ПравописАние или ПравопИсанье. Разбор ст. К поэту

Разбор полётов по данному стихотворению взято из рецензии
Виктора Хламова, Татьяны Сентябрь, и  является ответом
на их обвинение в безграмотности автора данного произведения.
Но давайте разберём. кто действительно безграмотен...
 
К поэту...
 
Нет стихов без пути... хоть тропиночкой
В них проляжет по строчкам душа.
По стеклу постучится тростиночкой –
Тонкой ветвью с ночного окна
 
Позовёт примеряя сознание
В тот не легкий в словесности труд.
Это значит, приходит призвание,
Это значит – призвали вас в путь.
 
Будут отблески, зори безлунные,
Будет всё, что должно в жизни быть.
Только чувства свои златорунные
Нужно бережней в сердце таить:
 
Открывая небесные выси,
Не нарушить небесный простор;
И не ждать, что над всеми возвысит...
То не в дар нам дано – в приговор.
 
 
Виктор Хламов       24.09.2014   21:20:12
(орфография и пунктуация сохранины).
 
Нет стихов без правописания,
Даже, если ПРОЛЯЖЕТ тоска,
Без грамматики и без знания,
Нашего, русского языка.
 
Даже МЕРЯЕШЬ, если сознание,
Знаю сам, как не лёгок тот труд,
И С ОКНА, кто - то стук в оправдание,
Вот и всё, ты свободен от пут.
 
От глаголов, от деепричастия,
Исковеркаешь русский язык,
И писать так, считаешь за счастье,
С детства к этому, видно, привык !
 
 
Мой ответ:
Если "право" есть в ком-то от-"пИсанья"...
То, что русским ему языком
Говорят – он не видит, а видится
Ему в том непотребство кругом.
 
Не примерит, а мерит сознание,
Знаком равенства ставит тире
И глаголы все с деепричастием
Выделяет всегда на письме.
 
Пишет он без оглядки – что мыслится;
Грамотеем прослыть хочет вдруг.
Только как бы ему не описаться,
За сортир принимая всяк круг.
 
 
P/S...
I. Проляжет – ПРОЛЕЧЬ (Словарь Ожегова) 1 и 2 л. не употреб., –ЛЯ'ЖЕТ... Далее можно не комментировать. 
 
II. Примеряя – Здесь даже можно не говорить, что это форма деепричастия образованная от глаг. несов. вида ПРИМЕРЯ'ТЬ, ПРИМЕ'РИТЬ.
В свою очередь рецензент намекает мне на неправильность употребления  слова "мерять" и всех производных от него, Но я не буду касаться вопроса: правильней ли говорить "мерить" или "мерять" – споры об этом среди филологов ведутся до сих пор, и меня здесь это мало занимает, так как слово "примеряя", хоть и производное при помощи аффиксов от "мерять", но всё-таки несколько другое слово, более близкое к "примерять", глаголу несовершенного вида (от которого оно и произошло как форма деепричастия), что в свою очередь отбрасывает всякую полемику, так как это слово не только принято всеми, но и даже не ставится под сомнение его правильность в употреблении.
 
III. Дальше... упрёк в том, что неверно употреблён предлог "с" вместо "из". Но посмотрим, правильно ли это или нет?
 
Предлог "с" имеет здесь то значение, что и употребление его при обозначении местоположения предмета или лица, производящего действие. Похожие выражения: "позвали с площади", "зовут с берега" мы же никогда не скажем "позвали из площади" или "звали из берега". Но у нас есть же такое выражение как "зовут из окна". Предлог "из" имеет схожее значение с предлогом "с", но и обладает неким дополнением: звать  из чего-то, из-нутри чего-то целого. Из-нутри наружу. То есть, предлог "из" подразумевает собой какой-то объём, свойственный тому от куда и производится действие. Когда окно является частью целого (в данном случае дома, квартиры),– человеку, находящемуся вне квартиры, дома, можно определить это так, что его зовут "из окна", так как он находиться вне объёма того целого во что и входит окно. Но человек, находящийся внутри квартиры, дома, может сказать и так: "меня с окна позвали"  не ИЗ окна, а С окна. Когда действие проходит внутрь чего-то или чего-либо, то как-то неуместно употреблять предлог "из", который имеет направленность противоположного смысла.
 
Далее, если разберём всю строчку, вызывающее такое недоумение у рецензента, "Тонкой ветвью с ночного окна позовёт..." – здесь явно видно то, что ветвь не является частью самого окна, как же она может позвать "из окна", когда она 1.) находиться снаружи и 2.) не является какой-либо частью самого окна. Было бы нелепо считать, как из рамы под стеклом в штакетнике торчит какая-то ветвь, которая и взывает собой.
 
Мы говорим позвали с работы, с улицы, но когда подразумевается какое-то помещение или объём, то говорим так: зовут из офиса, цеха...То есть, предлог "из" подразумевает только то, что нас не просто кто-то  зовёт, но и является при этом частью того объёма из которого и производиться действие.
   
