Мой мир - глоссарий древневосточной литературы
Сейчас мировую литературу трудно представить без классиков древней восточной литературы Рудаки, Фирдоуси и Хайяма, Саади и Хафиза, Алишера Навои и Низами, Ша – Машраба.
Но в их произведениях в стихах и прозе много слов, которые без перевода и комментариев теряют смысл. Правда, некоторые читатели просто их пропускают или не предают значения и при этом упускают их мудрость и возможность до конца осмыслить значение слова. Мир знаний велик и необъятен, как сказал Кузьма Прудков» Нельзя объять необъятное» и поэтому я остановился на том, что является моим миром- любимым миром древневосточной литературы и хочу поделиться с вами, дорогие читатели, моими наблюдениями, с надеждой, что они заинтересуют вас, и вы обратитесь к древней литературе Востока.
Известно, что духовный мир человека в средневековье формировала религия, Коран, ну и, конечно устное народное творчество, а также учения святых, но главное, поэтические творения великих поэтов.
Ты, что ищешь у мудрого пищу уму,
Помни: знанье - огонь, разгоняющий тьму,
Знание – корень, по каплям набравший воды,
Чтоб листва зеленела, и зрели плоды.
Абу – ль - Атахия.
Гёте как то сказал: «Персы из всех своих поэтов, за пять столетий признали достойными только семерых,- а ведь среди прочих, забракованных ими, многие будут почище меня.»
Конечно, в классической персидской поэзии кроме Рудаки, Фирдоуси, Низами, Анвари, Руми, Саади, Хафиза, Хайяма, Джами, -великое множество поэтов так называемого «серебряного ряда», такие, как Санаи, Аттар, Насир Хусрав, Худжанди и многие другие, которых любят и читают сегодня.
Учитывая некоторые трудности перевода, мы предлагаем любителям персидской и восточной поэзии и тем, кто будет обращаться к ней впервые, помочь собранным глоссарием при чтении произведений великих древних восточных поэтов,
а также узнать об их жизни и творчестве.
Загадка
Он без ушей отлично слышит, он хром, а поступь так легка;
Лишённый глаз, весь мир он видит, красноречив без языка;
Как стан любовницы, он гибок, змее движеньями подобен;
Он наделён печали цветом и грозной остротой клинка.
Вот вам загадку загадал великий Рудаки. Отгадали? Тогда обратитесь к глоссарию за разгадкой.
- Это калам – тростниковое перо! Им написаны все произведения древнего Востока.
Раздор не сей пером ты средь людей,
Служить перо для лжи ты заставлять не смей.
Амир Хосров Дехлеви (1253 – 1325) – известный персоязычный поэт Индии.
И тростник творит добро –
С ним весь мир прелестней
Ты, тростник, моё перо,
Подари нас песней.
Иоганн Вольфганг Гете
Для человека с чистою душой
Без разума нет радости земной.
Иди же вслед за разумом с любовью,
Разумное не подвергай злословью.
К словам разумных ты ищи пути,
Весь мир пройди, чтоб знанья обрести.
О том, что ты услышал, всем поведай,
С упорством корни знания исследуй:
Лишь ветви изучив на древе слов,
Дойти ты не сумеешь до основ.
Фирдоуси – великий персидский поэт – слава и гордость мировой культуры
Первое, что приходит в голову, когда мы говорим о древней литературе Востока его фольклоре,- это сказки «Тысячи и одной ночи».
« Никакие описания путешественников не дадут вам такого верного, такого живого изображения нравов и условий общественной и семейной жизни мусульманского Востока, как « Тысяча и одна ночь»
В. Г. Белинский
« Среди великолепных памятников устного народного творчества, » Сказки Шахразады» являются памятником самым монументальным. Эти сказки с изумительным совершенством выражают стремление народа отдаться «очарованию сладких вымыслов», свободной игре словом, выражают буйную силу цветистой фантазии народов Востока – арабов, персов, индусов…» М Горький
Желаем вам и в дальнейшем при чтении восточной литературы заглядывать при необходимости в глоссарий. Отправляйтесь в маленькое путешествие за знаниями в мир глоссария, в большой мир древне – восточной литературы.
Итак, поехали…
Азан – призыв к молитве у мусульман, провозглашаемый муэдзином с минарета. Провозглашающий азан должен повернуться в сторону Мекки, взять мочки ушей большими и указательными пальцами и последовательно, громко произнести по несколько раз семь фраз:
- « Аллах велик»
-« Я свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха!»
- « Я свидетельствую, что Мухаммад – посланник Аллаха! «
- «Идите на молитву! «
- « Ищите спасения! «
-«Аллах велик! «
- « Нет божества кроме Аллаха! «
После этого начинается намаз – мусульманский молитвенный обряд, состоящий из совокупности движений и молитв, совершаемый пять раз в сутки. Молитвенный обряд совершается на специальном коврике.
Аба (абая) – длинное шелковое покрывало, плащ
Агаряне – прозвище арабских племён, родоначальницей которых, согласно легенде была Агарь, наложница библейского патриарха Авраама.
Адаб - приличие, привычки, унаследованные от предков. Словом адаб обозначались высокие духовные качества, благовоспитанность и учтивость. Первоначально адаб включал лишь традиционные чисто арабские знания – знакомство с древней поэзией и преданиями старины, но начиная с седьмого века в результате контактов с иноземными культурами понятие « адаб» расширилось за счёт иранских, индийских и эллинистических культурных традиций. Адаб стал обозначать высокие духовные качества, благовоспитанность и учтивость.
Адиб - человек, усвоивший адаб, культурный и воспитанный человек. Адиб должен быть сведущ в поэзии, ораторском искусстве, древних преданиях, знатоком религиозных наук (Корана), обладать знаниями этикета (сюда входили правила поведения во время трапезы, умение носить одежду, вести изысканную беседу) Для этого адиб должен освоить и литературу в которой популярной и занимательной форме читателю преподносятся разнообразные сведения, они должны его воспитать и обучить всему, что должен знать адиб.
КОДЕКС ПРИЛИЧИЙ
О, Запад есть Запад,
Восток есть Восток.
И с мест они не сойдут,
Пока не предстанет небо
С землёй
На страшный Господень суд.
Редъярд Киплинг
Известно, что для европейца знание приличий необходимо, и учтивость составляет достоинство и украшение всякого порядочного человека. На Востоке сохранение чувства собственного достоинства прививается с молоком матери, с познанием религии ислама, а знание приличий составляет долг каждого, независимо от общественного положения и происхождения.
