Та мниця сороки. Одноокi ябеди
— Гей,сороко! — гукнула вона, підійшовши ближче. — Ти мусиш мені розповісти про чаклунку Зіку.
— Скр-у-ча-ча! Нічого я нікому не мушу, — обурилася Стюша. — Та й хто ти така, щоб перед тобою звітувати? Я птаха вільна, куди хочу, туди й лечу. Тому й знаю багато. А ти хто? Щось не пригадую.
— Я учениця чарівної школи на ім’я Чулінда, — відповіла дівчина.
— Те дівчисько, яке схотіло стати премудрим, скр-ча-у-ча? — проскрекотіла довгохвоста птаха.
— Як ти дізналась? — здивувалася Чуля.
— Я знаю геть усе, — відповіла сорока хвалькувато, — а ти, дівчисько-недоучка, зі мною навіть не привіталась. Іди геть, нечемо. Нічого тобі не скажу.
«Та вона хвалькувата, ця сорока, — здогадалася Чуля, — з нею треба розмовляти інакше».
— Ой, вибачте! Здрастуйте! — виправилася майбутня чарівниця. – Ви сьогодні маєте чудовий вигляд.
— Так, це так, — гордовито повела Стюша білими боками. — Я дуже гарна.
— І Ви стверджуєте, що Зіка — велика чаклунка? — запитала Чулінда.
— О, так! — стрепенулася птаха. – На уроках чарування Зіка могла начаклувати зайцеві шию жирафа, а лисиці — куций заячий хвостик. Але вона не була злою й відразу виправляла вчинене.
— А то правда, що Ви з нею зустрічалися? Ви не помилилися? — чемно поцікавилася дівчина. — Може, вчитель мав рацію, і Зіки більше не існує?
— Я з нею навіть розмовляла, — відповіла сорока.
— Та що Ви кажете! — удавано здивувалася Чуля. — Лише з Вашим розумом таке можливо.
— О, кар-р! — відповіла Стюша по-воронячи. — Як бачиш, я й іншими мовами володію.
— А чому про Вашу чаклунку давно нічого не чути? — задала Чуля нове питання.
— Скр-ча-ча-у-ча! Вона просто змінила ім'я, — відповіла ображена недовірою птаха.
— Нізащо б не подумала, що таке може бути, — вигукнула хитра дівчина.
— Може, — підтвердила сорока. — Живучи в казкаря, Зіка перестала робити злі справи, перевиховалась і, на честь перемоги над собою, назвалася...
Згадавши, що обіцяла помовчувати, скрекотуха прикусила язичка.
— А чому ж учитель сказав, що Зіка зникла? — знову поцікавилася майбутня чарівниця.
— Та тому, що є чарівний Буквар, за яким можна все переробити навпаки, — відповіла Стюша. — Зовсім недавно Зіка переставила в ньому літери й створила «безглузде царство». У ньому заєць охороняв вовків, а колючі їжаки дотепер згадують, як їхній брат хотів одружитися з жабою. І вчитель не хоче по-
вторення таких чудес.
— Ви казали, що бачили цей Буквар? — запитала Чуля.
— Так, це так, скр-ча-у-ча, — проскрекотіла сорока.
—І де ж він? — надійшло швидке запитання.
— У маленької Марійки, — відповіла птаха, — але про це я обіцяла помовчувати.
— Це все побрехеньки, — перебила її дівчинка, — про Марійку я нічого не чула. Та й адреси її ніхто не знає.
— А я знаю, — похвалилася Стюша. — Марійка живе в нашому селищі. Це на її подвір’ї звив гніздо великий білий лелека. Як і я, він дуже гарний.
Тепер Чулінда довідалася про все, що хотіла.
— Ех ти, чудо в пір'ях, — розсміялася майбутня чаклунка. — Яка ж ти красуня? Ти в дзеркало давно дивилась?
— Яке дзеркало? — не зрозуміла сорока.
— Підійди до калюжі й поглянь, на кого ти схожа, — продовжувало дівчисько,— розпатлана, невмита, хвіст по землі, як помело, волочиться. Дивитися гидко.
— Скр-у... скр-у-ча...— намагалася крізь сльози скрекотіти Стюша. — Та як ти смієш?
