Из Довлатова. Исида райкомовская

Сагит Фаизов

Из Довлатова. Исида райкомовская



«Москва. Кремль. Л. И. Брежневу. Телеграмма. Дорогой и многоуважаемый Леонид Ильич! Хочу поделиться с Вами радостным событием. В истекшем году мне удалось достичь небывалых трудовых показателей. Я надоила с одной коровы рекордное число молока». Линда Пейпс. Телеграмма была опубликована, вместе с ответом Леонида Ильича, в газете «Советская Эстония» в июне 1976 г. («Компромисс восьмой».)


У Линды Пейпс было прозвище «Два дна – пей одна»: после форманта «Пей» две последующие буквы имеют числовое значение 8 и 2, то есть 10, без нуля – 1 («одна»), числительное «одна» подсказывает, что в имени «Линда» формант «нда» является анаграммой «дна», у форманта «Ли» конечное числовое значение 2, поэтому имя читается «два дна» [1]. Но Линда не женщина, а мужчина, у нее плоская грудь, живет без жены [2]. На жизнь, тем не менее, не жалуется. Это один из богов, поддерживающих древнеегипетскую богиню неба Нут, у которой два облика – обнаженной стройной женщины, изогнувшейся над землей, и коровы, тело которой небо, как и у женщины.  «Два дна – пей до дна» имел своей функцией доение Нут («два дна» - это дно двух ведер, одно для Нут-женщины, другое – для Нут-коровы). На теле Нут египтяне изображали пятиконечные звезды, точно такие же, какие водружены на теле Московского Кремля. Поэтому отправление телеграммы о надоях «с одной коровы» в Кремль логично. С другой стороны,  боги побывали на ферме, виделись с «Два дна – пей до дна», и телеграмму можно было и не отправлять (именно поэтому ответ от Леонида Ильича пришел раньше, чем была отправлена телеграмма ему). Боги: Ра – в облике Довлатова, Осирис – в облике Жбанкова, Исида – Белла Константиновна, Нефтида (Сешат) – Эви [3].

Комментарии к тексту.

«Не успел я его пожалеть, как меня вызвал редактор. Я немного встревожился. Только что подготовил материал на двести строк. Называется «Папа выше солнца». О выставке детских рисунков». Солнце, упоминаемое в названии материала, - Ра, или Довлатов: имя бога и фамилия автора имеют одно и то же числовое значение 2, количество строк, с 2 и двумя нулями, подтверждает, что солнце представлено в тексте двумя ипостасями (против слова «ипостась» будет протестовать Жбанков – маркировка важности знаковых воплощений в рассказе) и каждая отмечена числом 2.

«И тут началась гроза. Туронок расстроился и говорить: - С вами невозможно дело иметь… - То есть как это? – Вечно какие-то непредвиденные обстоятельства…» Довлатов добавляет: «Как будто я – Зевс и нарочно подстроил грозу» - о своей принадлежности к семейству богов.

«Наконец редактор приступил: Знаете, Довлатов, у вас есть перо!» - о происхождении Ра от гуся Гоготуна [4].

«Тут есть одно любопытное соображение. Из Пайдесского района сообщают… Некая Пейпс дала рекордное количество молока…» Название районного центра города Пайде наделено тем же конечным числовым значением 9, что и название города Петушки. Ерофеевский Веничка по пути в Петушки перевоплотился в Осириса, а в конце своего путешествия встретился с египетскими богами, был ими распят, перед смертью боги ударили его головой о тело Нут – кремлевскую стену. В Петушках его ждала женщина, Довлатова и Жбанкова в Пайде ждут две женщины (каждого - одна) [5].

«У нее рекордные показатели. Может быть, двести литров, а может быть, две тысячи…» - о важности маркера 2 в тексте и факультативности нулей в энигматике.

«Заглянул в лабораторию к Жбанкову. – Собирайся, - говорю, - пошли». Антропоним Жбанков Михаил Владимирович имеет то же конечное числовое значение, что и имя Веничка, – 5. В фамилии Жбанков формант «бан» означает «вокзал» («бан» как обозначение вокзала - из уголовной терминологии, но возникло это словечко, видимо, из немецкого «der Bahnhof» - «вокзал»), буква «ж» перед «бан» - первая буква слова «железнодорожный». Вокзальная фамилия Жбанкова призвана актуализировать один из ключевых символов-нарицаний сознания Венички и служит связкой, среди других, между Жбанковым и Веничкой.

«- Момент, - оживился Жбанков, - иду. Только у меня всего сорок копеек. И Жора должен семьдесят…» - Жбанков понял Довлатова так, будто речь идет о том, чтобы «сообразить», - один из многих эпизодов, в которых обнаруживается родство приятеля рассказчика с Веничкой через общего родственника - «зеленого змея».

