Одна ночь из жизни некроманта. Действие первое
Я скучающе подпер щеку рукой и лениво посмотрел на стоящего перед моим троном рыцаря. Впечатление он производил неважнецкое. Пухловатый, с детским наивно-восторженным лицом, россыпью веснушек на приплюснутом носу и серыми глазами под нахмуренными бровями. Уж лучше бы забрало не поднимал, так хоть внушительнее выглядел. Хотя…
Я с сомнением оглядел проржавевшие доспехи не иначе как столетней давности. Надо отдать должное парню — в этой жестянке я бы точно двигаться не смог.
— Да забирай, — великодушно махнул рукой я.
Рыцарь озадаченно остановился и опустил меч, которым ранее потрясал в воздухе. В его глазах я прочитал прямо-таки слезодавную растерянность и нерешительность, которая буквально витала в воздухе возле него. Надо сказать, парень держался хорошо — в отличие от своих предшественников. На своем недолгом веку я повидал уже целую уйму поборников справедливости: добрая половина с воплями ужаса сбегала из тронного зала, сопровождаемая ехидными смешками моей прислуги, которой строго-настрого было запрещено задерживать дорогих гостей, жаждущих моего усекновения. Я подозревал, что дело в троне — не каждый сможет выдержать вида моего любимого кресла, сложенного из человеческих костей и черепов. Резчики по дереву постарались на славу, создавая это настоящее произведение искусства, а мои поданные, проживающие в непосредственной близости от замка, еще долго заикались, натыкаясь на плоды неудачных попыток выполнить мой заказ.
Другая же половина, оказавшаяся, по всей видимости, не такой уж и доброй, подбадривала себя испуганными криками, долженствующими сойти за воинственные, и бросалась на меня со своими железками. Их я отбирал. Часть отправлял на переплавку, благодаря чему у моих кузнецов всегда была работа и материал, часть — в казармы на вооружение, а некоторые оставлял себе — на память. Уже неплохую коллекцию собрал, есть чем похвастать, да только вот не перед кем. Зато будет, что продать, если вдруг по миру пойду.
— Проблема в том, — я зевнул, отчего так и не решившийся, как же ему поступить, рыцарь подскочил на месте и загромыхал железками, — что твоей дамы сердца у меня нет.
— Как нет? — поразился парень и стащил с головы шлем.
Под ним обнаружились светлые, слипшиеся от пота волосы, закрученные в тугие кудри. Вот сейчас его образ оказался собран воедино в моем сознании — дурак дураком, таких все за версту чуют.
— Вот так, — я с наигранным разочарованием развел руками. — Мусор не подбираю. И девиц не ворую, что б тебе там ни говорили — ума у меня на это хватает. Что б я с этим гаремом делал? К завтраку приказывал разделывать?
Рыцарь оскорбленно завращал глазами, и я даже на мгновение испугался, что его сейчас хватит удар. Вот уж слугам будет удовольствие выковыривать его из заржавевших доспехов.
— Бросила она тебя, дурака, — сообщил я и со вздохом снял золотой венец, заменяющий корону. — Отправила сюда на смерть, чтоб от назойливого ухажера избавиться.
Вот ведь людишки-то какие ушлые, так и норовят все сделать чужими руками. Таких несчастных и обиженных впору самому за искомую даму сердца сватать. Лицо у рыцаря стало таким несчастным, что казалось, будто еще мгновение — и недотепа разрыдается. Но он растерянно задвинул, кажется, прадедовский меч в ножны, подошел к трону и сел на ступеньку, жалобно глядя на меня снизу вверх.
Только сирых и убогих мне тут не хватало.
— Пить будешь? — осведомился я.
Дождавшись утвердительного кивка, сопровождавшегося скрежетом заржавевших деталей, щелкнул пальцами, и из темноты за троном высунулся скелет, держащий поднос с кубками.
Рыцарь флегматично посмотрел на мертвяка и молча взял предложенное. Я с некоторым уважением скосился на новоявленного собутыльника и сочувственно спросил:
— Красивая хоть дама-то твоя?
***
Леди Меринде не спалось. Нет, совесть ее не мучила — так, маячила скорбным призраком где-то на самой границе сознания и печально качала головой. Чтобы заглушить ее укоризненные вздохи, Меринда закрыла глаза и попыталась вспомнить своего возлюбленного — дьявольски привлекательного лорда Сангви, победившего не в одном турнире и не имеющего достойных противников на поле. Хвост очереди из восторженных воздыхательниц, конечно, терялся где-то в необъятной дали, но девушка не унывала — как ни крути, а богатство за ней числилось немалое, и вожделенный объект страсти с видимым интересом поглядывал в ее сторону. А любовь потом приложится.
В саду что-то зашуршало и нецензурно выругалось подозрительно знакомым голосом. Леди Меринда недовольно скинула легкое шелковое одеяло, встала с кровати и выглянула в открытое окно, собираясь обличительно ткнуть тонким пальчиком в нарушителя спокойствия, а то и кликнуть стражников.
