Глава шестая

 Джейкоб Нортон поднялся еще до рассвета. Он всю жизнь вставал рано, привык
работать, не обращая внимания на время суток. Вот и в этот раз он встал с
постели, подкинул дров в печку. Постоял, кутаясь в плед, накинутый на плечи,
смотрел, как разгорается огонь в печи. Какая-то пустота завладела им. Сам не
понимал, пройдет, наверное. Поставил на кухне чайник. Пока закипала вода, Нортон
думал о сыновьях. Они остались ночевать, хоть в тайне Джейкоб Нортон надеялся,
что сыновья уедут к вечеру. Почему так захотелось? Нортон не знал, глядя на
них. Может легче одному справиться с собственной жизнью, и не надо участия в
ней. Не хотел Джейкоб Нортон, чтобы сыновья думали о нем, как о старике,
оставшемся один на один с пустотой. Он еще ничего, справится, свыкнется.
Надо жить, потому что живет солнце за окном, и Илиамна спит снежным сном зимы.
А потом наступит лето, короткое и прохладное, но за его период возродятся
маленькие жизни травы и цветов, насекомых, животных, даже Бэтти расцветает
летом, становится моложе, озорной щенок. И Джейкоб Нортон тоже станет другим...
Вэсс прервал его размышления, войдя на кухню, потягивая затекшие со сна руки.
 - Доброе утро, отец.-Он налил себе кружку кофе, сел напротив Нортона.- Холодно.
 - Потеплеет скоро. Смотри, солнце сегодня будет яркое, погода наладится. Вам
в дорогу.
Вэсс смотрел в свою кружку, покачал головой.
 - Прогоняешь нас, отец!
 - Нет, Вэсс, глупости говоришь! Оставайтесь,сколько захотите.-Джейкоб Нортон
смутился, не думал, что сын сумеет разгадать его тайные мысли.
 - Ага! Пойду во двор. У тебя целая гора не колотых дров.- Вэсс, не дожидаясь
ответа, залпом допил кофе и прямо в одном свитере вышел во двор.
Джейкоб Нортон нахмурился, почесал затылок. Не хорошо получилось с Вэссом.
В самом деле, пусть поживут пару деньков, по хозяйству помогут. Он тоже
отправился во двор. Там уже Зак помогал брату. Нортон присел на ступеньку
крыльца, глядя, как один с размаху колол дрова, широким сильным размахом.
Молодец, ни разу не промахнулся топором! Сам учил Вэсса в детстве.
Зак, он всегда был слабее брата. Это его раздражало, и теперь он ведет себя
так же. Нортон вспомнил, как ссорились дети в детстве, до первой крови
проходили их драки. Он наказывал обоих, не разбирая, кто прав, кто виноват.
Братья не должны воевать! Но Зак оказывался жертвой, а Вэсс обидчиком. И тогда
Зак начал подначивать брата, провоцировать на ссору, чтобы сделать из него
тирана в глазах отца. Нортон раскусил Зака и наказал тогда сильно,хорошо
отшлепал ремнем. Зак поутих, но затаил обиду, дурачок. Вэсс тоже хорош,
вечно распускал кулаки! Джейкоб Нортон снова заметил эти глупые игры
подросших сыновей, их соперничество.
 - Зак, можешь ты нормально складывать дрова! Ничего путного от тебя не
добиться, придурок!-Вэсс довольно грубо оттолкнул брата, стал сам скидывать
наколотые дрова. Пар валил от разгоряченного Вэсса.
 - Не учи меня, Вэсс, иди ты со своими нотациями знаешь куда?!-Зак обозлился,
покраснел от гнева, тоже пихнул брата в плечо.
Нортон подождал, может успокоятся, но сыновья только еще больше распалялись.
 - Перестаньте! Я с детства вас учил уважать друг друга, а вы, как два
барана!- Джейкоб Нортон подошел и взял из рук Вэсса топор.- Думал, вы
повзрослели!- Сам начал колоть дрова.
Теперь работали втроем, молчали. Потом в девять часов позавтракали.
 - Как ваши жены? Чего не приехали с вами?-Джейкоб намазал хлеб маслом,