«Путешествие началось оригинально. А именно – Жбанков явился на вокзал совершенно трезвый. Я даже узнал его не сразу. В костюме, печальный такой… Сели, закурили. – Ты молодец, говорю, - в форме». Появление Жбанкова на вокзале трезвым – проявление уважения к Веничке со стороны вокзала, поскольку Жбанков вокзал и есть. «Ты молодец, в форме» - то есть в ипостаси вокзала.

«Понимаешь, решил тормознуться. А то уже полный завал. Все же семья, дети… Старшему уже четыре годика. Лера была в детском саду, так заведующая только его одного его хвалила. Развитый, говорит, сообразительный, энергичный, занимается онанизмом. В батьку пошел…». Здесь двойная шутка Довлатова: онанизмом занимался прадед Осириса – Атум. Имена Атум и Осирис вместе взятые наделены числовым значением 4. Осирис из четвертого поколения богов, если Атума считать первым поколением.

«Тамбуры гудели от холодного ветра. В переходах, между тяжелыми дверьми с низкими алюминиевыми ручками, грохот усиливался» (Довлатов и Жбанков направляются в ресторан). Реминисценция из повести «Москва - Петушки»: «Двери вагонов защелкали, потом загудели, все громче и явственнее».

«Вот бы куда антисемитизм направить. На Толстикова с Вагиным. Я против таких, как они, страшный антисемитизм испытываю. А ты?». Толстиков и Вагин не семиты, но Жбанков, думающий о том, как бы против них направить антисемитизм, - почти семит*, поскольку он Осирис. Соглашающийся с ним Довлатов – частичный семит по рождению, но как бог Ра – он полный семит. Жбанков продолжает: «Вот бы на Толстикова антисемитизмом пойти! И вообще… На всех партийных…»

«Я художник от природы! А снимаю всякое фуфло. Рожи в объектив не помещаются. Снимал тут одного. Орденов – килограммов на восемь. Блестят, отсвечивают, как против солнца… Замудохался, ты себе не представляешь! А выписали шесть рублей за снимок! Шесть рублей!» Речь идет о портретировании Л. И. Брежнева, который был, вероятно, рекордсменом мира по наградам и самонаграждениям. Конечное числовое значение антропонима Леонид Ильич Брежнев равно 6.

«Белла Константиновна – ваша хозяйка, - ласково проговорил Лийвак». Конечное числовое значение у имени-отчества 5, то же у имени Исида.

«Эви Саксон, - представил ее Лийвак, - корреспондент районной молодежной газеты». У «Эви Саксон» конечное числовое значение равно 2, то же у Сейшат, богини письма, одного из воплощений Нефтиды, богини чувственности, или секса, у древних египтян. Белла Константиновна позвала ее встречать гостей словами «Эви, туле синне!», у «туле синне» конечное числовое значение 4, то же у имени Нефтида (подразумеваемый перевод «туле син(не)» - «иди к греху»). Эви выходит к гостям с руками, испачканными в золе, - признак того, что она тоже хозяйка (древнеегипетское написание имени Нефтида – «Небетхет», гласные условны, смысл этого имени «госпожа дома») [6]. Вторая вероятная проекция рук в золе – строки Иосифа Бродского из его сонета 1962 г.:


Так я хотел бы в этот бедный час
приехать на окраину в трамвае,
войти в твой дом,
и если через сотни лет
придет отряд раскапывать наш город,
то я хотел бы, чтоб меня нашли
оставшимся навек в твоих объятьях,
засыпанного новою золой. 


«И еще вот что, - попросил Жбанков, - ты слишком умных разговоров не заводи. Другой раз бухнете с Шаблинским, а потом целый вечер: «Ипостась, ипостась». Ты что-нибудь полегче… Типа  - Сергей Есенин, армянское радио…» Тут ипостась обращается к ипостаси. Эпизод очень сходен с молениями фотографа Роберта Капы, обращенными к эрудиту Стейнбеку, во время их путешествия по СССР (Дж. Стейнбек Русский дневник. 1948).

«Дружок мой на ассенизационном грузовике работал» (начало рассказа Жбанкова в бане) – актуализация темы «жижы карего цвета» из монолога Венички при встрече с богами древних египтян [7].

«Я заметил, что Эви поглядывает на меня. Не то с испугом, не то с уважением. Жбанков что-то горячо шептал Белле Констаниновне». В соответствии с этой диспозицией пары позже уединятся. Жбанков выбрал Беллу Константиновну – Исиду в соответствии со сценарием, которому четыре тысячи лет. О близости Ра и Нефтиды-Сешат ничего не известно, но исключать вероятность этого мы не имеем права. У автора: «Я лежал поперек кровати. Жбанков сел рядом. – Ну как? – Не спрашивай» (утренние реплики третьего дня).

