Глава 5. Как Шерлок убирает Мэри-Сью

Эпиграф:

Характеристики Мэри-Сью: убер-возможности и/или мега-оружие(наша Мэри стреляет с обеих рук), убер-красота(Джон в курсе), убер-обаятельность(на Шерлока не действует), эффектное появление(доктор офигел), спасение главного героя от геймовера(тут скорее наоборот), обязательно большая и светлая любоффффь(ага, Мэри любит Джона, а Джон любит Мэри), скромность, либо наоборот — тотальный наглёж (у Мэри есть и то и другое), ехидство(развивается рядом с Шерлоком), а ещё Мэри Сью в конце может умереть — ради драмы, ну, и конечно самопожертвования(я добрая и не убью).

***


 Джон скептически осмотрел Джима. Рыжие волосы ему не шли, доктор также заметил каре-зеленые линзы в покрасневших глазах. Мориарти оказался слишком чувствительным для такой оптики. И он все время елозил на стуле.

 - Вам лучше надеть очки. Это больше подойдет к вашему… твоему образу и пощадит глаза, – доктор всегда брал вверх в Джоне Уотсоне.

 - Джонни, нам давно пора перейти на «ты».

 - Тогда не называй меня Джонни. Я – Джон, Джон Уотсон. Так, значит, ты новый компаньон Шерлока? – сжал губы доктор Уотсон.
 - Ага. Компаньон, друг, враг, соратник, любовник, – подтвердил Джим.

 - Что?! Шерлок, что он такое говорит?! - Уотсон не мог поверить словам Мориарти.

 - Хм-м, это сложно объяснить, Джон. Я и сам не понял всего. Видишь ли, в Интернете я не нашел нужной информации. Она не подошла под наш с Джимом формат отношений. Когда я найду точное слово, то вы оба первыми узнаете об этом. Если Джим сможет найти определение быстрее меня, то пусть даст знать нам обоим, - откинулся в кресло детектив.

 - Всенепременно. А пока я просто буду жить с вами, – Мориарти внимательно посмотрел на Шерлока, пытаясь мысленно передать ему, что пора бы уже сознаться в том, что он сделал ему предложение, по крайней мере, он мог бы признать себя хотя бы номинально женихом. Но Холмс был глух к телепатическим позывам.

 - Так, с меня хватит. Не знаю, где он будет жить, но, надеюсь, что все-таки не у нас. И я очень надеюсь, что когда я приду с работы его, Джима, не будет в нашей гостиной, – с этими возражениями доктор удалился, бормоча про себя ругательства, и что он опаздывает на работу.

 Быстро одевшись, и прихватив докторский чемоданчик, Джон еще раз заглянул в гостиную, где мирно чаевничали два консультанта.

 - До свидания, Шерлок.

 - Она тебе не пара, – ответил Холмс.

 - Кто? – спросил Джим.

 - Мэри.

 - Это еще почему? – возмутился доктор.

 - Элементарно. Она читает «Гардиан» – значит, не верит слухам, но сильно интересуется политикой, демократ, ты – либерал, склонна ко лжи, значит, может изменить тебе, склонность к полноте - 46 размер, она младше тебя на год, а тебе всегда нравились девушки помоложе, разочарована в жизни - это вас сближает. Но в чем конкретно она разочарована? Возможно, в мужчинах, ты был первым за долгое время, которого она подпустила так близко, она предпочитает одиночество, потому что так чувствует себя защищенной, она не создана для брака, в перспективе и откажет тебе, а если согласиться, то соврет, чтобы не сделать тебе больно. Она носит контактные линзы, и ей не идут очки, как Джиму. Она владеет языками, она поняла мой французский и разбирается в дорогих винах, она осмотрела марку принесённого вина, хотя не пьет. Она работает медсестрой, чтобы выписывать втайне себе антидепрессанты, проверь рецепты, Джон. Отношения ее мало интересуют.

