Бритьё Плет Мария

БРИТЬЁ

- Побрейся, для тебя ведь это сущая фигня!
- Зачем? Ведь больше нет, давно подруги у меня.

БРИТЬЁ

- Побрейся, для тебя ведь это сущая фигня!
- К чему? Ведь больше нет подруги у меня.

БРИТЬЁ

- Побрейся, побори же собственную лень!
- А смысл? Подруги больше нет со мной, такая вышла хрень.

БРИТЬЁ

- Побрейся, для тебя ведь это так несложно!
- Зачем? Я без подруги впредь, простится мне оплошность.

БРИТЬЁ

- Побрейся, для тебя ведь это так несложно!
- Теперь я без подруги, и мне не бриться можно.

Перевод с немецкого Сергей ЛУЗАН

 ОРИГИНАЛ

 Плет Мария

DAS RASIEREN

   - Rasier' dich, faellt dir bestimmt nicht schwer!
   - Ne' Freundin hab ich schon laengst nicht mehr.


http://www.stihi.ru/2014/08/24/8913


Рецензии
Оригинально, Сергей.
Столько вариантов.
С интересом,

Геннадий Стальнич   08.10.2014 11:07     Заявить о нарушении
Благодарю за отклик, ув. Геннадий, а вот Марии понравился ещё один перевод, да к тому сделанный не мной - вот и пойми этих женщин! :)

Сергей Лузан   08.10.2014 13:03   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.