«Дорога к дружбе – учтивость» - это мудрое изречение приведено в книге Мухаммада Садыка Кашкари «Адаб- уль- салихин» (Кодекс приличий), замечательном памятнике духовной культуры. В «Кодексе» предусмотрены все случаи, кои могут встретиться в жизни, когда человек, не зная принятых правил, может уронить себя в глазах других, и на каждый такой случай, есть подробный совет, как следует вести себя. Автор, оказывая нам неоценимую услугу, подробно знакомит с народными обычаями и традициями.
Мухаммад Садык приложил немало труда, чтобы собрать и сложить в определённой системе приёмы и правила вежливости в своей книге. Содержание её подразделяется на семь глав, а каждая глава имеет четыре параграфа. В сборнике, пишет Мухаммад Садык, «собраны все известные и общеупотребительные правила вежливости, заимствованные из самых достоверных книг шариата и тариката, которые всякому, кто пожелает их и в продолжении всей своей жизни будет применять, помогут снискать благословение и милость Господа».
К сожалению, здесь мы не сможем изложить даже часть этих правил, а заинтересованному читателю предложим самому прочитать» Кодекс приличий на Востоке», переведённый на русский язык Нилом Лыкошиным и впервые изданный в Ташкенте ещё в 1895 году. А 1915 году она вышла в Петрограде. В наше время эта книга была издана издательством АСТ: Астрель В Москве в 2005году.
Нил Сергеевич Лыкошин после окончания военного училища начал службу в Туркестанском крае и дослужился до звания генерал – губернатора Самаркандской области и закончил свою административную службу в 1917 году. Он увлечённо занимался изучением жизни узбекского народа, знал местные языки, преподавал, работал в местной газете и много писал. О своей жизни и творческой работе он рассказал в книге «Полжизни в Туркестане», которая была издана в 1916 году. Умер он в Самаре в 1922 году. Его литературное наследие состоит из765 публикаций о Средней Азии, об Узбекистане. Но вернёмся к его замечательной работе – переводу книги «Кодекс приличий на Востоке» (Адаб – уль – салихин) Мухаммада Садыка Кашкари.
И напомним несколько правил, например, при посещении дома:» Желающий войти в чей- либо дом должен ещё за дверью предупредить о своём намерении войти в дом; для этого следует постучать в двери или покашлять.
Если хозяин дома, не отворяя двери, спросит пришедшего: кто там? - то следует ответить, назвав своё имя, а не говорить уклончиво: ваш друг, ваш покорный слуга, чтобы не оставить спрашивающего в недоумении, кто к нему пришёл».
«Произнося приветствие, не следует кланяться или выражать приветствие движением рук, плеч, головы».
Лица высокопоставленные первые приветствуют Лиц, ниже их стоящих в общественном положении: конный приветствует пешего, идущий – сидящего, хозяин слугу, госпожа – служанку. Двигаясь по улице, не следует делать шагов торопливо или крепко стучать ногами о землю.
Если случится встретить двух идущих рядом людей, занятых разговором между собою, то не прилично проходить между ними.
Во время собрания, когда кто – ни будь говорит, не следует его перебивать, а необходимо выждать конца начатой речи и тогда уже самому начинать говорить. Не следует говорить слишком протяжно или искусственно подбирать выражения, чтобы похвастаться своим красноречием.
Никого не следует осуждать в его отсутствие, не следует и слушать, когда кто – то дурно отзывается об отсутствующем. Находясь в собрании, неприлично говорить с другими по секрету или употреблять в разговоре язык, который не всем понятен. Не следует приближаться к разговаривающим или стараться подслушать, о чём они говорят между собою.
При посещении больных соблюдается следующее: каждый обязан навестить своего знакомого, если он болен. Не следует для визита к больному одевать ни нового платья, ни очень старого. А войдя в комнату больного с улыбкой на устах, надлежит сесть подле больного у изголовья, не смотреть долго и пристально на больного, а положить руку на лоб или руку больного, спросить его как он себя чувствует себя днём и ночью. Каждый день навещать больного не следует, надо после каждого визита выждать дня два и тогда вновь навестить.
Правила гостеприимства обязывают не приглашать к себе исключительно богатых людей, а непременно приглашать и бедных, потому что пророк сказал, что плоха та, пища которую подают, пригласивши исключительно богатых людей не позвавши людей нуждающихся. Гостей следует принимать как можно радушнее, угощать как можно лучше и оказывать им большое уважение и почтение. Самые сладкие и изысканные кушанья следует предлагать гостю, а сам хозяин должен есть то что похуже. Когда гость уходит, следует выразить признательность за посещение и проводить его до выхода.
О пользе путешествий. Отправляющийся в путешествие должен предпринимать его непременно с благочестивым намерением: отправляющийся из Отечества с искренним намерением совершить путешествие для себя увеличивает своё благосостояние, познаёт быт и обстановку других народов, приобретает научные сведения, усваивает себе приличия, наконец, посещает собрания достойных людей.
Жизнь надо проводить в святости, не поддаваясь суетным житейским помыслам: надо стараться сохранить душу, а руки и ноги уберечь от непрестанной бесцельной беготни.
Авеста – священное писание зороастризма. Точное значение этого слова не установлено, предполагают, что оно может значить либо « наставление « либо « восхваление». Авеста состоит из 21 яшты (гимна) В яштах мы находим сведения о происхождении зороастризма. Вот отрывок из гимна Ахура – Мазде, из первой Яшты:
Кто в этом плотском мире,
Спитама – Заратуштра,
Все имена мои изустно
Промолвит днём ли ночью,
Промолвит ли вставая,
Промолвит ли ложась.
Повязывая пояс,
Развязывая пояс,
Из дома уходя,
Из рода уходя,
Страну ли покидая
Иль приходя в страну,
Того не одолеют
Ни в этот день, ни ночью
Всех Яростью гонимых
Зломыслящих орудья,
Ни молоты, ни стрелы,
Ножи и булавы,
И камни не сразят.
Перевод Яштов Авесты с авестийского осуществил проф. И. М. Стеблин – Каменский
Как и в случаях с другими священными писаниями (например, Библией), Авеста включает очень разнообразные тексты, слагавшиеся в разное время и в разных иранских областях, а потому она не однородна по языку, за которым закрепилось название «авестийского».
Когда пророк Заратуштра провозгласил веру в Ахура – Мазду, что значит примерно» Господь Мудрость» одним несотворенным богом, существующим вечно, творцом всего благого и доброго на свете, в том числе и всех благих божеств. Ахура Мазда- бог света и добра и он ниспослал свои откровения Заратуштре, а он , в свою очередь проповедовал его учения простым людям, а так же записывал их в священной книге Авесте. Основной идеей учения Заратуштры составляли «Добрая мысль», « Доброе слово», « доброе деяние».
