Перевод стиха Натальи Крофтс Касаясь пепла

Перевод стиха Натальи Крофтс "Касаясь пепла"
  ( перевод с английского языка )

Касаясь пепла -
Чую пальцами огонь -
Через него приходит осмысленье -
Слезы жгут ожоги - сквозь ладонь -
Вот оно - святое озаренье -
Вот она - безумная печаль -
Страсть - в мгновенье - смытая тоскою -
Любовь придуманная нами - вышла - в даль -
И надеюсь - навсегда - срослась с покоем -
Вписав свободу мою в вечную скрижаль!


Touching the ashes

I am touching the ashes.
And the tips of my fingers are burning.
Even tears that drop on the burns don’t soften the pain.

Those moments of passion
Those moments of madness and yearning
And the love we invented from nothing…
I hope it’s passing… I hope it’s passing… I hope it’s passing…
And I hope it’s setting me free… and I hope in vain.

Авторская Фотоинсталляция " Святой дух вулкана острова Явы"


Рецензии