Реймонд Чандлер. Король в желтом. Глава 5

5
Стив поднялся по ступенькам и постучал в дверь. Послышались шаги, и дверь открылась. На него смотрела женщина в накинутом на плечи пледе и стоптанных тапочках. В глубине комнаты у стола сидел абсолютно лысый мужчина. Он даже не посмотрел в сторону двери.
— Я от мисс Чоззы. Вы — мать Агаты?
— Да. Но ее нет дома, мистер.
Мужчина в комнате достал платок и громко высморкался.
— Мисс Чозза плохо себя чувствует и хочет, чтобы Агата осталась с ней на ночь.
Мужчина хмыкнул, а женщина сказала:
— Мы не знаем, где она. Она не приходит домой.
— Она дошляется,  — тонким голосом  проговорил  мужчина, — пока ее не поймает полиция.
— Папа полуслепой, — сказала женщина, — поэтому такой сердитый. Может, вы войдете?
Стив отрицательно мотнул головой. - Мне надо ее найти. Где она может быть?
— В баре пьет с каким-нибудь прощелыгой! — язвительно заметил мужчина. — Если бы у меня были глаза, я бы ее выпорол до полусмерти.
Тут мужчина расплакался. Слезы покатились по его щекам. Женщина подошла к нему, взяла у него из руки платок и вытерла ему глаза. Потом высморкалась в этот платок и снова прошла к двери.
— Кто ее знает? Она может быть где угодно. Город большой.
— Если она придет, пусть побудет дома. Я еще зайду. Стив поблагодарил женщину и пошел к своей машине. Он окинул взглядом улицу и уже взялся за ручку дверцы, как вдруг отошел шага на три и посмотрел на дом через дорогу.
В окне висел плакат «Сдается внаем». Дом выглядел необитаемым и заброшенным, но на подъездной дорожке стояла небольшая черная машина с потушенными огнями.
— А вдруг? — сказал он тихо. — Надо проверить, Стив.
Он осторожно перешел улицу, держа руку на рукоятке пистолета в кармане, и подошел сзади к машине. Остановился, прислушался, огляделся по сторонам. Медленно пошел с левой стороны машины, дошел до опущенного переднего стекла и заглянул внутрь.
Девушка сидела почти естественно - в сером пальто, отороченном мехом, на голове - красная шляпка. Только рот у нее был открыт, и из него торчал язык.
Стив не стал ее трогать. Ему незачем было это делать. Он знал, что на шее у нее увидит темные лиловые пятна. Он отступил к дереву. Улица была совершенно пустынной. Он вернулся к своей машине, сел в нее и поехал.
Отъехав на приличное расстояние, он вошел в круглосуточный магазин и оттуда позвонил в полицию. Сообщил, что обнаружил труп в машине, назвал адрес и повесил трубку.
Квиллан, помощник управляющего отелем «Карлтон», дежурил ночью, потому что ночной портье Миллар уехал на неделю в отпуск.
Массивная, обитая по краям медью, дверь отеля открылась, в нее вошел Стив Грейс. На нем было летнее пальто с поднятым воротником и низко надвинутая шляпа. Он прошел к мраморной конторке и похлопал по ней ладонью.
— Проснись!
Квиллан чуть перевел взгляд и сказал:
— На восьмом этаже все спокойно. Привет, Стив. Значит, тебя  уволили. И несправедливо. Вот так в жизни  и  бывает.
—  Ладно. Вы взяли кого-нибудь вместо меня?
— Нам не нужно. И, по-моему, никогда не было нужно.
— Скоро понадобится, если такие старые работники, как ты, будут размещать шлюшонок рядом с известными музыкантами.
Квиллан прикрыл глаза и безразличным тоном сказал:
— Только не я, дружище. Но здесь любой может ошибиться. Миллар ведь бухгалтер, а не портье.
Стив закурил и облокотился на конторку.