 И Джон не выдержал, приблизился и склонился над детективом. На его лице играли желваки. Он был очень серьезен.

 - Мэри - самое лучшее, что произошло с тех пор, как ты оставил меня. А теперь ты утверждаешь, что она мне не пара, потому что так сказала тебе дедукция. Это чувства Шерлок, они не логичны, и можно испытывать любовь даже к такому эгоистичному, сварливому, сволочному типу, как ты. Ах, вряд ли ты меня понял… – возмущенно сказал Уотсон. Он заглянул в глаза детектива. Глаза Холмса были широко открыты от удивления. Он не ожидал такого откровения.

 - У нее есть ребенок. Девочка шести лет, – добавил Холмс. - «А еще она стреляет с обеих рук».

 Джон промолчал. Он долго молчал, но спросил наконец не о Мэри:

 - Хорошо, вот только я одного не пойму, если я твой единственный друг, как ты выразился, стоя под дверью и пиликая на скрипке, то кто, тогда он? – Джон и Шерлок одновременно посмотрели на Джима, хрустящего печенькой.

 Мориарти приподнял бровь и тоже спросил:

 - Да, Шерлок, кто я для тебя?

 - Слушай меня внимательно, Джон… - Холмс сосредоточился на необходимых файлах в «чертогах». - Симпатия – это когда нравится внешность. Влюбленность – это когда нравится и внешность, и характер. Пожалуй, я влюблен в тебя Джон. А любовь – это непонятно что такое, и что такого я в нем нашел. Так вот, я просто его нашел. Джима, - пояснил Шерлок. - И он сделал мне предложение.

 - Понятно, ты нашел непонятно что, и привел это в дом… И еще ты в меня влюблен… - доктор подумал и решил, что сегодня у него плохой день. У него сжался кулак.

 - Пойду-ка я за пластырем. Кстати, где у вас аптечка, Джонни? – Мориарти вовремя решил ретироваться со стула.

 Но Джон не ударил его, он просто ушел, а Шерлок закрыл ладонями лицо.

 - Как-то некрасиво получилось, – безэмоционально сказал Джим.

 - Заткнись.

 - Я бы выпил «Кровавую Мэри». Тебе сделать? В холодильнике я видел томатный сок и полбутылки водки.

 ***

 Шерлок вспоминал. «Чертоги разума» подбросили ему Уотсона и Мэри, сидящих в ресторане…

 Танго можно танцевать и втроем, только детектив предпочитал парные танцы, и последний, которому его научила Ирен, был танец «Ча-ча-ча». Шерлок долго выпытывал у мисс Адлер, почему этот танец называется именно так. И Эта Женщина смеялась, когда он пытался двигать бедрами в такт музыки, а он заглядывался на нее, когда она показывала ему движения. Пора научить этим движениям и Джона. «Надеюсь, у него есть чувство ритма». Для своего воскрешения Шерлок бы выбрал композицию «Donde Estas, Yolanda». Удивительно, но именно она играла в зале маленького уютного ресторанчика на Marilyn Broad Road. Совпадение?

 «Ты снова научишься двигаться в танце со мной, Джон. И с Мориарти, если повезет, в танго он предпочитал вести партнеров».
 Немного импровизации и быстроты реакции, и вот, перед доктором и его девушкой французский официант с соответствующим французским акцентом, путающий английские и французские слова.

 - Что вы хотеть заказать? Могу посоветовать «Saint-Emilion» 2000 года, - официант аккуратно налил вино в бокал. Уотсон попробовал его на вкус.

 - А вы будете, мисс?

 - Я не пью, - сказала женщина с короткими светлыми волосами. Но она осмотрела этикетку.

 Джон поджал губы, вино было очень дорогим.

 - Это старое вино, взгляд из прошлого. Мое любимое, – Шерлок обратил внимание на Мэри, снимая фиглярские очки и стирая рукой усики. – Каждый раз оно не перестает удивлять меня.