На протяжении своей трёхтысячилетней истории зороастризм претерпевал серьёзные изменения в обрядовой практике. Сформировавшись на основе религии пастушеских племён, люди молились под открытым небом, на вершинах холмов и гор, перед огнём домашнего очага, на берегу ближайшей реки или водоёма. Священное писание зороастризма впоследствии получило название Авеста – «восхваление» или Наставление». Местом хранения Авесты был Персеполь (недалеко от современной столицы Ирана Тегерана), но когда, в 331 году до н. э. Александр Македонский завоевал этот город, при разграблении его воинами в пожаре сгорели книги Авесты. Дошедшие до нас книги Авесты составляют лишь малую часть того, что написал Заратуштра.
Так кто же такой Заратуштра? Это реально сосуществовавший человек, а не мифическая личность и об этом свидельствует прежде всего его имя Старо верблюдный или Обладающий старым верблюдом.
Согласно легенде погиб Заратуштра в возрасте 77 лет – его заколол в спину кинжалом враждебный жрец, противник новый веры, в то время, когда пророк стоял на молитве.
Позднее его имя было переиначено греками как! ЗОРОАСТР», стало ассоциироваться со словом «астрон» (звезда), в связи с чем в античных источниках он изображается мудрецом- астрологом и звездочётом, а основанное им вероучение с тех пор с тех пор называется» зороастризм» и его последователи- зороастрийцы.
После завоевания Ирана и Средней Азии в седьмом – восьмом веках нашей эры арабами, зороастризм был почти повсеместно вытеснен исламом.
Азар (Азаргушасп) – 1. Один из трёх главных зороастрийских храмов священного огня в Сасанидском Иране. Основание храма приписывается царю Гуштаспу. 2. Имя духа огня. 3.Название осеннего месяца в зороастрийском календаре.
Ахриман – божество зла в зороастрийском пантеоне, источник всего зла на земле.
Авиценна – Абу – Али ибн Сино (980 – 1037) – выдающийся учёный – энциклопедист средневекового мусульманского Востока. Главное медицинское сочинение Ибн Сины «Канон врачебной науки) (Ал – канун фи – т - тибб) было основным руководством по врачеванию в средние века как на Востоке, так и в Европе.
Почти тысячу лет тому назад скончался человек, в памяти народной оставшийся учителем жизни. Без его учения, без его трудов наши духовные ценности были бы значительно беднее. Но слава Богу, что с нами наши духовные ценности, и в их числе ярким бриллиантом сверкают труды и славные деяния великого Авиценны.
Учёный – энциклопедист, он внёс достойный вклад во все области человеческого знания своего времени, однако его «Канон» был в течении многих веков для врачей Азии и Европы главным источником знаний, да и до нашего времени медики пользуются его советами и медицинскими рецептами.
Известные крупные произведения ибн Сино «Книга исцеления», «Книга знания»,» Книга спасения» не потеряли актуальности и сегодня.
Абу Али ибн Сино (980 – 1037) родился в селе Афшона близ Бухары. Его полное имя звучит так: Абу – Али – Ал Хусейн ибн Абдалах ибн Ал – Хасан ибн Али ибн Сино. Древний город всегда своими учёными, поэтами и особенно врачами. Почти каждый учащийся медресе читал медицинские трактаты и даже был в некотором смысле лекарем.
«Я пристрастился к науке врачевания,- говорится в автобиографии ибн Сино,- и стал читать книги, посвящённые ей. А медицинская наука не из трудных наук, и, конечно, я преуспел в ней в кратчайшее время, так что известнейшие врачи того времени стали приходить ко мне за советом. Посещал я и больных, и в результате достигнутого мною опыта открылись передо мной такие врата исцеления и опыта, что это не поддаётся описанию. А было мне в это время шестнадцать лет.»
Ибн Сино принимал больных бесплатно, и в своей биографии он упоминает, что пользовался этой практикой для изучения различных способов лечения болезней. В 17 лет он уже написал свой первый научный труд, а следующая его работа – «Исследование о душевных силах» - сделала его известным не только в медицине, но и в области логики, физики и математики.
- «Я вновь обратился к изучению метафизики и прочёл книгу «Метафизика «Аристотеля, однако ничего в ней не понял, и цель сочинившего её осталась скрытой от меня. Я перечитал её сорок раз и выучил её наизусть, но при всём этом я не понял ни её, ни цель ею преследуемую.
В отчаянии я сказал себе» - «Эта книга, к пониманию которой нет пути!» Но вот однажды после полудня пошёл я на базар к переплётчикам книг. Некий торговец, держа в руках какую – то книгу, громко расхваливал её. Он предложил её мне, но я решительно отказался от неё, так как был убеждён, что от этой книги нет пользы. Он же сказал мне:» Купи её у меня, я продам её дёшево, за три дирхема, её владелец нуждается в них». И я купил её. Оказалось, что это сочинение Абу Наср ал – Фароби» О целях книги» Метафизика». Вернувшись домой, я поспешил прочесть её, и тут мне открылась цель той книги, которую я выучил с начала до конца. Я очень обрадовался этому и на следующий день раздал много милости беднякам»
У арабов, да и вообще на Востоке, все почти книги писались в стихотворной форме. Ибн Сино, дабы
распространить знания среди народа, также использовал стихи с философским и историческим содержанием. До нас дошли девять его поэм и восемь из них на медицинскую тему. Просвещение народа он считал главной своей целью жизни. Он сам упорно учился до глубокой старости.
Повсюду известно наукой моя увлечённость,
Познанья копьё не моя ль заточила учёность?
Учителем стал я всех тех, кто учиться желает,
На погибель невеждам пусть знамя науки блистает.
До сих пор не составлен полный список трудов ибн Сино.
Иранский академик Саид Нафиси пришёл к выводу, что этих трудов 300. Последующие исследования показали, что количество трудов и трактатов принадлежащих, ибн Сино, превышает400.
Перечень их поражает многообразием интересов автора.
Ряд трудов – многотомные. Так сочинение «Итог и результат» состоит из 20 ти книг» Книга исцеления» - из 18, «Книга справедливости» - из 20, «Книга арабского языка» - из 10 ти томов.
Ибн Сино умер от той самой желудочной болезни, от которой он так успешно лечил других. Его ученик и биограф Джузджани пишет. Что учитель перестал лечить себя, стал говорить: «Управитель, управляющий мною, уже бессилен управлять, и ныне бесполезно лечение».
Жизнь его продолжалась 58 лет, а смерть произошла 18 июня 1037года. Погребён он в Хамадане.
Об Авиценне множество научных трудов, повестей, романов, поэм, поставлены спектакли и сняты фильмы, и всё же главным источником знаний о нём остаётся его литературное наследие.