протянул кусок внуку. Странный какой-то! Слова из него не вытянешь.
 - А чего им сделается, женам-то?! Сидят дома да скандалят только.- Зак
усмехнулся.- Вот Ноа не даст соврать. Мать его вечно тюкает, да и Вэссу
достается. Правда, братец?!- Он подмигнул Ноа.
 - Ты бы заткнулся, Зак! Про свою жену говори, понял!?-Вэсс хмуро глянул
на брата.
Нортон не стал продолжать разговор, уставился в окно.
 - Отец, мы поговорить хотели с тобой...- Зак посмотрел на брата, ища
поддержки, но Вэсс молчал, смотрел в свою тарелку, ковыряя яичницу вилкой.
 - Говори, Закари.- Нортон почти догадывался о теме разговора. Вот почему
они остались ночевать.
 - Мама умерла, ты остался один. Тяжело ведь одному жить здесь. Вот мы и
подумали, может ты переберешься в Ньюхейлен, поближе к нам. Там мы тебе
поможем. А дом и землю можно продать. Ведь земля стоит дорого. Да и покупатель
уже нашелся.
Нортон все смотрел в окно на ярко-малиновый диск солнца, встающий из-за
Алеутских отрогов. Зак замолчал, Вэсс вообще не проронил слова.
 - Вы все уже решили за меня. Я не желаю жить с вами, тем более продавать
землю, в которой похоронена ваша мать. Я хочу умереть здесь, быть рядом
с Руди и жить на своей родной земле. Больше не желаю слушать ваш бред!
Убирайтесь вон из моего дома!- Джейкоб Нортон встал и указал пальцем на дверь.-
Немедленно!- И вышел, хлопнув дверью.
 - Что же ты молчал? Старик стал упрям. Иди, уговори его. Ты же любимчик, он
тебя послушает.- Зак скривил губы в презрительной усмешке.
Вэсс молча встал из-за стола и ушел за отцом.
Нортон чувствовал, как бешено колотится сердце в груди. Как они могли такое
придумать! Он строил дом, мечтал, что когда-нибудь Вэсс будет здесь хозяином.
Зак - оболтус, это ясно, но Вэсс... Нортон побрел в мастерскую. Не хотелось
видеть и слышать их. Бэтти покорно тащилась следом, опустив хвост. Она боялась
скандалов, тонко чувствуя вибрации голосов и угрозу в интонации. Джейкоб Нортон
снова принялся за куклу. Тонкие ручки и пальцы. Черточки губ и грустный взгляд.
Лицо удалось, Нортон порадовался, даже забыл о неприятностях. Вэсс постучал в
дверь, вошел без ответа отца.
 - Папа, не обижайся! Мы хотели как лучше.
 - Кому лучше? Заку? Тебе?- Нортон взглянул на сына. Тот стоял, как нашкодивший
мальчишка, опустив голову. Такой высокий, взрослый, маленький мальчик. Как годы
назад. Джейкоб Нортон покачал головой. Зря вспылил. Стало жаль Вэсса.
 - Ладно, можете остаться. Глупо все как-то!
Вэсс со вздохом опустился на табурет рядом.
 - Сколько же у тебя уже кукол!- Он взял в руки одну, осторожно поставил на
место.- Ты не горячись, папа. Подумай, Зак прав. Не торопим мы тебя. Я не
хочу ссориться с тобой.- Он еще посидел, опустив голову, потом вышел из
мастерской, осторожно прикрыв дверь. Нортон слышал, как скрепит снег  под
его удаляющимися тяжелыми шагами.
 
 


Рецензии
Жизненная ситуация, деликатная. Стареющие родители живут полноценно, пока они проживают самостоятельно. Когда их к себе забирают дети, чаще всего родители уже не живут, а доживают... И расставаться Джейкобу Нортону с любимыми местами, которые он заключил в сердце, невыносимо тяжело.

Лина Орлова   10.01.2015 01:50     Заявить о нарушении
Гордый Нортон не позволит помыкать собой и менять жизнь на доживание, как правильно Вы выразились!

Эмбер Митчелл   10.01.2015 03:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.