Сверхблагородные люди Вальтера Скотта

Вальтер Скотт. "Ричард Львиное сердце"

Этот исторический роман Вальтера Скотта на самом деле называется "Талисман". Не сказал бы, что какое-либо из этих двух названий больше подходит для данного произведения. По-моему, назвать его можно было как угодно – этой примитивной книге любое название подойдет. Ни хуже, ни лучше она от этого не станет.

Если почитать биографию Скотта, то выяснится, что писатель любил путешествовать. Обычно путешествия расширяют кругозор, но Скотту они на пользу не пошли. Если судить  по этому произведению, то Вальтер Скотт был типичным книжным червем, который как Эммануил Кант сидел в своей берлоге и света белого не видел. О людях у Скотта абсолютно книжное представление, которое он выудил из каких-то добрых детских сказок. Ничем иным я не могу объяснить наличие таких героев, которыми он населил этот роман. В "Талисмане", куда не плюнь, кругом одни благородные люди: крестоносцы, прибывшие в Палестину, чтобы ее захватить, сарацины, которые пытаются ее защитить от крестоносцев, дамы, которые притащились за королем Ричардом в эту Тмутаракань и даже собака главного героя! Уровень благородства героев просто зашкаливает – ощущение будто смотришь телепередачу российского ТВ про бойцов Сопротивления Гиркина, Беса, Бабая и Моторолу.

Если вы хотите узнать что-либо о Третьем крестовом походе, то эта книга точно не для вас – автор и не скрывает, что написал фэнтези на тему крестового похода. Реальных исторических событий там практически нет, о чем сам Скотт и написал в предисловии: "в общем, можно сказать, что большинство эпизодов настоящей повести вымышлено, и что реальная жизнь отражается лишь в обрисовке действующих в ней лиц."

Я бы порекомендовал вам прочесть настоящую историческую книгу про крестовые походы – это будет и полезней, и интересней. Дело в том, что в "Талисмане" практически отсутствуют какие-либо события. Главные герои произведения только и делают, что разговаривают и никак не могут остановиться – из-за этого роман сильно смахивает на пьесу. К тому же и особым разнообразием мест действия Скотт нас не балует, что тоже характерно именно для пьес. Все разговоры происходят всего в 3-х местах: лагере крестоносцев, рядом с одним оазисом и в пристанище христианского отшельника.

Пока я читал книгу, меня не покидало ощущение, что она написана для подростков, но каким подросткам могут быть интересны бесконечные разговоры действующих лиц вместо рыцарских поединков и военных действий? Ладно бы разговоры были занимательны, но ничего подобного нет и в помине. Вообще, трудно поверить, что люди могут так общаться, как герои этой книги. Особенно "хорош" Ричард – один их главных героев. Загорается по любому поводу и тут же хватается за меч, чтобы рубить головы. В интерпретации Скотта, английский король весьма сильно смахивает на существо, известное нам всем по кличке Жирик. Другие герои ведут себя не столь буйно, но интеллектуалами их точно не назовешь. Иногда складывается ощущение, что читаешь роман из жизни идиотов.

Один Саладин более-менее адекватен, но и он без странностей не обошелся. Скотт его писал явно с Петра Первого: Саладин и швец, и жнец, и на дуде игрец. И даже доктором Айболитом подрабатывает. Смех, да и только.


Рецензии