Правильно говорят, что если человек талантлив, то он талантлив во всём. Врач и поэт соединились в нём и написали поэму о медицине – Урджуза – (Ал – Урджуза фи –т – тибб), одна из рукописей которой хранится в фондах Института востоковедения в Ташкенте. Поэма была переведена на латинский язык ещё в 12 веке Герардом Кремонским (1114 – 1187). Позже она была переведена и издавалась на других европейских языках, в том числе и на русском. Поэма состоит из 2652 строк – из этого гимна здравоохранению мы знакомим читателей только с некоторыми из них, но и они дают яркое представление о поэтическом таланте великого врачевателя. (Переводы Н. Стрижкова и Р. Фархади).
О НАЗНАЧЕНИИ МЕДИЦИНЫ
Здоровье сохранять – задача медицины.
Болезней суть понять и устранять причины.
О ЕСТЕСТВЕННЫХ КОМПОНЕНТАХ И ЭЛЕМЕНТАХ ПРИРОДЫ
Всё, что природа сохранить сумела,
Незримо входит и в природу тела.
Земля и воздух,- прав был Гиппократ,-
Вода, огонь- сей составляют ряд
В любом из нас стихии те четыре.
Круговорот их вечен в этом мире,
Избыток иль нехватка лишь одной
Грозят больному тяжкою бедой.
НЕОБХОДИМЫЙ ФАКТОР-
ДВИЖЕНИЕ И ПОКОЙ
В гимнастике умеренность нужна,
Пусть будет главным правилом она.
Умеренность не изнуряет тела,
Но очищает организм всецело.
У взрослых развивает аппетит,
А молодым высокий рост дарит.
Опасны перегрузки в упражненьях,
Которые ведут к изнеможенью.
Болезни мучат нервные жестоко-
И человек стареет раньше срока.
Бесцельны долгий отдых и покой:
В излишествах нет пользы никакой.
Коль человек недвижен, вредный сок
Заполнит тело, и еда не впрок.
РЕЖИМ ПИТАНИЯ ЛЕТОМ
Уменьши потребленье пищи летом.
Смени на блюда лёгкие при этом.
Тяжёлое мясное не годится.
Полезны рыба свежая и птица,
Козлята молодые и ягнята.
И пища, что приправами богата.
Полезны летом овощи и фрукты.
Отягощают жирные продукты.
В зной сильный откажись от сладких блюд.
Молочные, напротив, подойдут.
Воздерживаться должен в это время
От чеснока и луковиц порея.
Аджам – арабское название Ирана.
Азраил – ангел смерти в исламе
Айван – крытая веранда, терраса, образуемая колонами или столбами. Айваны в частных домах обычно выходили во внутренний двор, а во дворцах они примыкали к фасаду здания. На айванах султаны и шахи проводили застолья, принимали посетителей, устраивали заседания дивана.
Аль - Бурда – плащ пророка. Согласно мусульманскому преданию, пророк Мухаммад пожаловал это одеяние со своего плеча поэту – современнику Каабу ибн Зухайру за поднесённый ему панегирик. Аль – Бурда Мухаммада хранилась в сокровищнице аббасидских халифов до разрушения Багдада монголами, когда она сгорела во время пожара
Арафат – гора близ Мекки, где паломники собираются перед жертвоприношением на девятый день месяца Зу - ль- хиджжа и слушают проповедь имама. На горе Арафат возносил мольбы пророк Мухаммад.
Бахтишу – известная иранская христианская династия врачей бахт – счастье (по – персидски), Ишу –Иисус, Бахтишу – («Счастье Иисуса»). Представители этой семьи были авторитетными учёными знаменитой Джундишапурской академии – центра науки в доисламском Иране. Джабраил ибн Бахтишу (ум. 829г.), лейб – медик аббасидских халифов Харун ар – Рашида и ал – Мамуна.
Бейт – стих, составленный из двух полустиший, рифмовка которых не обязательна.
Бируни – (Абу Рейхан ал – Бируни) (973 -1048) – великий мусульманский учёный – энциклопедист, большую часть жизни провёл при дворе Махмуда Газневи. Оставил капитальные труды по истории, астрономии, минералогии, геометрии. Хайям часто ссылается на его сочинение» Памятники минувших поколений», в котором Бируни описал все календари и праздники известных ему народов.
Его знаменитая книга «Индия» сохраняет своё значение как уникальная сокровищница мысли и памятник литературы. Научно – издательский центр «Ладомир» выпустил это произведение в 1995 году в Москве.
«Это – памятник единственный в своём роде и равного ему нет во всей древней и средневековой научной литературе» Запада и Востока» В.Р. Розен – 1888г.
Мой друг известный кинорежиссёр Шухрат Аббасов снял замечательный художественный фильм о жизни великого учёного, писателя, и я, посмотрев эту картину, заинтересовался жизнью и творчеством энциклопедиста Бируни. Современники писали о нём:» Его рука почти никогда не расставалась с пером, его глаза – с наблюдением и его ум с размышлением».
Чтобы не фантазировать об Ал – Бируни приведём основные даты его жизни, сведения о его произведениях:
Абу Рейхан Мухаммед ибн Ахмед Бируни родился в четверг 4 сентября 973 года в городе Кят – столице правобережного Хорезма. Точную дату его рождения указал в XIII веке первый биограф учёного иранец ал – Газанфар из Тебриза. Но в одном из своих стихотворений Бируни пишет: …не знаю я по правде своего родословия.
Ведь я не
знаю по – настоящему своего деда, да
И как знать мне деда, раз я не знаю отца!
Но вот учёные приводят основные даты его жизни и творчества:
973, 4 сентября – В Кяте родился Абу Рейхан Бируни.
990- Бируни измеряет полуденную высоту солнца с помощью кольцевого инструмента.
994 – 995 – Бируни строит глобус диамером5 метров.
995 - Гибель династии Ираклидов. Бируни вынужден
бежать из Хорезма в Рей.
95- 997 –В Рее Бируни встречается с известным астрономом Абу Махмудом Ходженди.
997 – 998 - Философская переписка с Ибн Синой.
998 – 999 – Бируни переезжает в Горган ко двору Кабуса ибн Вушмагира. Ок. 1000 – Завершена работа над «Хронологией» - первым крупным сочинением Бируни.
!003 – 1004- Возвращение в Хорезм.
1004, июнь – Бируни проводит астрономические наблюдения в Гургандже.
Ок. 1005 – Приезд Ибн Сины из Бухары в Гургандж. Происходит его знакомство с Бируни.
1010 – 1017 Годы активной политической деятельности Бируни в качестве советника хорезмшаха.
1017 – Завоевание Хорезма Махмудом Газневи. Бируни вынужден переехать в Газну.
Между 1022 – 1024- Бируни совершает поездку в Индию. Близ крепости Нандна в Пенджабе он измеряет радиус земного шара.