IV. О тех же, кто стремится выделить у меня в произведении деепричастный оборот "примеряя сознание", можно сказать так, что человек выделяющий его расписывается в том, что живет он в анабиозе бессознательности, как способности размышлять, думать, и вообще хоть что-то понимать. Так как слово "примеряя" в данном контексте имеет тот смысл, что и – "облекать, одевать на что-то или во что-то, производя при этом примерку, снимая мерку, примеривая". Т.е., можно предположить, что до этого момента примеривания с облачением этого на нём не было,– а раз не было на нём или в нём сознания – то и существует он как овощ. Главная ошибка таких людей в том, что у них слово "позовёт" относится к себе любимому, когда как оно относится в данном контексте к сознанию, что и призвано было подчеркнуть оставление деепричастного оборота без выделения его на письме. Нехватка способности воспринять и понять слова автора у них компенсируется своим пониманием, в своём "эго", поэтому-то и воспринимают всё, что им кажется неправильным, безграммотностью. Вот тут-то и встаёт вопрос о самой грамотности таких рецензентов.
 
Школьный курс: деепричастие не обособляется в том случае, если оно тесно связано с глаголом-сказуемым или другими членами предложения и образует собой при этом центральное место высказывания.
 
 
Теперь же перейдём к грамотности самого рецензента.
 
Читаем:
Нет стихов без правописания,
Даже, если ПРОЛЯЖЕТ тоска,
Без грамматики и без знания,
Нашего, русского языка.
 
ДАЖЕ, частица и союз
1. Частица. Употребляется для смыслового выделения слов. Не требует постановки знаков препинания.
Т.е. мы понимаем, что это не частица. Но частица "даже", если, конечно, она частица, может стоять и перед союзом "если" в сложноподчиненном предложении. В этом случае запятая ставится перед "даже", а между"даже" и союзом "если" отсутствует.
 
Но победу, гений, можешь праздновать,
даже если ты совсем один,
если у тебя, светильник разума,
гривенника нет на керосин.
(Е. Евтушенко)
 
Но может быть это союз?..
Тогда он должен присоединять предложение или какой-либо член предложения со значением уточнения или добавления. Синтаксически конструкции с таким союзом отделяются на письме запятыми с двух сторон.
 
А что же он (союз "даже") здесь синтаксически уточняет или добавляет?
   
Смотрим: "Нет стихов без правописания, даже, если ПРОЛЯЖЕТ тоска," – здесь сначала сообщается, что нет стихов без правописания, далее... следуя логике, идёт союз с уточнением или дополнением – и что же он дополняет или уточняет в предыдущее или к предыдущему предложению? Оказывается, только сам себя, родимого?.. Во-как!.. так как запятая ставится сразу же после него самого, и идёт придаточное с выражением то ли условия, то ли сопоставления отражённое союзом "если" и обращенное именно к нему, так как само не является частью его уточнения и дополнения, разделённое с ним запятой.
 
Но выдвижение условий или же отражение сопоставления требует ещё чего-то конкретного...
 
Т.е. к союзу уточнения и дополнения "даже" возводятся или предъявляются какие-то условия выраженные союзом "если". Но какие условия могут выдвигаться к тому, что само ещё себя не уточнило и не дополнило. Боюсь, это даже не союз, а какое-то утверждение, навроде того, что говорил Киса Воробьянинов, производя какое-то своё, пространственное впечатление, на собеседников, подтверждая слова О.Бендера, что перед нами "гигант мысли, отец русской демократии, лицо, особо приближённое к императору"..."Да-а-а уж!.."
 
То есть, становится понятным, что союз "если" не имеет никакого отношения к этому утверждению или пускай даже уточнению,– и так как отделён от него запятой, является самостоятельным в своём определении.
 
Но возникает вопрос, если это выдвижение условий не относится к этому "Да-а уж!" то к чему же соотносить это "если"?
 
Если отбросить всё, и начать рассматривать всё что идёт после этого союза, то увидим то, что никакого заключения условий и сопоставления там тоже нет, а звучит это так: "если проляжет тоска, без грамматики и без знания, нашего, русского языка". Я, лично, вижу здесь тоску, у которой почему-то нет грамматики и знания. Так как выделение несогласованных определении имеет место быть...  Но интересно то, что я впервые слышу о тоске без грамматики – выходит, есть тоска с грамматикой. Это, наверное, когда вас учительница указкой по заднему месту... А вот, "знание" ещё требует своего уточнения. "Знания "чего – "Нашего, русского языка".
 
Уточнение и выделение притяжательного местом. "нашего" как-то выглядит подозрительно – создавая впечатление какого-то кружка, кучки у которой русский язык не общий, единый для всех, а свой собственный. Но позвольте! Я же хорошо помню, что русский язык – это не язык каких-то кучек, обособленных между собой; он –един и приемлем всем без исключения. Не так ли писали на учебнике "Наша Родная Речь" или "Наш Русский Язык".
 
Дальше разбирать подобное произведение... у меня не хватает сил и времени, да и угадывание фантазии автора меня мало прельщает. Если даже в дискуссии по этому поводу он высказал то, что притяжательных местм. не существует, как таковых. И очень удивлялся самому слову "притяжательные".
 
Нет. Конечно. Я всё понимаю... И не всё у меня всегда бывает правильно по русскому языку... Но борьба таких полуграмотных людей, не то что со мной, а с самим здравым смыслом – мне совсем непонятна. Интересно бывает услышать чужое мнение, пусть даже и не совсем правильное, но когда свои домыслы и полу-грамотное мнение пытаются возвести в абсолют, невольно подумаешь: а поможет ли ЕГЭ таким людям? Если даже знание как таковое у них своё собственное.


Рецензии