— Смію... смію...— відповіла Чуля. Показавши балакучій сороці язика, майбутня чаклунка втекла, наспівуючи веселу пісеньку.
Зрозумівши, що її обдурили, Стюша неймовірно засмутилася.
— Скр-ча-ча-у-ча! — закричала вона у відчаї. — Бридке дівчисько! Мене, розумну, провела.
— Не каркай! — долинуло із сусіднього дерева.
— Ой, Каррончику, що робити? — запхикала довгохвоста птаха. — Капосне дівчисько вивідало наші таємниці.
— Я все чув, кар-р! — відповів її друг, ворон на ім’я Каррон. — Добре, що ти не встигла роздзвонити про жетони ввічливості.
— Що це за жетони? — здивувалася сорока.
— Цими жетонами відзначатимуться добрі справи,— відповів Каррон. — Зробив добру справу — одержуй жетон «дякую», за дві добрі справи — «красно дякую», а за три — присвоюється звання «герой дня». Це дуже почесне звання. Воно дозволяє дітям користуватися всіма атракціонами з ранку до вечора.
— Ця добра справа мусить зберегтися в таємниці,— погодилася Стюша. — Із втратою жетонів діти перестануть робити гарні вчинки й стануть невихованими.
— Якщо ти притримаєш у дзьобі язичка, то нічого не трапиться, — нагадав Каррон, оглядаючись навколо. — Особливо важливо, щоб не довідався товстий Пузир.
— Той жаднюга, що захопив дитячий майданчик? – запитала сорока.
— Не тільки його, — відповів Каррон. — На місці іншого дитячого майданчика Пузир побудував величезний будинок, де мешкає сам і ховає від дітей гарні каруселі.
— Товстун катається на каруселях? — здивувалася Стюша.
— Ні, він їх колекціонує, — відповів ворон.
— Ко-лек-ці-о-нує? — не зрозуміла Стюша. — Що це таке?
— Це таке заняття, — пояснив розумний Каррон. — Багато хто з людей збирають колекції листівок, значків і поштових марок.
— Це, напевно, добре, — захопилася Стюша. — Уявляєш...
— А Пузир колекціонує каруселі, — перебив її Каррон. — І за інформацію про галявину казок товстун може добре нагородити.
— Ми — порядні птахи й, присягаюся своїм хвостовим оперенням, нам його нагороди ні до чого, — гордо відповіла Стюша.
За хвилину, важко лопочучи крилами, птахи полетіли геть.
Тільки-но галявина спорожніла, опале листя заворушилося, зрушилося вбік, і з’явився юнак у зім'ятому смугастому костюмі. Ліве око незнайомця закривала чорна пов'язка. Оглянувшись навсібіч, він усміхнувся й постукав ціпком по сусідньому пенькові.
— Агов, братику, ти заснув? — запитав він.
— Задрімав трішки, — долинуло з-під пенька, і показався юнак із пов'язкою на правому оці. Він був як дві краплі води схожий на першого.
Це були старшокласники школи чарівних наук, брати-близнюки на ім’я Боб Перший і Боб Другий. Ледачі брати не хотіли вчитися, воліючи ледарювати та ябедничати на однокласників, за що й було їх напередодні виключено зі школи.
— Ти чув балаканину дурних птахів? — запитав перший з них, струшуючи з піджака прилипле листя.
— Я не розумію пташиної мови, — відповів братик.
— Треба було уважніше слухати на уроках чарівництва, — сказав перший. — Там би ти й пізнав мову пернатих. А так ти залишився дурнем.
— Тебе ж першого зі школи вигнали, і ще невідомо,хто з нас дурніший, — образився братик.
— Вигнали... вигнали, — скривився перший. — Звідки ж я знав, що наші вчителі не люблять, коли ябедничають. Зате тепер за сорочі відомості нам забезпечено м'які постелі й сите безтурботне життя, — додав він,посміхаючись. — Цікаво, де живе цей Пузир?
— Може, в тому багатому будинку, що видно вдалині? — запитав брат.
— Що ж, ходімо, подивимося, — вирішили вони й, весело насвистуючи, вирушили на пошуки товстуна.
Далі буде: http://www.proza.ru/2014/10/21/561
Свидетельство о публикации №214102100516