1025 – Бируни начинает работу над» Геодезией».
1025 – Создаёт ряд трактатов по астрономии и математике.
1030 – Завершает работу над «Индией».
Ок. 1031 – С разрешения султана Масуда Бируни ненадолго посещает Хорезм.
1034 – В Газне умирает учитель и друг Бируни Ибн Ирак.
1031 – 1036 – Работа над «Каноном Масуда».
1037 – Преподносит экземпляр «Канона» султану Масуду.
Ок. 1048- Завершает работу над «Минералогией».
!048 – Бируни пишет «Фармакогнозию». В этот год его здоровье резко ухудшается.
!048, 11 декабря –Вечером второго дня месяца раджаб 440 года хиджры ему стало худо, и он велел Абу –л – Фазлу срочно послать за Абу Хамидом. Умирал он в полном сознании, и, когда в его дом со всей Газны съехались друзья, он улыбался, называл их по имени и каждому
успел перед уходом сказать добрые слова.
- Что ты толковал мне однажды о методах подсчёта неправедных прибылей? – спросил он судью Абу-л –Хасана Валвалиджи, прижавшегося щекой к его ладони.
- В таком – то состоянии? – изумлённо воскликнул судья.
- Эх ты! Сказал Бируни еле дыша. – Я думаю, что покинуть сей мир, зная этот вопрос, лучше, чем уйти из него невеждой. Все улыбнулись.
Бируни закрыл глаза…
(Игорь Тимофеев)
В эпоху Бируни Европа отставала от Востока на несколько столетий. «Только одна черта проводит резкую грань между Востоком и Западом, - писал о тех временах академик И. Ю. Крачковский. – Эта грань настолько ясна, что сразу можно разглядеть, где в эту эпоху культура выше – в Европе или Азии. Черта эта – культура ума, потребность в ней и органическая связь ее с жизнью…»
.
- Бозасп ( у ал – Бируни Будасаф) – легендарный основатель религии звездопоклонников ( астролог?) сабиев. Ал – Бируни пишет о нём: «Первый из (лжепророков), о которых упоминают – это Будасаф. Будасаф появился на земле индийской и принёс с собой персидскую письменность. Он призывал принять вероучение сабиев, и за ним последовало множество людей»
Бухара- древний город, столица многих султанов и шахов, столица древней династии султанов – Сасанидов. В наши дни областной центр в Республике Узбекистан.
Бухара сегодня, в ней столько смеха, ликований!
Ты, кравчий, нам вино подай, ты музыкант, ударь по струнам!
Сегодня буду пить вино; настало время ликований!
Вслед за устодом поэтов мира- Рудаки мы восклицаем здравицу в честь Благородной Бухары со дня основания которой прошло уже более 2500 лет.
Поистине, сегодня все пути ведут в древний, но вечно молодой город, воспетый поэтами, созданный гениальными архитекторами и мастерами, и мы готовы пасть ниц и целовать камни этой бесценной жемчужины Востока.
Было время, когда иноверцам въезд в город грозил смертной казнью. Прослышав о его красоте, путешественники, рискуя жизнью, проникали сюда. Под видом дервиша, например, в ХIХ веке вошёл в город венгерский учёный Ариминий Вамбери, чтобы собрать материалы, написать историю Бухары и поведать о сказочном городе – государстве Европе.
«Самая счастливая из всех звёзд – звезда знания Альтаир», - написал Абу – Райхан Бируни. Она всегда светила над Бухарой, ибо в её медресе, мактабах получали знания молодые люди, приезжавшие из многих уголков земли.
Я поднимаюсь на минарет Калян и передо мною открывается сказочная панорама Бухары – мечети, медресе, мавзолеи, древние торговые ряды.
Где-то там, вдали, и дом моих предков – здесь родились мой дед, мать, отец, многочисленные родственники. Для них и для меня Бухара – Родина. Мы любим её. Любим за зной дневной и ночную прохладу, за сказочные силуэты крепостных стен, куполов, арок и минаретов.
Бухарцы – люди с тонким мягким юмором, никогда не унывающие, мудрые, любящие древнюю книгу и свежую газету, музыку и театр, это трудолюбивый, добрый, даже чуточку наивный народ, а я счастлив, что от рождения являюсь его частичкой. Да и как не гордиться, если по улицам, по которым я бегал мальчишкой ходили Нахшбанди и Бируни, аль – Бухари и Ибн Сино, Улугбек и Рудаки, проезжал по тесным переулкам сам Ходжа Насреддин верхом на ослике, а где- то там писал свои воспоминания летописец Бухары Садриддин Айни.
И вот теперь на нашей улице праздник! Закипает в котлах щёрбои нахоти, и калла – поча, на жаровнях шипят маленькие кусочки местного шашлыка, из тандыров, надев специальные нарукавники, повара достают самбусу – вараки, далеко окрест разливаются запахи классического оши- софи- плова бухарской кулинарии, а в чайханах подают на маленьких ляганах в фарфоровых тарелочках кандолот и парварду, дона – шёрак и миндаль, янтарный мёд и знаменитую халву, ну и, конечно, фрукты. О, эти волшебные сочные груши, золотые гроздья винограда и крупные тёмно- розовые и тёмно – красные, почти чёрные зёрна граната – такие растут только на бухарской земле. Более 2500 лет! Нереальное ощущение времени, фантастика, сказка и быль – всё рядом! Можно даже погладить рельефную кладку тёплых кирпичей минарета Калон, а ведь он родился в 1127 году. Посмотрите на этот шедевр среднеазиатского зодчества – он поднялся на 45,6 метра. Вы скажете: ну и что – в мире есть минареты и повыше. Вспомните башню Хиральда высотой в 73 метра, что в Андалузии. Бывал я там, снимал её на фото и видео. Башня построена по указу султана Абу- Якуба Юсуфа архитектором Абен Баско в 1171 году или марокканскую розовокаменную Кутубию – минарет, воздвигнутый христианскими невольниками в ХII веке А делийский Кутб – минор или поражающий воображение афганский минарет Джума? И всё же ни один из них не превзошёл покрытый рельефным узором Калон, его десять орнаментальных поясов. Сколько раз пытались повторить его силуэт, кладку» на ребро», сталактитовый карниз, острый верх – напрасно! Минарет Калон есть и остаётся чудом архитектурного совершенства. Он един. Хотите взглянуть на эту красоту – приезжайте в Бухару!
Бабур – Захириддин Мухаммад Бабур (1483 – 1530) великий узбекский поэт, полководец, историк, философ.
Я вспоминаю его стихи и думаю: слава Богу, есть у нас Бабур, и его знаменитая книга «Бабур – наме», и как бы давно и была написана, она и сегодня учит нас любить Родину, углубляться в её историю, знакомиться с другими странам и, их людьми, бытом, природой, и всё для того, чтобы благоустроить жизнь и стать счастливыми.