 Уотсон допил вино:

 - Так удивите меня.

 - Сделаю все возможное сэр, - сообщил Шерлок своим настоящим голосом, и Джон воззрился на ожившего мертвеца.

 - Ты призрак?!

 - Нет.

 - Боже! – воскликнула Мэри. Она уставилась на него с широко открытыми глазами. Сразу видно, что доктор много ей рассказывал.

 - Нет, я не Бог, я всего лишь Шерлок Холмс.

 - Есть только один способ проверить… - Джон мгновенно встал и двинул в челюсть Холмсу.

 «Ча-ча-ча» – играл оркестр.

 ***

 - Вы поступили как… - Мэри мерзла на улице.

 - Знаю, я - сволочь. Он не станет меня слушать? – спросил он.

 - Ну, если я с ним не поговорю.

 Джон вызывал такси, их, конечно, попросили уйти из ресторана.

 - Он все еще живет на Бейкер-стрит?

 - Да, мы хотели съехаться, – Мэри счастливо улыбнулась.

 - Не стоит, он останется в старой квартире.

 - Почему?!

 - Потому что Джон отвезет вас сегодня домой, а потом я отправлюсь к нему. Благо миссис Хадсон уже видела меня (и огрела сковородой), – буднично произнес детектив.

 - Он не станет говорить с вами, – повернулась к нему мисс Морстен. Ее лицо искажала странная смесь удивления, облегчения и ярости.

 - Поначалу. Вы хотите привязать его. И уговорив повидаться со мной, покажите себя верной неревнующей подругой.

 - А, значит, вы не ревнуете?

 - Только как к другу. Идите, Джон поймал такси. И передайте брату привет от меня, и пусть отменит слежку.

 - А если я сама не захочу? – спустилась с тротуара Мэри.

 - Тогда я расскажу Джону, какая вы на самом деле лгунья.

 ***

 - Так кто такая Мэри? – перебил рассказ Джим.

 Шерлок помассировал виски и выдал на высокой скорости:

 - Единственный ребёнок в семье, лингвист. Медсестра (частичная занятость у Джона). Джон до сих пор работает в Бартсе, как и Молли. Ничего не меняется, – пробормотал детектив. – Близорука, лгунья, у нее много секретов. Надо узнать о ней у Майкрофта, а лучше у Антеи, а еще лучше у Этой Женщины. Как никак, это она вышла на Мэри. Или она на нее. Умна, читает «Гардиан», который как раз принадлежит Магнуссену. Не подозрительно ли? Разочарована в либеральных ценностях, секретная тату на плече – скорпион, был виден из-под короткого рукава платья. Сама печёт хлеб – как мило. Романтична, любит кошек, шрам от аппендицита и пяти пуль, которые замаскированы пластической операцией. 46 размер одежды – раздобрела в мирной жизни. Самое интересное: есть маленькая дочь, бывший агент ЦРУ, стреляет не хуже полковника по словам брата и работает на Майкрофта Холмса. Ее истинная биография храниться на флэшке брата «А.Г.Р.А». Настоящее имя Беатрис. Любимые духи «Клэр де ла Люн», все рубашки Джона пропахли ими,– Холмс попытался отдышаться.

 - Может быть она двойной агент? Ведь Магнуссен наверняка пытался ее шантажировать, чтобы подойти поближе к Джону, а значит и к тебе.

 - Может быть, но ей нравится Джон, – Холмс был уперт в своей правоте.

 - Женщины мстительны. Если не мое, то ничье. Осторожнее, она еще может отобрать у тебя Джонни. Извини, перебил. Как жаль, что миссис Хадсон ушла за травками от бедра, я бы прикурил с ней на пару, то есть выпил.

