Глава 31. Воды Желтого Моря

Глава 31. По Китаю.  Воды Желтого Моря.

     Солнце встало и свет мешал ребятам спать.  Они стали просыпаться. Первой встала Ю-юя. По привычке, взглядом поискала Хойта. Он был за рулем и сосредоточено вел машину. Вскоре проснулись все,  но видя озабоченный взгляд водителя на дорогу, не решились его тревожить. Однако, природа брала свое, поэтому, Тунахве подошла  к Хойту:
- Слушай, друг, ты, конечно, спешишь, но нам бы остановится для утреннего рациона.
Но Хойт только взглядом окинул девушку и продолжал ехать дальше.
- Как бы тебе мягко сказать: если ты не хочешь неприятных сюрпризов в машине, лучше останови! – рявкнула ему в ухо Тунахве.
От испуга Хойт резко нажал на тормоз. Все резко подались вперед.
- Что, совсем? Чего так орешь? Я и спешу в ближайший отель или кемпинг на дороге. Не видишь: тут все трасса? Куда пойдешь? Под автобус?
Отец Ся от рывка сразу проснулся. Он быстро достал карту:
- А мы куда едем?
- Не знаю, просто едем. – ответил Хойт, - и мне кажется, что верно. Я указателей не читаю.
Отец Ю-юи убрал карту, видя, что она все равно не поможет. 
- Ладно. Давай съезжай с трассы и мы постучимся в ближайший дом. Я все объясню хозяевам.  В Китае уважают туристов. Думаю, они нас выручат.
Через несколько  километров, наконец замаячили жилые здания. Хойт подъехал к ближайшему. Отец Ю-юи прошел к крыльцу коттеджа и постучался. Вышла приветливая хозяйка средних лет.  Господин Лун несколько минут о чем-то говорил с женщиной, и их впустили в просторный уютный дом. Тунахве первая бросилась в ванную, которую хозяйка едва успела показать. Им повезло, в коттедже было еще два санузла. Через час, умытые и ухоженные, ребята собрались в столовой, где их угостили прекрасным завтраком и ароматным чаем.
     Хойт  спросил у хозяйки, разливающей чай:
- Отсюда до берега далеко?
Господин Лун перевел женщине, та улыбнулась и долго о чем-то  объясняла отцу Ю-юи.  Когда она закончила, он повернулся к  парню:
- Берег отсюда совсем близко. И, если вы хотите, то можете пожить у нее дня два или три. Больше она не может,  так как должна навестить подругу и через четыре дня уезжает.
Хозяйка улыбнулась Хойту и указала на значок, приколотый на ворот:
- У тебя дракон. Значит я должна оказать тебе гостеприимство. Ты принесешь в мой дом удачу и богатство!
Отец Ся это немедленно перевел, затем  встал и поклонился женщине уважительно.
Хойт тоже встал, ответил согласием и поклонился хозяйке. Друзья видя эту церемонию, тоже встали и поклонились. Хозяйка показала им их комнаты, в которых они смогли покидать свои вещи.
 У-ди Лун подозвал Хойта:
- Слушай, а ты уверен, что нам надо здесь остановиться? Это ведь не Желтое море.
- Думаю, что это здесь. Волны с Желтого моря доходят сюда. Нам не нужно само море, а нужна его вода.
- Ладно, как знаешь.
- Сейчас что? Пойдем по-городу?
- Да! Именно так. Думаю, нам не помешает  маленькая экскурсия.
- Будем нанимать гида?
- Нет, не нужно. Сами просто так побродим.
Как только отошел господин Ся, к Хойту приблизился Эдам.
- Через час будет затмение. Это я знаю точно, поэтому  с вами не пойду и не смогу тебе помочь. Но ты постарайся не вступать на тени. Ты будешь слаб и не сможешь противостоять  им.
- Какие тени? Откуда ты знаешь про затмение? Почему ты останешься здесь?
- Во время затмения всегда борются Солнце и Луна, и моя душа разрывается на части. Я буду вам только обузой. И я всегда чувствую  приход затмения.
- Почему ты вчера или позавчера не сказал?
- Тебе сказал отец Лун.
- Он вначале сказал, что сегодня, а потом перенес на месяц вперед.
- Вначале  господин Лун  сказал правду, а потом соврал, видно на то были причины. Но он все же предупредил о скором сроке.
- А тени? Что за тени?
- Тени из прошлого. Дальше я и сам не знаю. Теперь иди! Быстрее, если успеешь добраться до воды быстрее затмения, то будешь сильнее, а если нет, то куда кривая вывезет.
Эдам повернулся спиной, зашел в отведенную ему комнату и закрыл за собой дверь.
     Хойт вышел на крыльцо и стал ожидать друзей. Те медленно вышли за ним. Когда все собрались вместе с отцом Ю-юи, они двинулись к берегу моря. По дороге они рассматривали пагоды и храмы, то, что так отличает китайскую архитектуру от других культур. Как не торопил их Хойт, они все равно медленно продвигались к берегу.
   Наконец они увидели море и вышли на пристань, но до воды было еще порядочно, как подул холодный ветерок.
- Начинается затмение! – прошептал господин Лун.
- Почему вы мне соврали, что оно через месяц? – нахмурился Хойт.
- Не знаю, сынок. Наверное, зависть. Извини за малодушие.