— А почему Леопарди поселили в четырехдолларовом номере на восьмом вместо отдельного люкса в башенке?
— Не я размещал Леопарди, — ответил Квиллан, улыбнувшись. — Номер был зарезервирован. Некоторым не нравится тратиться. Есть еще вопросы, мистер Грейс?
— Да. Восемьсот тринадцатый был свободен вчера вечером?
— Там что-то ремонтировали, поэтому номер был не занят. Что-то с кранами в ванной. Что еще?
— А кто записал, что в номере ремонт?
В глазах Квиллана появилось любопытство. Он не ответил.
— Я  почему спрашиваю. Леопарди  находился  в  восемьсот пятнадцатом, а две девицы в восемьсот одиннадцатом. Между ними был только восемьсот тринадцатый. Любой, имея отмычку, мог бы открыть двери между номерами, и тогда у них бы получился люкс.
— Ну и что? — спросил Квиллан. — Мы обеднели на несколько долларов? Подумаешь. Такое случается и в лучших отелях.
Интерес в его глазах снова пропал.
— Это мог устроить Миллар, — сказал Стив. — Но зачем? Миллар не такой человек, чтобы рисковать из-за такой мелочевки.
— Да что у тебя на уме? — спросил Квиллан. — Ну-ка, выкладывай, сыщик.
— У одной девицы из восемьсот одиннадцатого был пистолет. А Леопарди получил письмо с угрозой. Он порвал его. Поэтому я о нем и знаю. Я собрал его по кусочкам в его номере. Ребята Леопарди уже тоже выехали, да?
— Конечно. Они переехали в «Нормандию».
— Позвони в  «Нормандию» и  позови  Леопарди.  Если он там, то наверняка до сих пор пьет.
— А зачем? — спросил Квиллан.
— А затем, что ты хороший парень. Если Леопарди ответит, повесь трубку. А если он куда-нибудь ушел, постарайся выяснить, куда.
Квиллан выпрямился, посмотрел на Стива долгим взглядом и пошел за перегородку к коммутатору. Стив стоял не шевелясь и прислушивался.
Минуты через три Квиллан вернулся и сказал:
— Его там нет. У них какая-то вечеринка в его люксе. Один нашелся трезвый. Он объяснил, что Леопарди позвонила какая-то девушка. Он пошел довольный, намекая, что отлично проведет время.
— Ты настоящий друг, — сказал Стив. — Мне ужасно хочется рассказать тебе остальное. Ну ладно. Мне нравилось здесь работать.
Стив повернулся и пошел к выходу. Он уже потянулся к ручке двери, когда Квиллан позвал его. Стив вернулся.
— Я слышал, Леопарди в тебя стрелял, — сказал Квиллан. — Но, по-моему, этого никто не заметил. Нигде об этом ничего не записано. Питерс все это понял, только когда увидел в восемьсот пятнадцатом разбитое зеркало. Если надумаешь вернуться, Стив...
— Спасибо за мысль.
— Кстати о выстреле, — сказал Квиллан. — Я вспомнил, что два года тому назад в восемьсот пятнадцатом застрелилась одна девушка.
Стив почти подпрыгнул.
— Какая девушка? Квиллан удивился.
— Не знаю. Не помню, как ее звали. Ей что-то не везло, и она решила хотя бы умереть на чистой постели, в одиночестве.
Стив взял Квиллана за руку повыше локтя.
— Гостиничный архив, — прошептал он. — Газетные вырезки, в них должно быть все написано. Я хочу просмотреть их.
Квиллан бросил на Стива любопытный взгляд, а потом сказал:
— Не знаю, что за игру ты затеял, но это опасная игра. А мне все равно надо скоротать ночь.
Он нажал кнопку в столе. Дверь комнаты ночного портье у лифта открылась, и из нее вышел Карл. Он улыбнулся и кивнул Стиву.
— Замени-ка меня, Карл. Я ненадолго зайду в кабинет мистера Питерса.

Перевел с английского Александр Пахотин

Окончание на
http://www.proza.ru/2014/08/19/1718


Рецензии