Осень

Осень, посоны! я докатилась все же до Литературного института им. Горького. на первых посещениях студии КипЛара, я приняла вызов от моих литературных предшественников,которые переводили стихотворение самого Райнера Марии Рильке - великого немецкого писателя (недаром же любила его самая великая поэтесса всея руси - Марина Цветаева - за его творения,но может и еще за что - но так и не встретившись с ним с глазу на глаз).
итак, "Осень" в моем переводе. в таком вот. лучше вам не знать подстрочника и размера оригинала, но и одновременно думаю, Рильке не было бы стыдно, и в гробу бы он не перевернулся, так как смысл уловлен мной и передан вам, моим читателям!

эх , уроки немецкого не прошли даром)))


Листопад, листопад
Будто с небес!
Увядшие мысли -
Опавшие листья!
Как жест окончания -
Другого начала!
Сквозь тяжесть земли
Одиночеством-искры!
И ночь падение не прекратится!
Мы тоже кружимся в падении том!
Из Рук , что роняют, кружа, отпускают!
И есть лишь надежда на нежность того,
кто Свыше и держит в руках все живое еще!


Рецензии