Царь Эфиры. Стигийский пёс. Картина 6

Валерий Мельников
Царь  Эфиры (Стигийский  пес)               
ЧАСТЬ  ТРЕТЬЯ
Картина   шестая

     Утыканная  серпами  яма  для  воров. В  медной  клетке, прикованный цепями, в наручниках  находится Бог смерти Танат. У него опущенные потрепанные крылья, горящие глаза, одет он в черные  одежды.

СИЗИФ (появляется  через  прорытый   тайный   лаз)
Как  чувствуешь себя, Танат?
Амброзию  употребил?
Не  жадничай,  дай  мне  ее  вкусить...
(Танат  крутит   горящими   глазами)
Молчишь?!
Куда  уж  смертным  нам...
Предназначена амброзия богам.
(Танат  крутит  горящими   глазами)
Явился ты сюда, чтоб  жизнь  забрать?
Зевс  послал  тебя   мою  исторгнуть   душу.
Я, царь Эфиры, здесь.
У  безвинного  Сизифа  жизнь  отнять?
За  что, Танат?
(Танат  крутит  горящими  глазами)
Мне очень  жаль, что ты  в  капкан  попался-он для воров  предназначался.               
Ты  вор, Танат!
Тайно  ты  сюда  пробрался, и  очутился  в яме  для  воров...
Я  здоров  и  смерть  не  ждал.
Я   даже  и  не знал, что  ты  в  капкан  попался?
Что  скажешь  мне, Танат?
(Танат  крутит  и  сверкает глазами)
Молчишь,  глазами  крутишь - значит, проиграл.
А  я, Сизиф, ничтожный  смертный,  готов   из  ямы  вытащить  тебя.
Почистить перья, их обмыть  водой,  и, как  должно Богу, оказать прием.
Что  скажешь  мне, Танат?
(Танат   крутит  и сверкает  глазами)
Молчишь, глазами   крутишь, и не желаешь  говорить...
(Кричит)
Танат!
В  городе  источник  бьет  чистейшей  ключевой  воды!!!
ТАНАТ (сверкая глазами)
Ничтожный  смертный!
Указать как смел ты на того, кого ты почитать обязан!
СИЗИФ
Да, я   указал  Асопу  на  того,  кто  похитил дочь его Эгину.
За  данную  услугу  Бог мне дал воды,
                тем   самым  жителей  Эфиры  осчастливил.
Тебя  же, Бог  Танат, решил  я  вытащить  из  этой  ямы,
                и оною  водой  старательно  обмыть.
Необходимо  исходящий  скверный   запах   устранить...
(Плескает  водой  на  ноги  Таната)
Слышишь, как  земля   гудит?
То  челядь   на  площади от  радости   бурлит!
Да, Эгину  Зевс  похитил.
Асопу  правду  я  сказал.
Танат,  негоже  лгать  богам!
За  правду  душу  исторгать?!
ТАНАТ (крутит  и  сверкает  глазами)
Ты, смертный, всех  богов  смутил!
Плеяду - в  жены?
Она  же   дочь Титана!
СИЗИФ (страстно)
Танат, Бог смерти, ты  равен  Зевсу  по  уму!
Танат, страшнее нет тебя на свете!
Охотник  Орион  преследует  плеяд...
Я, Сизиф, жену  свою, Меропу, спрятал, а ты  меня  винишь?
Женившись на  Меропе, я  дочь  Атланта  спас.
ТАНАТ (крутит  и  сверкает  глазами)
Сизиф, ты повсеместно слухи  распускаешь,
                что Орион на  непорочность Артемиды посягает!
СИЗИФ
Мы, жители  Эфиры, Артемиду  почитаем.
Ставим   жертвенники  ей,  дарами  ублажаем...
У города  Эфиры  не  было  воды.
Пришлось  употреблять  вино...
Люд  распутством   баловался, потом  и  вовсе  охмелел...               
Танат, ты  равен  Зевсу  по  уму!
Символ  непорочной  Артемиды  влияет благотворно   на  людей.
Уменьшилось  количество  болезней,  повысилась  рождаемость  детей...