Он оставил нам богатейший клад – изумительную историю своей жизни, полную приключений и воинской славы, эрудицию учёного и горячее сердце влюблённого. Он создал страну, которую впоследствии назвали « Империей великих моголов», править которой ему пришлось совсем недолго – всего четыре года. Но сколько за это время сделано! Один из индийских учёных, Трипахти Рам Просад, пишет, что Бабур» заложил фундамент империи в Индии, которая по своей пышности, мощи и культуре осталась величайшей империей в мусульманском мире и могла даже соперничать с Римской империей».
Подробности жизни владык мы узнаём со слов природных летописцев или историков, но книга Бабура исключительна своей самобытностью, бесценным авторским свидетельством об окружающем его мире и времени.
А время ему досталось тяжёлое, полное междоусобной борьбы - все правители Самарканда, Бухары, Кабула, Андижана враждовали между собой. Что мог сделать 12ти летний мальчик, взошедший на престол ферганского удела, чтобы удержаться у власти? Тоже вступить в борьбу: сначала со своим дядей – правителем Самарканда Султаном Ахмадом, потом с родным братом Джахангиром, потом с Шейбани – ханом. Не сбылась мечта Бабура объединить Темуридское государство, и он вынужден был с набольшим отрядом направиться в Кабул. Затем, собрав армию, пошёл на Индию, где в битве при Панипате разгромил войска делийского султана Ибрагима Лоди и на подвластных территориях, включавших северную Индию и Афганистан. Основал свою империю.
Бабур умер 26 декабря 1530 года в Агре и был там же похоронен. Впоследствии его останки были перевезены в Кабул.
«В месяце рамазане года восемьсот девяносто девятого я стал государем области Ферганы на двенадцатом году жизни…»
Не будем отнимать наслаждение и право первооткрывателя у читателя. Так начинается книга «Бабур – наме», откройте её, прочтите и вы получите ни с чем не сравнимую пищу для ума и сердца.
Его перу принадлежит стихотворное сочинение по законоведению» Мубаййин», отражающее экономические взгляды автора, другое его произведение – «Хатти Бабури –это новый алфавит.
Поэзия Бабура своеобразна, полна лиризма, душевности, однако её содержание и противоречия его душевного состояния – то он выражает любовь к красавице, которая ранит его сердце, то полон обид на своих неверных вельмож, то тоскует, то вдруг призывает к веселью и радости, забыть печали. Его настроения, их смена, видно, продиктованы эпизодами жизни с её противоречиями и непредсказуемым исходом.
Возможно, всё это происходило не с самим Бабуром, а он только передал настроения своего лирического героя, ведь точно сказал известный критик: «Великий поэт, говоря о себе самом, о своём «Я» говорит об общем – о человечестве, ибо в его натуре лежит всё, чем живёт человечество. И поэтому в его грусти всякий узнаёт свою грусть, в его душе всякий узнаёт свою и видит в нём не только поэта, но и человека, брата, своего по человечеству» Как в этих стихах: «Хвала Бабуру в день его рождения.
Весело мы пировали вчера! Всем на пиру таком хорошо!
Очень приятные гости сошлись, каждый мне был знаком хорошо!
Благопристойно беседа велась, не было глупых, путаных слов,
Здравицы произносились красно, кто - то блеснул стишком хорошо,
Хоть не заморское было вино, крепость его отменна была.
Время бежало между одним и меж другим глотком хорошо.
Музыка, пение, сласти, вино – не было недостатка ни в чём.
Не было скуки! Устроен был пир истинным знатоком хорошо.
Люди хмелели, шумели, у всех пьяной слезой туманился взгляд.
Эти от хохота плачут, а те давятся жирным куском…
Хорошо!
Стали друг друга по – пьяному чтить, лбом об лоб усердно стуча.
Спутались головы, ноги… Весь дом крутится кувырком…
Хорошо!
Новая полночь настала – гостям время пришло идти по домам.
Трезвому – лучше в седле восседать; если подвыпил – пешком хорошо.
Я же, собой не владея, уснул, чувствую – кто – то будит меня:
Месяцеликая пери, чей взгляд всё мне открыл тайком хорошо.
Милые гости, простите меня, если сболтнул я глупость вчера:
Выпил Бабур. И царю простаком стать порой под хмельком хорошо!
***
Читаю эти газели, в которых Бабур делится своими впечатлениями от встреч с друзьями, о пирах и вечеринках, и удивительнее всего, мне кажется, что я и сам присутствовал там и поднимал бокал за здравие поэта, но написать об этом дано не каждому, и только Захириддин Мухаммад Бабур может создать рубаи и газели так просто и так гениально.
Полный диван( собрание стихотворений) до нас не дошёл. Его поэтическое творчество мы изучаем по « Собранию стихотворений императора Бабура», составленному профессором А. Самойловичем и опубликованному в 1917г. В Петрограде.
Стихи Бабура в оригинале – на узбекском языке- опубликованы в «Антологии узбекской поэзии» ( Ташкент, 1945г.)
Что о судьбе думать моей? Слишком всесильна печаль.
Где же приют сердцу найти? Ехать в какую мне даль?
Пьяный вертеп, божий дом – все предо мной на замке.
Здесь постучусь, там постучусь- разве бездомного жаль?
В мире земном что мне сказать жалкой породе людской?
Слушать их речь? Но человек – или невежда, иль враль.
Что тебя ждёт в мире земном, лучше, Бабур, не гадай!
Что суждено, то суждено! А в размышлениях – печаль!
Дервиш – Странствующий мусульманский монах – дословно – стоящий у двери, нищий. Дервиши всегда выделялись в городах Востока своим внешним видом. В одеяния дервиша – суфия обычно входили: « шайдой», - тюбетейка » муттако»- жезл, « камар» - пояс, « каду» -чашка из скорлупы кокосового ореха или сушёной тыквы для сбора медных денег, « санги- канаат» камень с дыркой, носимый на поясе , « хырка» или «джанда »_ халат, сшитый из лоскутов цветной материи, короче обыкновенного, с широкими рукавами по локоть и, наконец « «кулох» - головной убор дервиша шапка на вате со стёганными бортами в форме положенных друг на друга жгутов чалмы и остроконечной тульей. В этих одеяниях дервиши выглядели необычно, тем самым как бы подчёркивая свою независимость от общества.
Численность дервишей в Бухаре, Герате, Мерве порой достигала нескольких тысяч, а то и десятков тысяч человек. При этом они ходили по улицам и хором распевали духовные тексты, изображавшие наказание грешников в аду.
