Исполнить пророчество. Любой ценой - 5

Автомобиль остановился перед управлением шерифа.
— Разве вы не за продуктами приехали? — испугалась Соланж.
Ее страшила отнюдь не предстоящая беседа с представителями правопорядка, а то, что Грег явно намеревался бросить ее тут. А это в ее планы никак не вписывалось.
— Чем раньше начнутся поиски ваших вещей, тем лучше, не так ли?
— Ох, мне как-то не по себе. Вы не побудете со мной? — накрыв ладонь Грега своей, Соланж с мольбой посмотрела ему в глаза.
— Ну, если вам так важно мое присутствие...
— Буду благодарна, — улыбнулась она, отметив для себя, как быстро мужчина поспешил освободить свою руку.
— Тогда пошли.
Он заглушил мотор, достал ключ из замка зажигания и покинул джип, громко хлопнув дверцей. Соланж тоже выбралась на тротуар, мысленно прокручивая историю, которую предстояло рассказать.
Грег открыл дверь, пропуская спутницу в здание, и вошел следом. Навстречу им поднялся молодой безусый парнишка в форме. Такого не сложно обвести вокруг пальца. Но надежды Соланж рассыпались в прах, когда услышала просьбу подождать, потому что шериф вернется через несколько минут. На деле, он появился почти сразу.
— Грегсон?! — удивленно воскликнул шериф. — Не ожидал тебя здесь увидеть. Что-то случилось?
— Брай! — с холодцой кивнул Грег. И непонятно, то ли ему неприятно слышать упоминание собственного имени, то ли дело в собеседнике. — Леди нуждается в твоей помощи.
Шериф повернулся к Соланж и усмехнулся:
— Он не хочет жениться? Мэм, я бы с удовольствием отвел его в церковь под дулом пистолета, но, простите, это не входит в мои обязанности. Мы живем в свободной стране...
— Сэр! — перебила его Соланж. — Может, прежде чем делать выводы, выслушаете меня?
Грег довольно хмыкнул, даже не пытаясь сделать вид, что кашляет.
— Прошу в мой кабинет, — шериф приглашающе махнул в сторону открытой двери и вошел первым.
Кабинет был большим и светлым, возможно потому, что в нем находилось очень мало мебели: массивный стол, на котором среди кучи папок и документов можно разглядеть табличку с надписью «Шериф Карпентер», парочка хлипких стульев и шкаф.
— Рассказывайте, — потребовал шериф.
Соланж представилась и во всех красках поведала о своем вымышленном путешествии, потерянных таблетках, приступе лунатизма и о том, как очнулась в лесу, а потом вышла на дом Грега.
— Прошу вас, найдите мою машину. Там все: документы, деньги, вещи. Вы же отыщите их, правда?
— Конечно, мэм, — уверенно ответил шериф. — Давайте проясним парочку деталей.
Спросить он так ничего и не успел: звонкий собачий лай раздался совсем рядом, буквально за стеной! Соланж вздрогнула и обернулась на плотно прикрытую дверь. Та открылась, и в комнату впорхнула высокая черноволосая брюнетка. Несмотря на внушительный животик, она шла легко, будто и не носила дополнительного груза, и речь не о бумажном пакете в ее руках.
— Грег! — воскликнула она и бросилась к мужчине.
— Роуз! — он обнял женщину крепко, но аккуратно, видно, что помнил о ее состоянии.
Снова послышался задорный собачий лай, и в кабинет ворвался огромный сенбернар — белый с рыжими пятнами, — который тащил на поводке пятилетнюю малышку. Она упиралась, как могла, а потом бросила это бесполезное дело и сама побежала наперегонки с собакой, пытаясь первой добраться до Грега. Он подхватил девчушку и подкинул вверх — она залилась веселым смехом, а вот шериф помрачнел. Соланж тоже не испытывала особой радости, наблюдая такую популярность своего спутника, тем более что и собака терлась о его ногу, умоляя уделить хоть каплю внимания. Грег опустил девочку на пол и, выпрямляясь, погладил пса по голове — никого не обделил.
— Что вы здесь делаете?
— Птичка донесла, что ты в городе. И не один, — женщина с любопытством покосилась на Соланж.
— Роуз, это Надя, она случайно набрела на мой дом сегодня. Надя, это Розалин, моя сестра. А эта маленькая егоза моя племянница Ким.
Сенбернар зычно гавкнул, напоминая о себе. Грег усмехнулся, снова потрепал его по голове.
— Как же я мог про тебя забыть? Это Флипер.
— Называйте меня просто Роуз, — сестра Грега во все глаза смотрела на его спутницу. — Так что с вами случилось?
— У меня был приступ лунатизма, и я потерялась. Вот и хочу, чтобы шериф разыскал то место, где остались мои вещи.
— Я тоже однажды потерялась, и дядя меня нашел, — объявила Ким.