 - Я бы тоже, но не при Джоне и Антее, впрочем, Антея не выдаст, в свое время она и не такие препараты принимала. Отвлекся…

 ***

 Шерлок вызвал такси, которое за двойную плату согласилось неотступно следовать за такси Джона до самой Бейкер-стрит.
 Холмс открыл дверь своим ключом. Уотсон все же отвез Мэри домой и распрощался, Шерлок не мог не позлорадствовать расстроенному лицу Мэри. Он наблюдал их из окна своего такси. Было по-мальчишески приятно.

 Миссис Хадсон уже спала, выпив разных сборов, и Холмс тихо, обходя скрипящую ступеньку, прокрался к докторской спальне.

 - Джон…

 Уотсон раздевался.

 - Я попросил прощения!

 - Нет.

 - Ах, это были чертоги. Иногда я забываю где кончаются они и начинается этот унылый мир. Прости меня Джон! - Шерлок зашел в комнату.

 - Пошел вон! – доктор вытолкнул бывшего сожителя из своей спальни. Шерлок заметил, что на нем были красные трусы, которые ему совершенно не шли. Щелкнул замок.

 - И что мне делать? Искать другого партнера? Звонить в военкомат? Спрашивать в Бартсе? О, Молли любит труппы, может она согласиться… - Холмс уселся под дверью, он услышал как зашумел душ в смежной ванной.

 «Да, что он хочет от меня?!»

 «Глупый братец, люди ждут эмоций, переживаний, помнишь крышу…» - сознание противно говорило голосом его старшего брата.

 «Расплакаться?! Не выйдет. Он хочет что-то услышать. На что он реагировал в похожих ситуациях, когда мы опять прибывали в разногласиях? Архив. 2009год. Баскервилль.

 - Я ведь твой друг

 - У меня нет друзей…»

 Вода перестала литься, Уотсон одел пижаму и принял таблетку снотворного, иначе от Шерлока не убежишь.

 - Джон… - поскребся в дверь детектив. – Ты. Мой. Единственный. Друг. А. Я. Сволочь. И не горжусь этим сейчас. Мне было плохо без тебя, я разговаривал сам с собой, воображая, что спорю с тобой и постоянно этим злил Джима. Ты единственный, ты первый кто протянул мне руку и не отверг меня. И сейчас я прошу, лишь о маленьком шансе! Теперь я протягиваю руку, прости, Джон. Я испуган и растерян, как ребенок, вступивший во взрослую жизнь. Это не мои слова, а Майкрофта, но в чем-то он прав. Ты мне еще больше нужен теперь, когда я растерян, потерян и востребован всеми, но не тобой. Я падший ангел, как бы выразился Мориарти, а ты единственное мое спасение.

 Дверь открылась, отодвинув Шерлока прислонившегося к ней, и Джон в мягкой полосатой пижаме уселся рядом с ним. Они сидели и молчали. Холмс не знал, что сказать, доктор тоже. Простить… На самом деле он его давно простил, когда похоронил, когда сказал прощай, но все равно надеялся на чудо.

 - Скажи только одно, Шерлок. Все те слова на крыше были игрой? Это все было разыграно, или хоть что-то было правдой? Хоть что-то?

 - Все это правда, это я создал Мориарти, а он меня, еще тогда, в детстве, когда я пытался раскрыть дело Пауэрса. Иногда мне кажется, что мы виделись и раньше, что мы знакомы целую вечность. Что я знал его. Я солгал тебе об отношениях с Джимом. Газетчики нарочно сочинили мистификации о моих преступлениях и фокусах, и сотрудничестве с полицией. Джим сливал всю похожую на правду ложь Магнуссену, чтобы дискредитировать меня и унизить, показать свое превосходство. Мне надо было исчезнуть, и я мог исчезнуть навсегда. Восточный ветер потрепал меня, Джон. Я действительно прощался с тобой. Жалею ли я о том, что сделал? О том, что уберег от мести Мориарти и Магнуссена? Нет, Джон.

