Над пропастью во лжи

   О книге Игоря Стрелкова и её авторе.

   Мне давно хотелось её прочесть. Искала в сети - не нашла "Детектив замка Хельдиборн", только рецензию Елены Семёновой. Она мне и подсказала, где её купить. У нас все дороги ведут в Москву, даже если захочешь её объехать - ничего не получится.

   Поэтому я, раз уж всё равно очутилась в Москве, выкроила пару часов и съездила в Библиоглобус на Лубянку. Уровень 2, зал 11, секция 4, шкаф 27, полка 5. Не глядя по сторонам, прошла к нужной полке, взяла книжку - и на выход. Хотела две купить, но не стала - везти тяжело. А зря. Потому что дальше Москвы книжка со мной не уехала, украли на вокзале, пока я, положив её на столик у прилавка, мороженое покупала.

    Устала от жары и от Москвы, не было сил огорчаться, только дома уже через несколько дней описала в сети это происшествие - и неожиданно откликнулась одна девушка из Донецка, прислала мне на мейл и "Детектив", и другие сочинения Стрелкова.

   "Детектив" я с удовольствием стала читать, и по мере того, как читала, захотела поделиться, выложить в открытом доступе в сети - пусть читают люди, а то пока до книжного доберутся... Призадумалась, правда, где именно выложить, и, пока думала - мне люди, знакомые с предметом, сообщили, что это нарушение авторских прав.

    Не буду пока выкладывать. И даже пересказывать, в развёрнутой рецензии Елены Семёновой есть пересказ, кто захочет - прочитает, у меня другое на уме.


    Про Селинджера (в названии) я вспомнила не случайно. Давно не перечитывала его - а помню хорошо, женская память довольно простая вещь, помнишь то, что не можешь забыть, над чем плакала и смеялась. У Селинджера я не могу забыть диалоги героя-подростка с младшей сестрой, то, как идут они по разным сторонам улицы. Мысль, что любимый писатель - это такой, с кем хочется поговорить по телефону. И телефонный разговор брата с сестрой от имени другого брата...

   Сказки Стрелкова на повести Селинджера не похожи, если уж на что и похожи из западной литературы - то на Андерсена или Вальтер Скотта. На сказки Толкиена или Льюиса. Словом, на ту традицию европейской литературной сказки, которую я затрудняюсь определить как однозначно романтическую или христианскую.

   Попробую разобраться, нарисовать картину маслом, крупными мазками.
Я не специалист по западной литературе, в университете читала всё, что положено филологу-русисту по программе, от античности до современности, но как вышла на свободу - читаю лишь то, что люблю, а люблю я Диккенса, Джейн Остин, Толкиена, Льюиса...

   Недавно решила Пруста почитать, взяла с полки, открыла посреди тома "В сторону Свана", прочитала несколько десятков страниц и обратно поставила. И даже не знаю, что сказать.

  То ли французы -  не моё, то ли Пруст. Вот "Песнь о Роланде" - это я понимаю... Словом, мои вкусы - это средневековье прямо или опосредовано. Лучше опосредовано. Потому что замучаешься "Смерть Артура" у Мэлори читать, я пробовала, все три тома прочитала. Или саги, или ту же "Калевалу"...

   Вальтер Скотт - уже лучше, сюжет не топчется, бежит вперёд, лёгкий язык, яркие характеры, а фактура самая что ни на есть средневековая... Причём для меня Толкиен, то есть профи по английскому средневековью, во-первых, профессор, а уж во-вторых сказочник - предел допустимого, пробовала вслед за дочерью ни к чему не привязанные исторические фэнтези читать - и зареклась, противно стало.

   Мне важно, чтобы автор при всех своих фантазиях ногами на земле стоял, или, красивее - на плечах предшественников, то есть, чтобы он имел представление о подлинной средневековой традиции и уважение к ней. А лучше - любил, восхищался и подражал. Так, как у средневековых авторов, всё равно не получится, современный писатель сколько бы ни кружил "в поисках потерянного времени" - всё словно в зеркало смотрится, так торжественно, важно и красиво, как у средневекового писателя, у него всё равно не выйдет.

   "Часть первая. Глава первая. Как Утер Пендрагорн послал за Корнуэльским герцогом и женой его Игрейной и о их внезапном отбытии. Случилось так во времена Утера Пендрагорна, когда он был королём и властвовал над всей английской землёй, что жил тогда в Корнуелле могучий герцог, который вёл с ним долгую войну, а звался тот герцог герцогом Тинтагильским. Раз послал король Утер за этим герцогом и повелел ему явится и привезти с собой жену, ибо о ней говорили, что она прекрасна собой и замечательно мудра, звали же её Игрейна"...


