Писать стихи...
Писать стихи… Какая страсть
лопатить подсознанья бисер!
Найдётся слово, ляжет в масть,
и рифмой озарится смысл.
И кружево нетленных строк
печаль вселенскую подсушит.
Ведь каждый человек по сути
необычайно одинок.
Автор заставки Виктор Улин, натюрморт Милены Летницкой.
Привожу замечательный перевод стиха на немецкий:
Gedichte schreiben… so ein Spass
‘ne Perl’ im Geist zu fischen, keuchend!
Ein scharfes Wort kommt wie ein As,
der Sinn wird durch den Reim beleuchtet.
Es wird der allgemeine Gram
durch Versewebe wohl erleichtert,
denn alle Menschen sind doch leider
sehr einsam in der Tat und arm.
Дмитрий Лукашенко 22.04.2019
Переклад автора на українську мову
* * *
Вірші писати… От напасть
крутити чудернацький бісер!
Знайдеться слово, піде в масть,
і ритмом освітиться смисл.
Й мереживо отих рядків
вселенську тугу десь підсушить…
Людина кожна ж бо по суті
самотня серед кволих днів.
20.03.20
Свидетельство о публикации №214091100776
Страстища великая! Чай, не страстишка какая-нибудь, скажем так с высокой меркой.
Отличный краткий стих! Но ёмкий по смыслу.
С уважением
Владимир Радимиров 19.01.2024 11:59 Заявить о нарушении
Не сомневаюсь, что это Вы его придумали. К сожалению, авторство в таких случаях закрепить не получается.
:)
С улыбкой и признательностью
Ваш
Виталий Симоновский 19.01.2024 14:12 Заявить о нарушении