— Так, — объявил шериф, — мне нужно поговорить с мисс Беккер. Попрошу всех покинуть кабинет.
— Брай! — с улыбкой протянула Роуз. Встретив суровый взгляд, кивнула и посмотрела на дочь: — Ким, пошли, не будем мешать папочке работать.
Она взяла дочь за руку, а второй хотела ухватить собаку за ошейник, но сообразила, что все еще держит пакет.
— Милый, мы же тебе сэндвич несли!
— Не стоило беспокоиться, — буркнул шериф. Он поднялся навстречу жене. Приняв из ее рук свой запоздавший обед, в благодарность поцеловал, моментально превратившись из ворчуна во влюбленного мужчину.
Соланж поспешила спрятать улыбку, а Ким закатила глаза — ясно, что это не первый поцелуй родителей, который ей довелось лицезреть, — и подошла к Грегу. Взяв его за руку, попросила:
— Пошли с нами.
— Иди-иди, — напутствовал его шериф.
— Грег, вы ведь не уедете? — встревожилась Соланж. — Мне нужно кое-что вам сказать.
— Хорошо, — вздохнул он, — я дождусь вас.
Соланж не хотела его отпускать, потому что не была уверена, можно ли верить его обещаниям. Выбора у нее не было, и она постаралась побыстрее завершить разговор с шерифом. Тот же, как на зло, придумывал все новые и новые вопросы. Или задавал старые, на которые она, ссылаясь на свою забывчивость, так и не ответила. А вот шериф не терял надежду услышать хоть какую-то дополнительную информацию, поэтому все спрашивал и спрашивал одно и тоже.
— Может, достаточно? — взмолилась Соланж. Она-то прекрасно понимала тщетность их беседы, поскольку никакого автомобиля не было и в помине.
— Пока довольно. — Шериф закрыл блокнот, в котором делал пометки, и поднялся: — Пойдемте, я отвезу вас в гостиницу.
— Э-э-э… В гостиницу?
— Вам же нужно где-то жить. Без денег и документов вы нигде не сможете поселиться, а под мою ответственность комнату вам все же предоставят.
— Спасибо.
Что еще Соланж могла сказать? Лишь поблагодарить за участие.
Едва они покинули кабинет, как Роуз бросилась к ним:
— Милый, давай Надя пока поживет у нас? Ей будет намного удобнее. И я не буду так скучать.
Шериф нахмурился, а потом кивнул:
— Как пожелаешь.
Соланж почувствовала на себе пристальный взгляд, который означал: только попробуй обидеть мою семью, и тебе не поздоровится. Плохих мыслей у нее не было, так что можно и волноваться из-за подозрительности шерифа. К тому же имелись другие поводы для беспокойства.
Оглядевшись, Соланж встревожено спросила:
— А где Грег?
— Он пошел за покупками, а на обратном пути заедет к нам, так что вы обязательно поговорите с моим братом обо всем, что вас так тревожит, — сообщила Роуз. Потом повернулась к мужу: — Милый, удачных поисков. Кстати, на ужин твое любимое мясное рагу, возвращайся поскорее и с хорошими новостями. Ким, вставай, мы уходим. Флип!
И девочка, и собака послушно встали.
— Надя, пойдемте, — Роуз подхватила Соланж под руку и повела к выходу.

Сестра Грега оказалась доброй, милой, понимающей, но до ужаса любопытной. Соланж даже не хотела думать, какие предположения роятся в ее черноволосой голове. А то, что Роуз уже нафантазировала себе всякого, и так понятно. Похоже, решила, что новая знакомая неровно дышит к ее брату, но стесняется в этом признаться. Чтобы выяснить правду, она задавала каверзные вопросы, а также не удержалась от парочки совсем непрозрачных намеков.
Почти час назад Соланж приехала в большой и светлый дом шерифа, расположенный в миле от города. Ей провели экскурсию по дому, выделили современную одежду, и теперь она — в джинсах и рубашке Роуз — сидела на кухне и лущила горох для мясного рагу, которое хозяйка обещала мужу. Каждый раз бросая шелуху на стол, а горошины в миску, гостья прислушивалась, не гудит ли мотор подъезжающей машины.
— Не переживай так, — Роуз даже перестала замешивать тесто для пирога. — Если Грег обещал, он обязательно приедет.
Что-то вспомнив, она вдруг смутилась. Соланж не желала уподобляться хозяйке, которая изводила вопросами, но не удержалась и спросила:
— Когда-то он не сдержал обещание, правда?
— Я мало что знаю о жизни Грега в Денвере. Ну, кроме того, что пишут в газетах.
— В газетах?!
Соланж чуть не выпустила горох из рук.
— Да, он наша местная знаменитость.
— А как его фамилия?
— Фэллер, Грегсон Фэллер.
Даже во Франции он был известен: скульптор, резчик по дереву.