 - Ты хоть раз хотел вернуться, хоть раз вспоминал о нас: обо мне, миссис Хадсон, Лестрейде, Молли? – Уотсон прикрыл глаза, в груди все сжалось.

 - Да, но на это было мало времени.

 - Боже, ты не меняешься… - Джон встал и закрыл за собой дверь. Шерлок слышал, как он ворочался на кровати. Потом он принес скрипку и начал играть.

 ***

 - Ты играл Джону "Крейцерову сонату"?(1) – удивленно вскинул брови Джим.

 - Да, а что?

 - Ничего, это из художественной литературы.

 - На третьем часу игры Джон чуть не сломал мне скрипку.

 - А миссис Хадсон?

 - У нее дивные травки от бедра, и затычки, после отвара она спит, как младенец. Я лично подбирал состав. Майкрофт привезет Антею к пяти часам. Чем займемся? – Шерлоку всегда надо было действовать.

 - М-м… - потянулся к нему Джим.

 - Не интересует. Я не хочу, чтобы брат увидел следы того, что видеть ему не следует, Антея не в счет. Возможно, если вечером ты подберешь мне пару интересных загадок, я обдумаю твое предложение.

 - Как насчет первой загадки? – Мориарти разжал объятья.

 - В смысле?

 - Вон, та шапка на столе, – указал на брошенный предмет криминальный гений.

 - Наверное, забыл клиент. Давай, поиграем, кто лучше опишет человека? Майкрофт всегда у меня выигрывал, зато теперь выигрываю я, – Холмс, сняв пальто, улегся на диван. Джиму снимать кроме кардигана было нечего, куртку он давно повесил, поэтому взял шапку с висящими на завязках помпонами и повертел ее в руках. Потом принюхался к ней и подергал ворсинки:

 - Посмотрим… Сентиментальный однообразный дурак с запахом изо рта. И одинокий, хотя нет…

 - Почему ты считаешь, что это мужчина, может это была женщина? Из-за размеров головы? - Мориарти кинул в него шапкой. Он устроился на подлокотнике кресла.

 - Присмотрись, он недавно стригся: маленькие короткие волоски прилипшие – фу! – к пятнам пота.

 - Это может быть стриженая женщина. А сентиментальная – это потому, что она или он штопал шапку по несколько раз?

 - Пять раз. Он к ней привязан, это уже обсессивно-компульсивный невроз, как у Холмсов. Это передается генетически? Думал, я не замечу молоточка на двери? – уязвил Шерлока бывший преступник.

 - Ах, ты! – Холмс бросил в него шапкой обратно, прямо в лицо. - Так вот, это не невроз, я про клиента, он оставил ее здесь, значит, шапка ему не дорога. И это не чула, как ты мог подумать. Исландская шерсть. Натуральная, высококачественная шерсть.

 - Но невроз у него есть. Весь левый помпон изжеван.

 - Так мы пришли к запаху изо рта. Блестяще, ты упустил одно – он одинок, – детектив встал с дивана и забрал шапку.

 - Почему? У него есть девушка.

 - У любителей дурацких шапок чаще всего не ладятся отношения с людьми.

 - Ты это о себе, Шерли? Забей. И тебе идет та странная охотничья шапка, - махнул на весящий на стене вырезанный газетный портрет Шерлока Холмса.

 - Надо его снять.

 - Тебе нравится быть не как все Шерлок, но в последнее время ты почему-то стал считать это обузой, – иногда Мориарти приходилось подрабатывать психологом то у одного Холмса, то у второго.

 - Тебе не понять, у тебя есть эти врожденные социальные нити, связи. Ты можешь обрывать, дергать, настраивать их, но мне это не предалось, - Холмс сжал шапку.

 - Да наплевать.