Смертные  почтение  свое  богам   вдыхают.
Танат, ты равен Зевсу по уму!
Когда ты  в срок, и  в жизненном  Законе  душу   исторгаешь,
                тогда Тебя  как  должное  воспринимаем.
Ушедших  в  мир  иной  мы   почитаем,   
                богам  же   жертвенники   наполняем.
Благое  налицо.
Ты   проиграл, Танат!
ТАНАТ (крутит и сверкает глазами)
Всевидящее око  зрит!
Помыслы  твои, Сизиф,  ужасны –
                брата  Салмонея  ты    решил  убить!
СИЗИФ
Танат,  известно   мне,  что Зевс  того   желает.
Брат  мой  Салмоней  по   Арголиде  разъезжает...
Сухими  шкурами  и  медными  сосудами  гремит,
                и  в  небо  факелы  бросает.
Выдает   он  грохот  шкур  за  гром,  а  факелы - за  молнии  считает...
Я  регулярно  жертвы  Зевсу  приношу, Салмоней же  их  бесчестно  забирает.
Убийцей  брата  быть  никак  я  не  могу -
                мне  царский   сан  не   позволяет.
Оракул   Аполлона   запросил:  кто  сможет  Салмонея  порешить?
Ответ  получен  был  от  Бога!
Не  доверять  богам?!!
Дети  Тиро, сыновья  мои, и  внуки Салмонея  должны  были  его   убить.
Оракул  сказал  об  этом  также  Тиро...
(В  отчаянии)
Тиро  моих   детей   убила!
Своих  детей, моих   детей  и  внуков  Салмонея   задушила,
                и  все - во имя Салмонея...
(Рыдает)
Помыслы  мои  чисты - образумить  Салмонея.               
Дары  богам  несем, а он  их  подчистую  забирает...
Я   должен   защитить  богов?!
Танат, ты  равен  Зевсу   по  уму - сам   рассуди...
ТАНАТ (задумался)
В  Аттике  ты  грабишь...
СИЗИФ
Их  воинство,  набеги   совершая, забирают  скот, рабов -
                дома  людей  опустошают...
Я отнимаю  лишь  свое.
  ТАНАТ (теряя  терпение)
Ты бессовестно  богат, и  город   твой  богатством  изнывает...
СИЗИФ
Но  я  богам  и  жертвенники  наполняю!
ТАНАТ (гневно)
Но ты меня  цепями  приковал!
СИЗИФ (в тон Танату)
Но  я тебя, Танат, не звал!
Кончины  срок  не  подошел,а ты пришел  за  мной!
(Спокойно)
Танат, пока  ты   здесь  сидишь,  не  стало  похорон.
Люд  мой  стал  плодиться - он  вымирал.
Порядок  и закон  всемерно  попирался.
Свобода  воле изъявляться,  болезни, пьянство  и  разгул,
                загнали  нравственность   в  тупик...
Ей  не  было  куда  деваться.               
Настал  Ее  черед  косить...
Танат, пока  ты здесь сидишь, стал город  возрождаться!
ТАНАТ (глубокомысленно)
Мне  кажется, Сизиф,что ты совсем зарвался...
СИЗИФ
Подобное  чтоб   утверждать, ты   должен   доказательства   представить.
Нет  их  у  тебя.
Ты  проиграл, Танат!
  ТАНАТ (мрачно)
Тебе  конец, Сизиф.
СИЗИФ
Вопрос  весь  в том, Танат,  когда   конец   наступит?
Пока  ты  здесь  сидишь,
Я   буду   торопиться   жить...
(Плескает  водой   на   ноги  Таната,  который,  уловив  момент,  хватает костлявой  рукой Сизифа за горло. Кричит)
Танат,  пусти!..
ТАНАТ
Тебе  конец, Сизиф!
СИЗИФ (с трудом вырывается, хрипит)
Смерть  всегда  безжалостна,  вонюча,и логики в ней нет.
Она  сидит   в  навозной  куче…
                З а т е м н е н и е
   