О дервише –Н.С. Гумилёв
Соловьи на кипарисах и над озером луна,
Камень чёрный, камень белый, много выпил я вина,
Мне сейчас бутылка пела громче сердца моего:
Мир лишь луч от лика друга, всё иное тень его!
Виночерпия взлюбил я не сегодня, не вчера,
Не вчера и не сегодня пьяный с самого утра,
И хожу, и похваляюсь, что узнал я торжество:
Мир лишь луч от лика друга, всё иное тень его!
Я бродяга и трущёбник, непутёвый человек,
Всё, чему я научился, всё забыл теперь на век,
Ради розовой усмешки и напева одного:
Мир лишь луч от лика друга, всё иное тень его!
Вот иду я по могилам, где лежат мои друзья,
О любви спросить у мёртвых неужели мне нельзя?
И кричит из ямы череп тайну гроба своего:
Мир лишь луч от лика друга, всё иное тень его!
Под луною всколыхнулись в дымном озере струи,
На высоких кипарисах замолчали соловьи,
Лишь один запел так громко, тот, не певший ничего:
Мир лишь луч от лика друга, всё иное тень его!
Абурахман Джами
Весенний сад поэзии
Есть у Джами строки, которые особенно мне близки, всегда волнуют моё сердце. Это плач поэта, уже пожилого человека, над прахом своего рано умершего мальчика. Пятьсот лет назад созданы эти стихи и, хотя посвящены смерти ребёнка, они дышат жизнью, потому что они человечны – пишет исследователь творчества Джами поэт литературовед ученый Мирзо Турсун - Заде.
Великий поэт потому и велик, что время не властно над ним. Именно поэтому, что он ярко и сильно выразил своё время, он живёт вовсе времена, и с каждым новым веком по – новому живут его творения. К таким великим поэтам принадлежит и Джами, завершающий целую эпоху в развитии таджикско – персидской классики.
Нур – ад – дин Абдуррахман Джами родился 7 ноября 1414 года в маленьком городе Джаме (откуда и тахалус – псевдоним поэта) Отец поэта уделял большое внимание воспитанию сына. Абдуррахман начал рано учиться. Его учителями были люди, сделавшие много в науке того времени. Они поражались способностям мальчика, остроте его ума. Джами изучал арабский язык, поэтику, риторику, философию, астрономию, математику. Последние две науки преподавал ему Кази- заде Руми, знаменитый математик и астроном, ближайший помощник Улугбека. Для того чтобы слушать его лекции Джами приехал в Самарканд.
В отличии от многих своих современников – поэтов, Джами никогда не был чиновником и не служил при дворе.
Однажды он сделал попытку поступить на государственную службу, но начальник заставил его долго ждать у дверей, и гордый юноша отказался от, казалось бы, заманчивой карьеры. Таким же непритязательным и скромным оставался Джами и в годы своей славы. А слава эта была удивительна. Ни один поэт Востока не был так знаменит при жизни, как Джами. От Стамбула и Багдада до Хатана и Джамна зачитывались его стихами. Свои дары присылали поэту турецкий султан и шах Ширвана, его имя гремело на всём Ближнем и Среднем Востоке. Султан Хусейн Байкара, властитель Харасана избирает своим духовным наставником.
Почти вся, небогатая внешними событиями, жизнь Джами прошла в Герате. В 1472 году он предпринял большое путешествие, побывал в Мекке, Медине, Дамаске, Багдаде.
Это путешествие было триумфальным. Джами ехал, окружённый учениками и последователями, его встречали толпы благодарных читателей, его чествовали на всём на всём пути местная знать, учёные, писатели.
Литературное наследие Джами велико не только по своей значимости, но и по объёму. Современники считали, что ему принадлежит 99 книг. Среди этих книг – философские труды лирические стихотворения, притчи, назидания и, наконец, главный писателя – семь поэм «Хафтавранг» - «Созвездие Большой Медведицы» Поэма «Дар благородным» состоит из двадцати бесед, каждая из которых завершается притчей.
«Юсуф и Зулейха» - одно из самых знаменитых творений Джами. Это сказание о любви мучительной и светлой, символической и всепоглощающей. В основу поэмы положен известный по библии и Корану рассказ об Иосифе Прекрасном и Зулейхе, супруге правителя египетского фараона. Эта поэма принадлежит к вершинам мировой эпической поэзии.
Мне кажется, пишет Мирзо Турсун – заде, что современным литераторам Востока, не только стихотворцам, но и прозаикам многому можно научиться у Джами.
Поэму «Лайли и Маджнун» Джами написал после того, как по обычаю Востока, на эту тему уже откликнулись «Гаджийский чародей» - Низами и «индийский соловей «Эмир Хисроу. Лейли Джами не просто красивая девушка, которой» серна подарила свои глаза», она умна, наблюдательна, много думает о судьбе восточной женщины. Вот как она сравнивает свою участь и долю Маджнуна:
Сказала:» Он везде парит, как птица,
Куда захочет он, туда умчится,
А я в гареме – коврик на полу,
Недвижная, лежу в своём углу.
День без него равняется отраве.
А я к нему направиться не вправе,
Судьба мужчин свободна и светла,
У бедных женщин связаны крыла.
Для женщин стезя любви опасна,
Над делом жизни женщина не властна,
Там, где мужчину хвалят за успех,
Там женщине кричат, что впала в грех.
Герои поэмы умирают, но торжествует их любовь – солнце жизни:
Тем солнцем будет вся душа согрета,
И ты поймёшь, что сам ты- солнце это.
Безлиственный, оденешься листвой,
И победишь ты смерть, всегда живой.
Джами умер в 1492 году, 78 лет от роду.
В 1810 году впервые на страницах журнала «Цветник» появился перевод на русский язык оды Джами. На протяжении всего девятнадцатого и начала двадцатых веков русские литераторы не раз знакомили читающую публику с произведениями великого поэта. Джами обрёл в России миллионы читателей. Познакомимся с ещё одной газелью Джами в переводе В. Державина.
Кто я – навек утративший покой,
Смиренный странник на стезе мирской?
Но каждый вздох мой порождает пламя
И сон бежит в ночи глухой.
Лелею в сердце я посев печали
И нет заботы у меня другой.
Любовь к тебе мою судьбу сгубила,
О , сжалься над загубленной судьбой!
Как локоны твои, мой дух расстроен,
В моей душе все чувства вразнобой.
Так не вини меня в моих поступках!
Взгляни: я так ничтожен пред тобой.
Моей защитой на суде предстанут
Глаза в слезах, мой бедный лик больной.
Я пред тобой – дорожный прах; неужто
Смутить могу пылинкой твой покой?
Терпи Джами, вздыхай под зимней стужей
И знай: зима лютей – перед весной.
