О стилистике, выборка

 О стилистике, выборка.
А вот А. Пушкин, отмечая в прозе конца XVIII —
начала XIX в. многословие и «цветы слога» и отвергая их,
писал: «Но что сказать об наших писателях, которые, 
почитая за низость изъяснить просто вещи самые 
обыкновенные, думают оживить детскую прозу дополнениями и 
вялыми метафорами? <...> Должно бы сказать: рано поутру — а
они пишут: Едва первые лучи восходящего солнца озарили
восточные края лазурного неба <...>». Здесь в 
сопоставляемых способах выражения синонимов как таковых нет, но
соотносительность налицо.
Синонимия — лишь одна из составляющих категории
соотносительности способов языкового выражения.


В написанном
и опубликованном Д. И. Фонвизиным в 1783 г. «Опыте 
российского сословника» (Фонвизин называл синонимы со-
словами) демонстрировалось именно такое понимание 
синонимов.
Например:
«Обманывать, проманивать, проводить.
Все сии слова значат ложь представлять истиною. 
Обманывают те, кои умышленно облекают ложь всею наружнос-
тию правды. Проманивать есть не делать обещаемого, 
питая тщетною надеждою; проводить значит брать притворно
участие в чью-нибудь пользу, действуя во вред.
Кто не любит истины, тот часто обманут бывает. 
Проманивать есть больших бояр искусство. Стряпчие 
обыкновенно проводят челобитчиков».


Н. М. Карамзин, имея в виду, что синонимами называют
слова, тождественные по значению, писал: «Истинное 
богатство языка состоит не во множестве звуков, не во 
множестве слов, но в числе мыслей, выражаемых оным. <...>
В языке, обогащенном умными авторами, в языке 
выработанном не может быть синонимов; всегда имеют они 
между собою некоторое тонкое различие, известное тем 
писателям, которые владеют духом языка, сами размышляют, сами чувствуют, а не попугаями других бывают».
Наиболее распространенным и многообразным видом
соотносительности способов языкового выражения 
выступает, вероятно, соотносительность прямого наименования
и перифразы (типа рано поутру — едва первые лучи...). 
Такого рода параллели нередки. Можно привести хотя бы 
интересные строки из И. Крылова:
Какой-то, в древности, Вельможа
С богато убранного ложа
Отправился в страну, где царствует Плутон.
Сказать простее — умер он <...>
Или знаменитое изречение Базарова: «Романтик сказал
бы: я чувствую, что наши дороги начинают расходиться, а
я просто говорю, что мы друг другу приелись». В этих при-
29
мерах И. Крылов и И. Тургенев намеренно ставят рядом, 
соотносят два различных способа языкового выражения. Но
можно привести примеры соотносительности и иного 
порядка.
Различные способы словесного выражения могут 
использоваться в разных произведениях одного автора. 
Например, у А. Пушкина в «Путешествии в Арзрум»:
«<...> река быстро мелела и в четверть часа совсем утихла и 
истощилась. Терек прорылся сквозь обвал не прежде, чем через
два часа»
и в стихотворении «Обвал»:
Вдруг, истощась и присмирев,
О Терек, ты прервал свой рев;
Но задних волн упорный гнев
Прошиб снега...
Очень интересны и показательны случаи, когда у разных
авторов находим различные словесные средства раскрытия
одной темы: у одного — прямое наименование, у другого —
перифразу. Например, у А. Пушкина:
Журча еще бежит за мельницу ручей,
Но пруд уже застыл <...>
(«Осень»).
У П. Вяземского:
Волшебницей зимой весь мир преобразован;
Цепями льдистыми покорный пруд окован <...>
(«Первый снег»).


Рецензии