Приложение
АМБРОЗИЯ, Амвросия - пища и благовонное притирание олимпийских богов, поддерживающее их бессмертие и вечную  юность (таково же действие нектара - напитка богов).

АСОП - бог одноименной реки в Греции, сын Посейдона и нимфы Перо. У  Асопа  двенадцать  дочерей  и  два  сына  -  эпонимы городов и островов. Дочь Асопа Эгина, соблазненная и  похищенная Зевсом, родила Эака.

САЛМОНЕЙ - сын Эола (родоначальник племени эолийцев) и Энареты, брат Кретея, Сисифа и Афаманта. От Алкидики  имел  дочь Тиро. Салмоней переселился из Фессалии  в  Элиду,  где  основал город  Салмону.  За  дерзость  Зевс  поразил  его   Перуном   и уничтожил Салмону вместе со всеми жителями. 

СИСИФ, Сизиф - сын царя эолян Эола и Энареты, внук Эллина, брат Кретея, Афаманта, Салмонея и других героев, супруг плеяды Меропы, отец Главка, дед Беллерофонта.   Сисиф    считался строителем Эфиры (первоначальное  название  Коринфа).  По  одной версии мифа, власть  в  Коринфе  Сисифу  передала  Медея.  Мифы рисуют  Сисифа  хитрецом, способным  обмануть  даже  богов   и вступающим с ними  в  конфликты.  За  свои  преступления  Сисиф сурово наказан в аиде.  Он  должен  вкатывать  в  гору  тяжелый камень, который,  достигая вершины, срывается вниз, так  что  всю  работу  надо  начинать  сначала.  Сисиф  считался   основателем  Истмийских  игр, учрежденных   им   в  честь  племянника  Меликерта, тело  которого  он нашел   на   берегу близ  Коринфа  и  похоронил.  В  Коринфе  существует культ  и святилище  Сисифа. 

ОРИОН - великан, сын Посейдона и Эврилы или одной Геи (земли). Славился как охотник. Был наделен  Посейдоном  способностью ходить по морю. Потерял зрение, так как  его  ослепил,  напоив пьяным  Ойнопион, к  дочери  которого  сватался  Орион.  Посадив себе на плечи  одного  из  учеников  Гефеста, он  приказал  ему     подсказывать путь к восходу солнца. Придя  туда,  он  подставил глаза  лучам  восходящего  солнца  и  прозрел.  Орион  мыслился прекрасным, он был похищен богиней  Эос, влюбившейся  в  него. Погиб от стрел Артемиды, то ли из-за своей  дерзости  (вызвал богиню на состязание), то ли оттого, что совершил  насилие  над гиперборейской  девой  Опис. 

ТАНАТОС, Фанат - олицетворение смерти. В трагедии Еврепида  «Алкестида» излагается миф о том, как Геракл отбил от  Танатоса  Алкестиду.  Хитрому  Сисифу   удалось   заковать   Танатоса   и продержать в  плену  несколько  лет,  в  течение  которых  люди перестали умирать.

ЗЕВС, ДИЙ - верховное божество, отец богов и людей, глава олимпийской семьи богов. Зевс исконно греческое  божество,  его имя чисто индоевропейского  происхождения  и  означает «чистое небо»… 

ЭГИНА - остров с одноименным городом в Сароническом заливе перед Аттикой. В исторические  времена Эгина была заселена дорийцами...

ЗЕВС, ДИЙ - верховное божество, отец богов и людей, глава олимпийской семьи богов. Зевс исконно греческое  божество,  его имя чисто индоевропейского  происхождения  и  означает «чистое небо»… 

АРТЕМИДА - богиня охоты, дочь Зевса и Лето, сестра-близнец Аполлона. Родилась   на  острове   Астерия   (Делос). Артемида проводит время в лесах и горах,  охотясь  в  окружении  нимф - своих  спутниц  и  тоже  охотниц.  Она  вооружена   луком,   ее сопровождает  свора  собак.  Богиня  обладает решительным и агрессивным характером, часто  пользуется  стрелами  как  орудием наказания и строго следит за исполнением издавна установленных обычаев, упорядочивающих  животный   и   растительный   мир.  Древнейшая Артемида - не только охотница, но и медведица.   Только  появившись  на свет, она помогает  матери  принять  родившегося  вслед  за  ней Аполлона. Ей же принадлежит  прерогатива  приносить  быструю  и легкую смерть. В римской мифологии Артемида  известна под именем  Дианы, считается олицетворением  луны, так  же  как ее брат  Аполлон в период позднеримской  античности идентифицируется с солнцем.

СПИСОК   ЛИТЕРАТУРЫ            
АПОЛЛОДОР. Мифологическая библиотека.- Л., «Наука», 1972г.
ГИГИН. Мифы. (Перевод с латинского Д.О.Трошилова).- С.-П.  «Алетейя», 2000г.
ГЛАДКИЙ В.Д. Древний мир. ( Энциклопедический словарь в двух томах).
М., Центрополиграф,1998 г.
БОЛЬШОЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ. Мифология.- Научное и-во
«Большая Российская энциклопедия», М.,1998г.
ДИОДОР  СИЦИЛИЙСКИЙ. Историческая библиотека. Греческая мифология.
(Перевод с  древнегреческого  О.  Цыбенко).-  Паросская хроника.-
М., Лабиринт, 2000 г.
МЕЛЬНИКОВ В.,МЕЛЬНИКОВА Л. Горгона. Феерия-миф в четырех действиях,  семи  картинах  с  прологом.  ООО  «Центр  печати  и прессы», М.,2000г.


Рецензии