День верблюда - так называется знаменитое сражение близ Басры в 656 году между войском четвёртого «праведного» халифа Али и мятежным войском под предводительством сподвижника пророка Талхи и Аз – Зубайра и Айши, вдовы пророка и дочери его ближайшего сподвижника Абу Бакра. Айша наблюдала за сражением, сидя в паланкине на верблюде, что и дало название всему сражению.
Герат – древний город и современный. Сын Тамерлана – (Амира Тимура) Шахрух сделал в четырнадцатом веке этот город своей столицей. Украшенный чудесными зданиями, тяжелыми башнями и стройными минаретами, утопающий в садах, он становится центром наук и искусств для всей Азии. Герат подарил миру много блестящих умов, вдохновенных талантов. Поэты – знаменитый Абдурахман Джами, Алишер Навои, Хатефи,Хеляли, Бинаи; художники - каллиграфы Султан Али –и- Мешхеди, Мухаммад Хандан, Рафики, гениальный живописец Бехзад; музыканты Кул Мухамед Шейхи – Нан, то есть « играющий на флейте», Хусейн – Уди, то есть» играющий на уде» , все они были гордостью Герата.
Здесь, в этом» светильнике всем городам», так называли Герат современники, протекала жизнь великого узбекского поэта и мыслителя Алишера Навои.
Это мой поэт
В каждый день рождения Мир – Алишера я иду возложить цветы к его памятнику.
Мой поэт… Говорю так не от гордыни, а от любви к нему и его бессмертному творчеству. Каждый из нас вправе сказать: «Навои мой»! Не будем спорить – он наш. Наглядным подтверждением тому является море цветов у памятника поэту. Весь мир читает Навои. Вот и я открываю томик его стихов и мысленно уношусь в Герат, приближаюсь к саду поэта Корезгох.
Но сказал великий Саади:
У врат визиров, миров и султанов
Зря не шатайся, человек незваный.
И пёс, и страж, завидев чужака,
За ворот схватят, вцепятся в бока.
Однако я не боюсь ни псов, ни стражей. Хотя Алишер Навои облачён великой властью, он сын народа и служит ему. Его дом, и сердце и сад, и душа всегда открыты для всех нас. Войдём в его мир, в его жизнь – они в стихах и поэмах доступны всем. Бери – учись, живи, люби! Люби, как он, свой народ, свой язык, свою Родину. И помни, что Навои ценил людей не за их богатство или родословную, а за талант и способности. Может быть, поэтому героем его гениальной поэмы стал Фархад с его стремлением самому постигнуть тайны ремёсел и искусств, сделать всё, чтобы облегчить страдания народа, с его всепоглощающим чувством любви.
Любовь! Это великое чувство Алишер Навои воплотил в образе Фархада, многочисленных газелях, бейтах, рубаях» Фархада и Ширин» кто знает, тот в Фархаде Алишера узнаёт»
И это прежде всего потому, что Навои написал шесть больших поэм на родном узбекском языке, над которыми работал в 1483 – 1485 годах. Это поэма философского содержания «Смятение праведных», «Лейли и Меджнун», - трагедия любви, «Фархад и Ширин» - поэма о жертвенной любви, «Семь планет» - история Бахрам Гура и Дилором», «Стена Искандера» - роман об Александре Македонском, аллегорическая поэма «Язык птиц» …
Алишер Навои с одинаковом мастерством использовал все литературные жанры, чтобы доказать, что родной узбекский язык справится и с метафоричным поэтическим слогом, и с научным трактатом. И теперь уже с узбекского на другие языки мира переводятся творения великого Навои, а поэма «Фархад и Ширин» стала первой, переведённой на русский язык Львом Пеньковским.
Поэма «Фархад и Ширин» написана одиннадцатисложным стихотворным размером «хозадж» системы «аруз», в ней девять тысяч строк.» Это стих классический, музыкально ласкающий ухо, эмоционально напряжённый и наиболее соответствующий данному жанру, - пишет переводчик.
- Для узбека» Фархад и Ширин» - тоже, что для русскоязычного читателя «Евгений Онегин». Приступая к переводу поэмы и решая проблему её звучания на русском языке, я обратился к классическому пятистопному ямбу. Насколько сохранены в переводе дух гениального создателя» Фархада и Ширин», его архитектурный стиль, его сложная и драгоценная фактура, его тончайшая орнаментика – об пусть судят знатоки Навои».
Вряд ли я даже приближённо могу считать себя знатоком творчества поэта. Но зато могу твёрдо сказать, что люблю его газели и рубаи, люблю его поэмы. И когда мне грустно и печаль гложет мою душу, я обращаюсь к его строкам. Ещё юношей я заучивал Навои, чтобы объясниться в любви к девушке , раскрыть словами поэта свою душу и сердце. А как же иначе, ведь Алишер Навои – мой! И теперь я не пойму – толи я говорю его словами, толи он движет моими мыслями. Мы слились с ним в одном чувстве к своим близким – чувстве любви. И хочется воскликнуть вслед за поэтом:
Дай, кравчий, выпить прямо из ковша.
Барахтается в море бед душа!
Из моря скорби как спастись душе?
В ладье ковша дай унестись душе!
Эй, кравчий, верный друг мой, поспеши:
Вином крепчайшим чувств меня лиши!
Я притчей стал, в любви не меря чувств,
А если пить – так до потери чувств.
Приём обращения к кравчему традиционный в восточной поэзии, но у Алишера Навои в газелях, рубаях и поэмах такая щедрость чувств, такая тонкость и выразительность сравнений и метафор, что мы чувствуем всю гамму настроений поэта, его переживания, его надежду. Сегодня во многих домах, где любят и почитают поэта, будут звучать стихи, петь его песни, вспоминать добрым словом, радоваться, что в нашей жизни есть духовный учитель – великий Алишер Навои. Хочу и я этот знаменательный День его рождения преподнести вам и себе подарок газель моего Навои.
О. китайская турчанка- удлинённые глаза,
Лоб в морщинках от жеманства…что упоминать нельзя.
От надменности раскоса поглядела на меня-
Словно огненным разрезом сердце рассекла гроза.
Не от голода тускнеют той красавицы зрачки,
И не с голодухи кровью напиталась их краса.
Перед ней узбек с монголом шепчут клятвы мусульман.
Кто она: тугмач, калмычка? – точно не могу сказать, Ей нужна душа. И сердце удирает в страхе прочь,
Взгляд – как молнии мгновенной огненная полоса,
Рот ей для поцелуя нежность губ полу открыл,-
Так приятны подбородок, шеи гибкая лоза.
Навои, когда свиданьем не утешишься теперь –
Унесут навеки сердце удлинённые глаза.
Свидетельство о публикации №214110800724