Старый добрый эль

Вольная интерпретация на тему старинной баллады Роберта Бернса AULD LANG SYNE.

Мой старый друг, на склоне дня
Скорей войди в мой дом,
Сними пальто, сядь у огня
И выпей за столом.

Пусть воет ветер за окном,
Пускай кружит метель;
Горит камин и мы вдвоём
Пьём старый добрый эль.

Мой стол – твой стол, мой кров – твой кров,
А хмель разгонит кровь;
В камин ещё подкинем дров
И кружки сдвинем вновь.

Мы вспомним прежние года,
Любовь былых подруг –
Как были счастливы тогда
С тобой, мой старый друг!

Виски белеют сединой,
Зима стучится в дверь;
Но я с тобой и ты со мной,
И с нами добрый эль.

Мой старый друг, на склоне дня
Скорей войди в мой дом,
Сними пальто, сядь у огня
И выпей за столом.


Рецензии