Луна сегодня была полной — на радость волкодлакам и на горе охотникам на них, — и освещала каждый дюйм ее прекрасного сада, в котором творилось форменное безобразие. Зря упомянутый совестью к ночи назойливый поклонник, сэр Лукас, от которого леди уже не чаяла избавиться, несколько неуверенно шествовал к ее балкону, держа в руках музыкальный инструмент. Сраженный коварным зеленым змием, рыцарь не справился со взбрыкнувшей землей, не желающей воссоединения двух пылающих страстью сердец, и повалился в траву прямо на вышеупомянутый предмет для приобщения к высокому искусству. Жалобно звякнули порванные струны, а дерево придушенно захрустело и затрещало. Леди Меринда вскинула сжатый кулак ко лбу и застонала.
— Я тебе гитару не для того дал, — страдальчески заявила темнота под раскидистым деревом бархатным, низким голосом, от которого по телу девушки пронесся жар. Она с любопытством перевесилась через перила балкона. — Это была моя любимая, между прочим.
Сэр Лукас что-то несогласно промычал и завозился на земле, пытаясь принять вертикальное положение. Ноги корчили ему рожи и со злодейским хохотом разъезжались в стороны, решив опорочить рыцаря в глазах его возлюбленной. Темнота со вздохом отлепилась от ствола дерева, и луна с удовольствием осветила третьего участника ночного представления, от вида которого у леди Меринды закружилась голова — лорд Сангви был бессрочно отправлен в отставку, а девушка хищно прищурилась, наметив новую жертву.
Молодой мужчина с легкостью поднял с земли закованного в доспехи рыцаря и задал ему направление. Сэр Лукас поставил личный рекорд в ту ночь — он прошел целых десять шагов, прежде чем сделал величавый полуоборот вокруг своей оси и торжественно завалился на любимый розовый куст леди Меринды. Рыцарь не пострадал, чего нельзя было сказать о несчастном растении — оно предсмертно осыпало нетрезвого сэра алыми лепестками и с хрустом поломалось, без возможности возвращения к жизни.
Мужчина печально вздохнул.
— Кажется, перебрал, — он носком сапога потыкал блаженно храпящее тело. — Только зря в такую даль тащились.
Леди Меринда была решительно против такого вердикта и готова была утешить страдающего спутника сэра Лукаса. Кокетливо приспустила бретельку ночной сорочки и застенчиво хлопнула ресницами, призывая ночного визитера перейти к немедленным действиям. Тот как-то недоуменно посмотрел на полуобнаженную свидетельницу садового безобразия и пробормотал себе под нос:
— Ничего особенного, — после чего неслышно исчез в темноте.
Луна ехидно подмигнула потерявшей дар речи леди Меринде с бархатного небосвода.
***
Скелет давно уже стоял перед троном и беззвучно щелкал челюстью. Я равнодушно смотрел на его попытки что-то до меня донести — это ж надо было додуматься, отправить посыльным существо, не имеющее языка. Кажется, в рядах моих горе-советников намечалась большая чистка. А мне все еще было скучно.
Уверенный стук каблуков я услышал издалека, благо акустика у замка была великолепная, и подозрительно прищурился — я, кажется, никого не ждал… А без приглашения ко мне приходили только жестянки вроде недавнего визитера, расставание с которым произошло около розового куста в чужом саду. Но те ж гремят, как армия на марше, а это вполне отчетливо напоминало…
Леди Меринда ворвалась в тронный зал, сияя очами. Длинные золотистые волосы развевались за спиной, а изумительно сидящее на ней платье облегало тонкий стан. Девушка решительно направилась вперед, окинув меня хищным взглядом.
Я вскочил со своего места и малодушно спрятался за спинку трона, вытолкнув вперед послушного скелета и водрузив ему корону на голову.
Резные черепа укоризненно взирали на неумолимо приближающуюся леди Меринду.
Свидетельство о публикации №214101901470
А вот что делал Некромант в саду леди Меринды я так и не понял.
Сергей Большой 19.10.2014 18:03 Заявить о нарушении
Что же касается нахожднения в саду дамы сердца - Некромант по доброте душевной решил подсобить сэру Лукасу охмурить леди Меринду, но доблестный рыцарь чуток перебрал, так что затея не удалась.
Мария Виноградова Лорвен 19.10.2014 19:03 Заявить о нарушении
Сергей Большой 21.10.2014 10:49 Заявить о нарушении
"— Бросила она тебя, дурака, — сообщил я и со вздохом снял золотой венец, заменяющий корону. — Отправила сюда на смерть, чтоб от назойливого ухажера избавиться".
То есть обманом заставила поверить, что ее похитил Некромант, чтобы дурной рыцарь нашел там свою смерть (тут уж дурная слава свою роль сыграла). Соответственно, когда Некромант все это понял, то решил поспособствовать "воссоединению двух сердец" - жаль ему рыцаря стало.
Отсюда и гитара, и попытки серенад под луной, которые для сэра Лукаса закончились полным провалом.
Мария Виноградова Лорвен 21.10.2014 22:57 Заявить о нарушении