 Ты прав, – сказал Шерлок, примеряя шапку. – Мне плевать, а миру плевать на меня. И у меня есть Дж… Джим, Джон, миссис Хадсон, Лестрейд, Молли, родители. Да у меня все есть! Это, значит, что на самом деле я такой, как все… - Холмс снял шапку, у него словно открылись глаза. – Но я все равно не чувствую близких мне людей.

 - Стой, это неверный вывод, Шерли. Я тоже думал и пришел к тем же выводам, что и ты. Мы не такие, как они. У нас могут быть друзья, родня, но мы остаемся личностями. Уникальными в своем развитии. Я боялся быть таким, как все, потом я встретил тебя и понял, что я особенный. Мало быть единственным, надо иметь пару или тройку себе подобных. Шерлок, мы новый виток эволюции. И мы должны гордиться этим. Новым биологическим видом.

 - Получается, даже Майкрофт не одинок? Нам обязательно вносить его в наш список?

 - Подумаем. Не, не обязательно, - усмехнулся Джим. Потом он встал и прикоснулся ладонью к груди Холмса, – А меня ты чувствуешь, чувствуешь связь?

 Шерлок наклонился к нему, он прижал его руку к себе, что бы понять, и ответил:

 - Да.

 ***
 Они не успели поговорить обо всем, ибо время шло быстро, а Джон пришел раньше. Где-то за полчаса до прихода старшего брата. Он был расстроен, у него явно была размолвка с Мэри. Он вошел в дом вместе с миссис Хадсон, помогая ей нести продукты.

 Марта Хадсон, казалось, была не удивлена приходу Джима, ее муж вел как-то дела с одним безусым мальчишкой в Техасе, которого уважительно называл мистер «М». Образ Джима стерся бы из памяти миссис Хадсон, ведь прошло много лет, но большие темные глаза она никогда бы не забыла.

 - Здравствуйте! Вы новый друг Шерлока?

 - Миссис Хадсон, мое почтение, и я сердечно выражаю скорбь о вашем почившем муже, он был веселым человеком. Меня зовут Джим Мориарти. Можно просто Джим, но для всех остальных, кроме нашего семейного круга я – Джимми Зукко, временно безработный айтишник, – гость подмигнул.

 - О, мой мальчик, щетина тебе не к лицу, слишком мрачно, раньше было лучше, поверь. Мистер «М», да, помню, – рассмеялась миссис Хадсон, расставляя продукты на столе.

 Джим удивился, но вдруг припомнил владелицу стриптиз клуба и ее мужа наркоторговца, и все встало на свои места.

 - Вы знаете Джеймса Мориарти?! – не поверил своим ушам Джон.

 - Да, а что такого? Мой муж обращался к нему, как лучше перевозить героин через границу. Представляете, Джим предложил растворять героин в сахаре, а потом из смеси делать рафинад, после героиновый раствор получали с помощью перегонного куба, а потом кристаллизовали. Шерлок раскрыл это дело, и моего мужа повесили. А мне пришлось бросить стриптиз клуб, которым я заведовала, и переехать обратно в Англию, где никто не знал о моей истории, – вздохнула о былой страсти постаревшая Марта.

 - Насыщенная у вас была жизнь миссис Хадсон, – пробормотал Уотсон.

 Он оглядел переодевшихся в домашние халаты детектива и консультанта и мрачно отвел взгляд.

 - Извини Джон, мои халаты были ему велики, - оправдался Холмс.

 - Зато у тебя столько сексуальных вариантов! – поиграл полой укороченного халата Джим.

 - Мальчики, можете звать меня Мартой, - хозяйка была счастлива, что у нее будет новый ненормальный постоялец, будет, о чем косточки перемалывать с соседкой. - Мы же столько лет знакомы. Меня все так звали в ночном клубе, где я танцевала стриптиз по молодости. Я и сейчас многим моделям фору дам.

 - Охотно верю, мадам, - Мориарти галантно поцеловал руку миссис Хадсон, - То есть Марта.