   Так начинает Мэлори, и в моей книжке даже переводчик не указан! Но я точно знаю, что он был добросовестным трудягой. Мне самой приходилось переводить и пересказывать - не английские, а славянские тексты того же времени, и там были те же спокойные и важные речевые периоды. Куда торопиться? Впереди долгий вечер и долгая зима! Огонь горит в очаге, слушатели расселись и внимают сказителю...

   Сейчас так никто не напишет ни в Англии, ни у нас.  Я читала на форуме антикваров "сказки" Стрелкова, там видно, насколько быстро он их писал - по времени сообщений. Ну вот одарил же Господь Бог человека: умён, отважен, фантазия незаурядная, и сказки строчит - как из пулемёта.

   Так при чём тут Селинджер? А при том, что изданные в книжке сказки, как мне представляется, прежде всего для подростков написаны, таких, как герой Селинджера... Им сейчас тяжело, они уже не над пропастью во ржи, а над пропастью во лжи ищут свою дорогу.

   Спасибо Саше из Донецка, что прислала мне тексты. Сейчас она в Крыму, пришлось бежать из-под обстрелов, а там, под обстрелами, остались её родители ухаживать за старенькой бабушкой, и она просила за них молиться: Любовь, Виктор и Валентина...

   Но я хотела с романтизмом и христианством разобраться. Не знаю, как у предшественников, а у Игоря Стрелкова в сказках всё просто и в быту иногда "розовым христианством" называется. Ну вот, например, самая первая сказка в книге. У молодого Хельдиборна на примете одна девушка, а сёстры ему другую невесту навязывают, та и сама не прочь, но в результате вмешательства домовых и прочих сил (в сказках Стрелкова, как у Андерсена, и деревянный порог говорит, не то что живые деревья или портреты) - счастливая избранница самого героя становится его женой.

   А что же соперница? Когда в слезах она на закате выезжает за ворота, направляясь домой, к ней навстречу скачет гонец с известием, что нашёлся её прежний жених, которого она считала погибшим. Солнце садится, девушка оборачивается к покинутому замку - там взлетают в темнеющие небеса огненные цветы феейрверка, она просит гонца отдать ей его лошадь и уносится навстречу своей судьбе. Тут и сказке конец, а кто слушал - молодец.

   Спасибо автору за щедрость, соломенных вдов нам и в жизни хватает, а в сказке все добрые персонажи - должны быть счастливы, иначе зачем и сочинять их? Если бы я не знала биографию автора - то подумала бы, что "жизни не знает", но у Игоря Стрелкова, подозреваю, это как раз способ забыть то, что узнал он на войне, и я желаю ему ещё множество сказок сочинить, с такой фантазией он сам себе - лучший лекарь.

   А если бы у меня была бы возможность любимому писателю позвонить - я бы сначала автору "Слова о полку Игореве" позвонила. Потом Николаю Заболоцкому. Потом Чехову. Ну, долго можно перечислять.

   И Игорю Стрелкову. Я бы ему сказала: - Игорь, держись! Дети в Славянске, про которых ты говорил, что не можешь больше видеть их с оторванными руками и ногами, под обстрелом... Не ты в этом виноват. Ты писал для них сказки и защищать, а не убивать их пошёл на войну. Те, кто их убивает - за всё ответят.

   И положила бы трубку.


Рецензии
Первая моя рецензия куда-то исчезла, полностью восстанавливать ее не буду, да там ничего важного и не было. Дорогая Наталья, если будет 15 мин свободного времени, загляните сюда
http://www.proza.ru/2014/08/31/923

Всю главу читать не обязательно, а только небольшой отрывок во 2-й части, со слов "О Русская земля! Уже ты за холмом..." Это - смесь "Слова" и "Плача Иеремии". Вы говорили с Артуром о подр-ии Слову, вот я и не удержался.
Если у Вас времени нет - не напрягайтесь, я сам ничего читать не успеваю!
С поклоном!

Ерусалимец   03.09.2014 20:34     Заявить о нарушении
Непременно почитаю, как после такого анонса можно не почитать!

Наталья Чернавская   03.09.2014 23:31   Заявить о нарушении
Ого, вот Вы уже начали иронизировать! Но там действительно - пространные цитаты из Слова и не менее пространные- из Библии. Я ТОЛЬКО ЭТО имел в виду:)

Ерусалимец   03.09.2014 23:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.