Люби меня нежно - литературный перевод

Радость в сердце
От любви,
Буйство красок дня.
Друг мой, за руку возьми
И держи меня.

Радость в сердце,
Нежность чувств,
Все мечты сбылись.
Позабыты боль и грусть
Только неба высь.

Радость в сердце,
Я пою-
Нет тебя милей.
Наше счастье сохраню
До последних дней.

Я твой пленник
Навсегда,
Сладок миг любви.
Подарю тебе года,
Только ты люби.

28.10.2014г.


По некоторым причинам, авторами песни значатся Элвис Пресли и Вера Матсон, хотя оригинал текста песни написан Кеном Дэрби, супругом Веры Матсон. https://ru.wikipedia.org/wiki/Love_Me_Tender_()


Рецензии
Радость в сердце.
Чувства новы.
И подобно в небе птице.
Сбросил я свои оковы.
Я тобою завоёван.

Радость в сердце.
Всё прекрасно.
Мы с тобою навсегда.
И пускай летят года.
Я с тобой, с тобой всегда.

Как-то так на перевод, взгляд из под своего угла.

С теплом

Соня Субтитр (или Дублёрша Сонька.)

Алла Павленко   29.10.2014 14:22     Заявить о нарушении
Взгляд солнца на голубом небе! Спасибо, Алла!

Сергей Полярный   29.10.2014 14:47   Заявить о нарушении
Литературный перевод? Если это литературный перевод, то что такое подстрочник, к тому же весьма корявый?

Николай Петрович Мосин   09.11.2014 03:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.