Радиообмен

      Р А Д И О Б М Е Н :

   

   Порт Певек.Восточный сектор Арктики.

   Конец полярной навигации.На рейде стоят грузовые суда
и ледоколы
в ожидании формирования каравана, для ледокольной проводки...

   Старший в караване ледокол «Москва»...

   Грузовые суда ревниво следят за  очередностью постановки
 к причалу.
   Каждый час простоя может изменить ледовую обстановку
к худшему, вплоть до зимовки судна до следующего года.
   
   12.30 судового времени. Погода:Ясно.Штиль.
 После обеда почти весь комсостав
на мостиках.Слушают радиобмен диспетчера.Наблюдают
за передвижением рейдового катера,и  судна бункеровщика.
   Однокашники разных судов перекидываются репликами,
уходят на 27-канал УКВ...

   Вдруг как в песне:
 
«В Кейптаунском порту,с пробоиной в борту
«Жанета поправляла такелаж...
   И вдруг все в тот же порт
Ворвался теплоход
В сиянии своих прожекторов,
И, свой покинув борт,
Сошли на берег в порт
Четырнадцать французских моряков...
Идут, сутулятся,
Вливаясь в улицы
И клеши новые ласкает бриз.

Они пошли туда,
Где можно без труда
Достать себе и женщин, и вина.»

Остальные естественно на рейде завидуют...


   Небольшой пароход «река-море» вошел в Чаунскую губу и
на полном ходу нагло, без очереди прется прямо к причалу...
   (Его капитан договорился по «телеграфу» с однокашником
– дежурным диспетчером...)

   Следует радиобмен на УКВ:
  «Привет Гаврик!
Сейчас задом подскачу, ты меня концом  подержишь.
Я спецов высажу.Они аппаратуру прихватят и назад.
Всего полтора – два часа.Заскакивай!»

Следует недовольная реплика с рейда:

« А за что он тебя подержит ?!

   Пауза.

   Потом гневно:

   «Кто говорит?!»

   В ответ:

   «Говорит Москва !»

«Передать сигналы точного времени?!»

   Тишина...

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Примечание:


   Песня была написана как фокстрот для мюзикла:

 "Men Ken Lebn Nor Men Lost Nisht"
 
 ("Можно было бы жить, да не дают";
 
   английское название
 
"I Would if I Could" — "Сделаю, если смогу"),
 
поставлен  бруклинским
Rolland Theater в 1932 году. Мюзикл продержался всего
один сезон,
но фокстрот получил большую известность на разных
языках и просто
как джазовая мелодия.

   А текст песни на русском языке написан в 1941 году
 моряком
Павлом Гандельманом, который стал в последствии морским
 врачом...

Благодаря радио-клубу: "В нашу гавань заходили корабли",
 этот вариант можно считать каноническим...
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


Рецензии
Спасибо, что напомнили эту песню.
В.Л.

Виктор Ламм   31.08.2014 10:19     Заявить о нарушении