 - О, мальчики, кстати, вы решили жить втроем? – расплылась в улыбке миссис Хадсон. Ей определенно нравился Джим.

 - Нет, миссис Хадсон! – сразу вспыхнул Джон.

 - Вчетвером, – поправил Шерлок, оглядывая гостиную, и насторожено вглядываясь в Череп. – Скоро сюда приедет Антея. Миссис Хадсон подготовьте комнату внизу.

 - Еще и девушка! А с кем она…

 - Она сама решит, где ей тактически лучше расположиться.

 - А… - понимающе кивнула миссис Хадсон. Она вспомнила свою бурную молодость и коммуны хиппи. О, молодость, молодость… - Пожалуй, помогу вам накрыть на стол, раз у нас собираются гости. И много, – отстранила Шерлока от входа на кухню миссис Хадсон.

 ***
 Звонок в дверь заменил стук молоточка, который теперь был повернут влево.

 Миссис Хадсон поспешила открыть дверь, с ней вежливо поздоровалась молодая девушка и Майкрофт. Все трое прошли наверх.

 - Здравствуй, братец.

 - И тебе не хворать,- Шерлок не поднялся навстречу брату, как вежливый Джим, но с ним не здоровались.

 Джон вежливо поздоровался со всеми, особенно с Антеей.

 - Мистер Мориарти, представляю вам вашего ангела-телохранителя, взамен на одолженного полковника.

 - В смысле? Я и так могу себя защитить.

 - Вы не поняли, вы находитесь практически под домашним арестом, но повышенное внимание некоторых криминальных персон обязательно привлечет ваше неожиданное воскрешение, – поморщился Майкрофт.

 - Я не только обязана вас защищать, но и буду присматривать за вами. Прежде всего, никаких физических контактов между вами и мистером Хомсом. О том, что в это понятие входит, мы поговорим позже. Вы не должны причинять никакого физического вреда обитателям этого дома: Дж.. Джону, - вспомнила Антея, - миссис Хадсон, Шерлоку Холмсу и мне, а также гостям, посещающим этот дом с разрешения хозяев, – вежливо и однотонно сообщала помощница.

 - А моральный вред?

 - Тоже. И никакого оружия.

 - А чем мне защищаться, если на меня нападут?

 - Это моя проблема. Также, вы не должны покидать пределы этого дома.

 «Может она действительно робот?!» - закралась мысль в голову Джона.

 - Домашний арест? А если мне не понравится здесь и я сбегу?

 - Ошибаетесь, мистер Мориарти, вас никто не держит. Вы можете уйти отсюда, когда захотите. В прихожей под полом спрятана мина с сенсорным датчиком, настроенным только на вас. И главное, в конце я должна решить подходите вы мистеру Холмсу или нет. Прежде всего, я буду оценивать ваши моральные качества и нравственную позицию.

 Джим не мог поверить, что его жизнь превратилась в монастырь с прислугой-киборгом, у которой единственная цель – уничтожение несчастного узника.

 - А если я не буду подходить под ваши стандарты?

 - Я вас убью, – механическим голосом произнесла девушка, и впервые за все время пребывания оторвала взгляд от коммуникатора.

 Джим вздрогнул. Шерлок еле сдержался. Джон глядел на Майкрофта и пытался понять шутит ли он, но Мистер –Британское- Правительство смотрело только на свои безупречные ногти. Миссис Хадсон прижала руку ко рту.

 - Не убьет. Иначе это расстроит меня, а потом очень расстроит моего брата.

 Но Антея все еще пристально разглядывала их. Мурашки пробегали от сочетания улыбки Моны Лизы и, будто стеклянных, холодных глаз.

 «Не шутит», - подумал доктор. Что-то подсказывало ему, что у этой девушки с чувством юмора еще хуже, чем у Шерлока.

 - Хотите чаю? – попытался разрядить обстановку Джон.

 - С молоком, – ответила Антея.