    В это время в комнате, где заперся Эдам, распахнулось окно и в него влетели огненный шар и слабо мерцающий шар.
- Я думаю, вы духи от Солнца и Луны?
- Именно так, - промолвил мерцающий шар, - ты мой сын и поэтому должен беспрекословно служить мне! Верить мне и подчиняться лишь мне!
- Нет, ты мой сын! – раздраженно запротестовал огненный шар, - поэтому должен быть вначале моим, а потом уже Луны! Тем более, я главнее и сильнее! – он схватил Эдама за левую руку и притянул к себе.
Эдам пошатнулся в его сторону. Моментально среагировал мерцающий шар и притянул сына в свою сторону за правую руку. Эдам застонал: его тело пронзила резкая боль. Теперь каждый шар попеременно, а то и одновременно,  тянули старца в разные стороны, каждый раз все сильнее и резче, не переставая спорить, кто из них главнее и чей вклад больше в душу сына.

    Хойт бросился по направлению к воде и забыл про напутствия Эдама, его нога наступила на тень от дерева. Задул резкий сильный ветер и перед ним возник человек, вернее призрак человека:
- Я тебя ждал! Думал, уже проиграл, но ты тут, и ты мой!   Идем за мной!
Хойт почувствовал как сковало тело и он остановился, еле шевеля конечностями. Ребята тоже оцепенели.
- Кто ты? Я тебе не знаю! – с трудом прошептал Хойт.
- Я император Сигизмунд! Я был одним из хранителей главного Дракона! Теперь же ты стал моим пленником, поэтому никто никогда не узнает про драконов! Теперь я стану главным в судьбе драконов! Я за тобой давно следил, но мог  даже близко подойти к тебе, и вот везение, ты сам подошел ко мне! – Сигизмунд схватил Хойта за руку,  и поднял его высоко в воздух,
увлекая в небо, но значок с воротника Хойта отщепился и вонзился в руку призрака. Император отдернул руку от Хойта, и зашипел на упавшего парня:
- Ты думаешь этими мелкими уловками сможешь меня устрашить? Я тебя уже не отпущу!
- Оставь этих людей в покое! – другая тень встала между Хойтом и Сигизмундом.
- А, это ты, Гус! Давно не встречались!
- Да, это я! Ты проиграл, теперь он хранитель дракона!
- Нет, я всегда был победителем! Ты слишком слаб передо мной! Что – ты сделаешь?
- Я? А вот что! – Ян Гус выхватил из рукава свою охранную грамоту и бросил в лицо императору, -  Помнишь ее? Это твоя награда мне  и твоя же горькая участь!
Сверток бумаги ударился о лицо Сигизмунда, упал и распрямился, оттуда вышли несколько вооруженных  людей: лучников и аркебузиров.  Император отшатнулся.
- Вы не посмеете!
Но  воины, воодушевленные страхом Сигизмунда, выстрелили одновременно и император исчез в воздухе.
  Ян Гус поднял значок Хойта с земли и протянул ему:
- Вот, возьми. Не теряй его. Теперь ты единственный хранитель драконов из живущих на земле.
Хойт взял значок и приколол на место. Он поднял голову, чтобы поблагодарить за спасение, но рядом уже никого не было. На небе заиграло Солнце. Затмение окончилось.

     Эдам почувствовал облегчение. Шары одновременно отпустили его руку:
- Мы тебя всегда будем беречь. И будем навещать.
Они вылетели в окно и  быстро устремились в небо.
- Да, уж беречь. Как же, -  незлобно проворчал Эдам, потирая растянутые руки.
Как ни крути – это были его родители и они хотели лучшего для сына.

Друзья тоже очнулись и вместе с Хойтом  попрыгали в воду. На берегу остался улыбающийся отец Ю-юи.


Рецензии