В. Ерофеев Москва - Петушки скрытое. Андрей Рублев

Сагит Фаизов

В. Ерофеев Москва – Петушки: скрытое. Андрей Рублев


«А впереди то же самое - странных только двое, дедушка и внучек. Внучек на две головы длиннее дедушки и от рождения слабоумен. Дедушка - на две головы короче, но слабоумен тоже. Оба глядят мне прямо в глаза и облизываются...
"Подозрительно", - подумал я. Отчего бы это им облизываться? Все ведь тоже глядят мне в глаза, но ведь никто не облизывается! Очень подозрительно... Я стал рассматривать их так же пристально, как они меня.
Нет, внучек - совершенный кретин. У него и шея-то не как у всех, у него шея не врастает в торс, а как-то вырастает из него, вздымаясь к затылку вместе с ключицами. И дышит он как-то идиотически: вначале у него выдох, а потом вдох, тогда как у всех людей наоборот: сначала вдох, а уж потом выдох. И смотрит на меня , смотрит, разинув глаза и сощурив рот...
А дедушка - тот смотрит еще напряженнее, смотрит, как в дуло орудия. И такими синими, такими разбухшими глазами, что из обоих этих глаз, как из двух утопленников, влага течет ему прямо на сапоги. И весь он, как приговоренный к высшей мере, и на лысой голове его мертво. И вся физиономия в оспинах, как расстрелянная в упор. А посередине расстрелянной физии - распухший и посиневший нос, висит и качается, как старый удавленник...
"Оччччччень подозрительно", - подумал я еще раз. И, привстав на месте, поманил их пальцем к себе.
Оба вскочили немедленно и бросились ко мне, не переставая облизываться. "Это тоже подозрительно, - подумал я, - они вскочили даже, по-моему, чуть раньше, чем я их поманил..."
Я пригласил их сесть напротив себя.
Оба сели, в упор рассматривая мой чемоданчик. Внучек сел как-то странно. Мы все садимся на задницу, а этот сел как-то странно: избоченясь, на левое ребро, и как бы предлагая одну свою ногу мне, а другую дедушке.
- Как звать тебя, папаша, и куда ты едешь?..
Храпуново - Есино.
- Митричем меня звать. А это мой внучек, он тоже Митрич... Едем в Орехово, в парк... в карусели покататься...
А внучек добавил:
-И-и-и-и-и...»

Комментарии.

Здесь и далее В. Ерофеев в образах деда и внука Митричей в завуалированной форме описывает персонажей картины флорентийского художника XV в. Доменико Гирландайо «Дед и внук». Внешние черты деда обозначены им, в видимом тексте, так, чтобы деда можно было распознать (см. репродукцию картины в сети); внешние черты внука искажены, и внук, за которым скрывается художник Андрей Рублев, неузнаваем. Описывая вместо миловидного мальчика долговязого молодого инвалида с искаженной анатомией («верхняя губа у него совсем куда-то пропала, а нижняя свесилась до пупа, как волосы у пианиста…», «а внучек - тот даже заморгал от горя, всеми своими подмышками...», «молодому тоже подали стакан - он радостно прижал его к левому соску правым бедром»), Ерофеев энигматически обозначает фамилию «Рублев» (молодой человек как бы собран из ранее отделенных друг от друга частей тела).

«Оччччччень подозрительно». Педалируя фонему и букву «ч», В. Ерофеев напоминает о присутствии «ч» в каждом из принятых в Италии обозначений этапов Возрождения: «дученто», «треченто», «кватроченто», «чинквеченто». Доменико Гирландайо и, соответственно, дед с внуком относятся к эпохе «кватроченто» [1].

«…Из обоих этих глаз, как из двух утопленников, влага течет ему прямо на сапоги» (дальше у деда и внука влага переходит в «слезы»). «Утопленники» - «топ»овые художники (Доменико Гирландайо и тот художник, который усилиями мистификаторов получил имя «Андрей Рублев» [2]); они же, вероятно, пьяницы («tope» - «пьянствовать»). «Прямо на сапоги» - напоминание о контуре Аппенинского полуострова или «итальянском сапоге»; носок «сапога» находится далеко южнее, ниже, Флоренции.

«Облизываться» - напоминание о «Моне Лизе» Леонардо да Винчи и Италии (Леонардо да Винчи какое-то время работал вместе Гирландайо в мастерской Верроккьо).

