Китайские корки

Мои китайские коллеги регулярно мочат корки. Китайские корки. Над которыми я ржу. Просто ржу, а не «ржунимагу».
Переводчик Саша недавно выдал: « Ну, вы дзнаете, сейчас в Китае год свинина, поэтому много таких сувенир, как вот этот» - показывает на фигурку свиньи. Это корки - год свинина). А год Лошади- соответственно год говядина, видимо.
Еще один мой китайский товарищ, Андрей, с которым часто приходится иметь дело, успокоил меня перед непроходимым (на мой взгляд) участком грунтовой дороги, размытой дождями : «Ты не бойся, проедем, у меня ведь машина четыре вада». Это означало 4 WD. И я перестала бояться и не зря - мы проехали как на танке.
Китайцы такие непосредственные, не затюканные нашей европейской корректностью и вежливостью. Приходя ко мне в квартиру, которая одновременно является и офисом, они норовят все обойти, обсмотреть,помыть руки,сходить в туалет,покурить на балконе,посмотреть что и из чего я готовлю на кухне. Это меня приводит в бешенство. Одной дамочке я предложила пойти и полежать на моей кровати, пока мы с мужиками обсуждаем дела. Ненавижу, когда вторгаются в мое личное пространство. Только Андрею разрешено перемещаться как угодно по моей квартире. Он ко мне приходит с китайским актом загрузки и ему нужно его перевести мне так, чтобы я поняла, что же в натуре загружено. Это всегда такие комические минуты. Он не может мне сказать «бюстгалтер» и объясняет, как может – «ну, такие, для дженщин» и смотрит многозначительно на мою грудь. Я ему говорю «это?». Он радуется, что я поняла и кивает головой. Иногда он вскакивает, несется по комнатам, в поисках чего-то ему одному ведомого, увлекает меня за собой, показывает на что-то, жестикулирует, говорит по-китайски. И так рождается истина. Теперь я знаю, что «маленькое полотенце» – это носовой платок. А «ну, такие, для вода» - кран-смеситель. После его визитов с актами загрузки я всегда пребываю в хорошем расположении духа, так как Андрей излучает оптимизм, непосредственность и какую-то детскость. При этом он чертовски трудоспособен – работает буквально и день, и ночь. Иногда для того, чтобы не прерывалась эта его работа non stop, мне приходится напрягаться, работать очень четко и быстро, иногда очень поздно. Но он так просит, смотрит такими хитрыми глазами, складывает руки лодочками,что я для него всегда все делаю, хоть для порядка и возмущаюсь.
Вот такие вот китайские корки.

август 2007


Рецензии