«Я выпил и снова налил. Белла тащила Жбанкова в спальню. Ноги его волочились, как два увядших гладиолуса» - то есть ноги у Жбанкова были зелеными, как у Осириса. Утром второго дня они показались Довлатову голубоватыми – напоминание о первом из богов, еще не отделившемся от вселенной, - первичном океане Нуне. У Ерофеева о Нуне напоминает синюшнее лицо камердинера Петра – вкупе с тем, что он предстал перед Веничкой промокшим [8].

«- В Таллинне опохмелимся, - сказал Жбанков, - есть около шести рублей. А хочешь я тебе приятную вещь скажу?» Жбанков подмигнул мне. Радостная, торжествующая улыбка преобразила его лицо. «Сказать? Мне еще Жора семьдесят копеек должен!..» Жора – это Ра, у которого «фамилии» предшествует семерка, поскольку числовое значение «о» равно 7, «ж» не имеет числового значения. У имени Сергей числовое значение 7, Сергей Довлатов – Сергей Ра. 6 рублей и 70 копеек без нуля образуют 13, или 4. Последнее число – сумма числовых значений имен пяти богов, распявших Веничку, один из богов – Ра [9].


Сноски и примечания.

* Древнеегипетский язык входит в семито-хамитскую языковую группу.


1. О числовых значениях букв см. в Википедии, ст-и «Кириллица», «Греческий алфавит». В текстах мистификационного происхождения буквы функционируют как носители чисел, но ряд букв древнерусского и современного русского алфавита не имеют числового значения. Сумма числовых значений букв слова, задействованного в поле кодировок, составляет первичное числовое значение этого слова (например, 5, 2 и 1 вместе составят 8, в имени Ева, в частности). Последовательное суммирование чисел осуществляется, в большинстве случаев, до получения показателя из одного числа. Сумма чисел первичного значения, если она больше десяти, составляет промежуточное числовое значение слова, если она двузначная (например, 11 или 99), сумма двух чисел промежуточного значения является конечным числовым значением слова, если она не больше десяти (например, 11-2, но 99-18, следующее преобразование приводит к конечному числовому значению, равному 9). Числовые значения словосочетаний, предложений и дат учитываются точно таким же образом. Нули в вербально-числовой энигматике имеют факультативное значение и учитываются только по предписанию контекста. В отдельных случаях числовой ряд букв слова не требует суммирования, как правило, при кодировке числовых данных самостоятельного значения. Например, слово «арка» с числовым рядом 1121 может подразумевать дату 1121-й год. Написание одного и того же слова в старинных текстах или текстах «под старину» может варьироваться в зависимости от того, какое числовое значение следует получить, за счет применения той или иной графемы (графем) одной и той фонемы («и» или «i», «о» или «омега», «е» или «ять», «ф» или «ферт», «кс» или «кси», «пс» или «пси») или нарочитых ошибок.
2. В 1970-е годы в СССР было популярно движение  «операторов машинного доения» - мужчин. Доярок пропаганда также предпочитала называть «оператор машинного доения». Эти вербальные игры в «высокие технологии» и гендерное обновление персонала ферм - предмет иронии С. Довлатова в сюжете с поездкой на ферму и знакомством с дояркой.
3. На всякий случай: Сергей Довлатов «компромиссов» - не писатель Довлатов, это герой писателя, близкий ему своими личностными качествами.
4. Происхождение булгаковского Воланда также восходит к Ра и гусю Гоготуну. Вероятно, С. Довлатов видел это. См. о Воланде, потомке Гоготуна: Сагит Фаизов Персонажи и персоны мастера: Воланд // sagitfaizov.livejournal.com/38308.html
5. Cм. о Веничке – Осирисе: Сагит Фаизов В. Ерофеев Москва – Петушки: Веничка в космосе // http://www.proza.ru/2014/08/21/1377; http://sagitfaizov.livejournal.com/110563.html
6. См. о Нефтиде: ru.wikipedia.org/wiki/Нефтида
7. Cагит Фаизов В. Ерофеев Москва – Петушки: Веничка и термояд // http://www.proza.ru/2014/08/24/968; http://sagitfaizov.livejournal.com/110830.html
8. Cагит Фаизов В. Ерофеев Москва – Петушки: Веничка в космосе.
9. Cагит Фаизов В. Ерофеев Москва – Петушки: Веничка и термояд.

Иллюстрация-заставка: дизайнерская разработка С. Фаизова  «Нью-Йорк Ундервуда» с использованием изображения ударного механизма пишущей машинки  «Ундервуд». Фото центра Нью-Йорка, адрес источника копирования: автор Massimo Catarinella. Исходное изображение является общественным достоянием.
Ударный механизм «Ундервуда», адрес источника копирования: автор Kolossos. Публикация и использование первичного фото отвечает и должно отвечать условиям Creative-Commons-Lizenz, в соответствии с заявлением автора Kolossos, размещенным по указанному выше адресу.


Опубликована 10 сентября 2014 г. Илл.-заставка опубликована 13.12.2016.


Рецензии