«Митричи» - напоминание о митре, головном уборе иерархов христианских церквей и священнослужителей, и – через митру - о доминировании религиозной тематики в творчестве Гирландайо, а также художника, известного как Андрей Рублев .
«Карусели»: первичное подразумеваемое чтение «3 Руси ли?», конечное «”Троица” Руси ли?» (формант «ка» наделен конечным числовым значением 3). В. Ерофеев обозначает проблему происхождения иконы «Троица» и, вместе с тем, проблему происхождения автора иконы (близость художественного языка «Троицы» к традиции раннего итальянского Возрождения не раз отмечалась в искусствоведческой литературе [3]). Митричи едут в Орехово-Зуево, то есть в страну Оз, за которой в дискурсе «кватроченто» В. Ерофеев предлагает видеть Русь-Россию (основная проекция страны Оз – СССР [4]). Образ карусели не раз возникает в сюжете выплавки колокола Бориской в фильме Андрея Тарковского «Андрей Рублев». Посольство, сопровождающее великого князя в сцене подъема колокола, – итальянское. Развитие темы у В. Ерофеева: «Вы мне напоминаете одного старичка в Петушках. Он - тоже, он пил на чужбинку, он пил только краденое: утащит, например, в аптеке флакон тройного одеколона, отойдет в туалет у вокзала и там тихонько выпьет. Он называл это "пить на брудершафт", он был серьезно убежден, что это и есть "пить на брудершафт", он так и умер в своем заблуждении... Так что же? Значит, и вы решили - на брудершафт?..» [5].
 
«И-и-и-и-и…» - внук называет сам себя или то имя, которое он носит: конечное числовое значение антропонима «Андрей (7) Рублев (6)» равно 4, буква «и» наделена числовым значением 8, пятью восемь – 40, или 4.

С дискурсами «кватроченто» и «Андрей Рублев - итальянское Возрождение» тесно связано присутствие по соседству с Веничкой всех его спутников, не только двух Митричей. Наиболее важная фигура этого дискурса, после Митричей, - «умный-умный» человек в коверкотовом пальто. Его пальто задействовано В. Ерофеевым в проекции «солнечное затмение» 22 сентября 1968 г. Оно же маркирует самого «умного-умного» как Андрея Тарковского, постановщика фильма «Андрей Рублев» (завершенного в 1966 г.). В этой проекции формант «cover» («закрывать», «покрывать») напоминает о корове («сow»), которая была сожжена в ходе съемок, по одним свидетельствам, или защищена от огня асбестовым покрывалом, по другим. Похоже, В. Ерофеев больше верил первой версии (тем более, что другое животное, действительно, по признанию самого Тарковского, было убито в ходе съемок). Словечко «умного-умного» «транс-цен-ден-тально!», псевдоцитата, в этом дискурсе символизирует неприятие В. Ерофеевым жестокости интеллектуала: «А умный в коверкотовом пальто сидит напротив тупого и будит его. И как-то по-живодерски будет: берет его за пуговицу и до отказа подтаскивает к себе, как бы натягивая тетиву, - а потом отпускает: и тупой-тупой в телогрейке летит на прежнее место, вонзаясь в спинку лавочки, как в сердце тупая стрела Амура... «Транс-цен-ден-тально...» - подумал я». О «тупом-тупом» и других спутниках Венички – в следующей публикации.


Сноски и примечания.

1. См. о Гирландайо: https://ru.wikipedia.org/wiki/Доменико_Гирландайо
2. См. о мистификационном происхождении антропонима «Андрей Рублев» - по записям в Троицкой «летописи» (единственном «летописном» свидетельстве об Андрее Рублеве): Сагит Фаизов Андрей Рублев, его родители и Андрей Арпад //http://www.proza.ru/2014/03/25/1163; http://sagitfaizov.livejournal.com/94641.html; Он же Дата написания «Троицы» // http://www.proza.ru/2014/04/04/1485»; http://sagitfaizov.livejournal.com/94981.html
3. См. об этом, в частности: http://ru.wikipedia.org/wiki/Троица_(икона_Рублева). Итальянская возрожденческая тема зафиксирована также в «летописных» записях о Рублеве: Сагит Фаизов Дата написания «Троицы» // http://www.proza.ru/2014/04/04/1485»; http://sagitfaizov.livejournal.com/94981.html
4. См. об СССР – стране Оз: Cагит Фаизов В. Ерофеев Москва – Петушки: скрытый текст. Сара // http://www.proza.ru/2014/07/31/1181; http://sagitfaizov.livejournal.com/105502.html; О стране Оз – СССР у М. Булгакова: Сагит Фаизов Персонажи и персоны мастера: Берлиоз // http://sagitfaizov.livejournal.com/42232.html
5. Карусель, с гирляндообразной подвеской или установкой сидений, помогает также обнаружить за Митричами Д. Гирландайо, чья фамилия происходит от «ghirlanda» (итал.).

Опубликована 10 августа 2014 г.


Рецензии