— Так вот, едва лишь в газетах написали, что Грег разорвал помолвку, как он приехал в дедушкин дом, заявив, что устал от города, хочет тишины и одиночества. По правде, когда я тебя первый раз увидела, то решила, что ты его невеста и приехала мириться. Кстати, а мой брат тебе нравится? — Роуз пошла напрямик.
— У меня есть парень.
Ложь, конечно, но до недавних пор это было правдой.
— Я же не сватаю тебя. Просто мне хочется услышать беспристрастное мнение. Все-таки я сестра. И могу ошибаться.
— Отчего же, Грег привлекательный мужчина. — Прежде чем Роуз успела задать очередной провокационный вопрос, сама попросила: — Расскажи, какая кошка пробежала между твоим мужем и Грегом. Или мне показалось?
— Не показалось. Знаешь, Брай и Грег дружили с детства. Брай часто приходил к нам в гости. Он мне нравился, но все мои попытки обратить на себя внимание, вызывали у него лишь смех. — Роуз вздохнула, вспоминая то время. — Он считал меня ребенком. Все изменилось, когда я закончила школу. Мы начали встречаться. Тайком, потому что Брай все не решался признаться во всем Грегу. Потом я забеременела. Брат узнал об этом от медсестры, с которой встречался в то время. Он примчался домой, злой, как черт, и потребовал назвать имя. Мне следовало промолчать, но я была под впечатлением от новости и все рассказала. Грег отправился переговорить с другом.
Роуз замолчала, покосившись на дочь, которая увлеченно рисовала собаку в альбоме, и продолжила, чуть тише:
— Как я потом узнала, он ворвался в полицейский участок и набросился на Брая. Когда их разняли, Грег пригрозил Браю, что если он на мне не женится, то пожалеет. Вечером я рассказала Браю счастливую новость, и он в свою очередь разозлился на Грега из-за того, что тот решил, будто он может бросить своего ребенка. В общем, это давние обиды, которые и выеденного яйца не стоят. С тех пор мой муж и брат не то, чтобы не ладят, но прежней дружбы больше нет. После моей свадьбы Грег укатил в Денвер и возвращался лишь от случая к случаю. Я так надеялась, что мне удастся уговорить Брая сделать первый шаг к перемирию… И мне почти удалось! Если бы не известие о расторгнутой помолвке Грега, — покачала головой Роуз. — Теперь Брай не упускает возможности его подколоть.
Соланж поняла, почему шериф говорил о том, чтобы отвести Грега в церковь под дулом пистолета. Но все это мальчишеские обиды, они когда-нибудь да пройдут, и она решила поддержать Роуз:
— Да, терять надежду не стоит.
— Мам, — протянула Ким, открывая чистый лист в альбоме, — дай мне свой медальон. Я хочу его нарисовать.
— Сейчас, милая, только с тестом закончу.
Кивнув, малышка принялась тыкать в карандаши и беззвучно шевелила губами, молчаливо проговаривая считалку, которая должна была помочь в выборе цвета. Наконец, Роуз сняла медальон — плоский металлический круг на тонкой кожаном шнуре — и положила перед дочерью. Гравировка приковала внимание Соланж, и она не услышала, как к дому подъехал автомобиль.
— Откуда у тебя этот медальон? — она протянула руку, но так и не решилась прикоснуться к знаку Крейна.
— Грег подарил, — ответила Роуз, не глядя на гостью, поскольку в этот момент переливала тесто в форму для выпекания. Выложив сверху нарезанные дольками яблоки и поставив противень в духовку, спросила: — Нравится? Брат сам его сделал. Сказал, что это талисман, и он принесет мне счастье и удачу. Так и случилось. Я замужем за Браем. У нас чудесная дочь. Вот бы еще мои любимые мужчины помирились, было бы замечательно.
Соланж все смотрела и смотрела на медный кружочек, лежащий на столе, мысленно призывая Грега скорей появиться. Вдруг дверь распахнулась, и он вошел. Как тут не поверить, что мысли материальны?
Мужчина положил на стол бумажный пакет.
— Здесь все? — Роуз принялась выкладывать продукты.
— Все по списку.
— Останешься на ужин?
— Будет видно. — Судя по его лицу, оставаться он не собирался, но не хотел уже сейчас расстраивать сестру. — Сейчас я не откажусь от твоего знаменитого чая.
Соланж уже отведала марокканский мятный чай Роуз и пришла в восторг от сочетания мяты, корицы, имбиря, апельсина и лимона. Хозяйка бросилась к холодильнику за кувшином, а Грег повернулся к своей внезапно появившейся обузе.
— Надя, о чем вы хотели поговорить?
Она не сразу нашлась с ответом.
— Поговорите в гостиной, — предложила Роуз, вручая брату стакан холодного чая и деревянную подставку.
— Отовсюду меня гонят, — усмехнулся Грег и направился в гостиную.
Соланж поспешила следом.


Рецензии