 - Разумеется. Молоко у нас есть. Даже непросроченное.

 - Может, мы начнем диалог, – предложил, когда все расселись в гостиной Джон.

 Они сели пить чай, как и все цивилизованные люди и даже попали на «пять часов».

 - О чем? – мрачно спросил Шерлок. – Может, вы просто уйдете?

 - Мистер Мориарти не дал согласия, – ответил Майкрофт.

 - И не дам. Это дичь!

 - Предлагаю игру. «Операция». Кто прооперирует человека, тот и выиграл. Еще есть «Монополия». – встревает, пришедшая на тишину ,миссис Хадсон. Она же принесла игру.

 Это было трудноописуемое зрелище. Джон сидел на диване и наблюдал, как невротик с биполярным расстройством, аутист-социопат и психопат-шизофреник играют в детскую «Операцию». И у них на троих только один доктор. Доктор Уотсон. Антея по-женски о чем-то щебетала с миссис Хадсон, они все время посмеивались, поглядывая на мужчин.

 - Ха, разбитое сердце не склеишь! – торжествовал победу Мориарти. – Можете убираться и не забудьте снять ловушку, - он вскочил со стула и повернулся на одной ноге.

 - Вы проиграли печень, так что мы на равных.

 - Сердце главнее, – настаивал детектив, едва не вылезая из кресла.

 - Не умничай Шерлок!

 - Как всегда, ты считаешь себя умнее всех. Только вот на этот раз я не один. Ты считал меня идиотом до школы.

 - Школа расставила все на свои места. Зачем только родители послали нас туда? – Майкрофт закатил глаза, откинувшись на спинку.

 - Может, чтобы социализироваться и найти друзей или научиться маскироваться под скучное сообщество? – предположил Мориарти. – Хотя, такая вещь как дружба и постоянные отношения, вам мистер Холмс, чужды. Или нет? – лукаво прищурился Джим.

 Майкрофт поглядел на него рыбьим взглядом, но не успел побороть привычку вздернуть нос, когда ответ очевиден, но отрицаем.

 - Значит, братец тебя кто-то привлек, но что-то я не слышал его имени. Он близкий знакомый, но призирает тебя из-за твоего положения, ты чувствуешь себя зажатым с ним, и больше чем нескольких встреч, кроме деловых, у вас не было, и это за полтора года! Кто бы это мог быть, а Джим?

 - О-о!

 - Антея, я ухожу, а ты остаешься, – Майкрофт спешно встал и забрал зонт. – Можешь не провожать и можешь использовать лицензию на убийство, когда пожелаешь.

 - Антея, душка, а еще помоги мне, пожалуйста, убрать со стола? – попросила миссис Хадсон, они как-то естественно нашли общий язык.

 - Так, про кого вы тут упоминали? Неужели твой брат может с кем-то встречаться? С живым нормальным человеком? – Джон усмехнулся, он уже научился, когда надо разбалтывать социопатов.

 - Последнее - самое потрясающее. Ты его тоже знаешь Джон, подумай, он все время обращается ко мне за помощью, – приподнимет брови Холмс.

 - Не может быть! Это фантастика! Это как скрестить чайник и компьютер! - сразу догадался Уотсон, кроме инспектора к ним никто часто не ездил.

 - О, да, я бы хотел это увидеть воочию. И наверно скоро. Лестрейд знает о моем воскрешении, я сам ему рассказал, и Андерсону зачем-то… И Молли вот успел. Хэллоуин будет веселым…


 Примечание:

 (1)«Крейцерова соната» — повесть Льва Толстого, опубликованная в 1890[1] и сразу подвергнутая цензуре царскими властями. Книга провозглашает идеал воздержания и описывает от первого лица гнев ревности. Название повести дала Соната № 9 для скрипки и фортепиано Людвига ван Бетховена, посвящённая Родольфу Крейцеру.


Рецензии