Профессор ненормативной лексики Три закона Дамиано

Текст произведения на модерации и временно не отображается
1 сентября 2025 года вступили в силу законы 224-ФЗ от 08.08.2024 и 411-ФЗ от 23.11.2024, в связи с чем некоторые тексты автоматически были направлены на дополнительную проверку. После прохождения проверки текст вновь будет отображаться.


Рецензии
"... свернуть на Вацлавскую площадь... Куранты на башне XIV века" - ПОЗОР!, как говорят чехи: эти куранты - на Староместской площади, а не на Вацлаваке.
... «урода», которое на польском и чешском означает «красота»... - ну, положим, по-чешски "урода" - это урожай.
«питомец» (придурок), «пирделка» (девушка) - тут могу лишь заметить, что "питомец" по-чешски что-то вроде сволочи, а "прделка" - жопа (у женщины) или презрительное именование женщины жопой.
"«совершенное творение», которое по-чешски звучит так: «доконали твари!» - на самом деле есть в чешском языке сочетание "доконала тварж" - совершенное (прекрасное) лицо. В интернете ходит много псевдочешских выражений, смешно или неприлично звучащих на нашем языке. Многие из них - поклеп на чешский язык. Какие-то лица, не имеющие представления об этом языке, пишут всякую херню ("герна" с украинским "г" означает игральный зал ) и выдают ее за чешские выражения. Лучше бы уж упражнялись на украинском.
«срана служба» (скорая помощь) - неправда, на самом деле - "захранна служба"

Алексей Аксельрод   05.08.2015 16:12     Заявить о нарушении
Огромное спасибо за поправки и комментарии! Соответствующие поправки в текст в других местах внесу немедленно, а здесь пусть пока побудет как есть, "в назидание потомкам".

Только в отношении херни ("герна" с украинским "г" означает игральный зал)большое значение имеет и ударение. Если оно в этом слове на чешском языке на первом слове, никаких ассоциаций у нас не возникает. А если на втором - даже немного другое звучание первой буквы заставляет вспомнить нашу "херню"!
По-английски "hernia" - это "грыжа", но ударение там на первом слоге.

Михаил Владимирович Ротарь   06.08.2015 08:30   Заявить о нарушении
Михаил, в чешском языке ударение всегда падает на первый слог; другое дело, что в этом языке, как и в словацком, имеются долгие и краткие гласные, причем долготы как бы создают дополнительное ударение в слове (пример: словечко ясани - jasani - ликование; здесь все гласные - долгие (над ними ставится знак долготы, косая черточка), поэтому ударение как бы тройное, в начале, середине и в конце слова). Кроме того, в чешском на конце слова после "н" практически никогда нет "я", поэтому герна и йидэлна (украинское едальня) не несут ассоциаций с хернёй и едальней. Вообще славянские языки, имея общие корни, пошли каждый своим путем, отсюда многие слова могут звучать почти одинаково, а означать разные вещи и вызывать улыбку (это касается литературного, разговорной языка и обсценной лексики); примерно то же - и в других языковых семьях.

Алексей Аксельрод   06.08.2015 09:22   Заявить о нарушении
Спасибо, Алексей!
С удовольствием восприму любую критику, даже в издевательской форме (я сам такое иногда делаю!), если она по существу и аргументирована! Это относится ко всему моему произведению.
Не воспринимаю только критику типа: "Полный отстой!", "Лажа!", если мне не подсказывают где, и в чём лажа.

Михаил Владимирович Ротарь   06.08.2015 11:42   Заявить о нарушении