Отрывок фэнтези Отражение зла. книга в продаже
«Отражение зла».
Содержание:
Пролог. 3
Первая часть. 4
Глава 1. Дом в лесу. 4
Глава 2. По возвращении домой. 8
Глава 3. Визит к мудрецу. 10
Глава 4. Начало пути и знакомство с Сузуме. 11
Глава 5. Что сказал старик Макото. 14
Глава 6. Такехико и Сузуме. 15
Глава 7. Попытка встретиться с колдуном Кабоку. 17
Глава 8. О колдуне Кабоку и маленькой птичке по имени Котори. 24
Глава 9. И всё же Кабоку добрый колдун. 26
Глава 10. Немного о колдуне Доубуцу и о том, как пропал Сузуме. 28
Глава 11. Колдун Доубуцу и его дочь. 32
Глава 12. Кратко о Симидзу и его госпоже. 35
Глава 13. Такехико и колдун Доубуцу. 37
Глава 14. В гостях у повелителя лесного ручья Симидзу. 41
Глава 15. Чёрный лес. 43
Глава 16. Снова в обычном лесу. 49
Глава 17. Демон Дааку и его слуга великан Оокина. 50
Глава 18. Странный незнакомец. 52
Глава 19. Встреча с драконом Тацу. 57
Глава 20. Прощание с драконом Тацу и продолжение путешествия. 61
Вторая часть. 62
Глава 1. С кем повстречались Такехико и Сузуме вблизи Холодных гор. 62
Глава 2. Встреча с Цуметаи, хранителем Холодных гор. 65
Глава 3. Ночное нападение на дворец. 67
Глава 4. День после нападения. 68
Глава 5. Великан Оокина в плену у колдуньи Акаи. 70
Глава 6. Тайная пещера секретов. 73
Глава 7. Зачем колдунье Акаи понадобился монстр Каидзюу. 74
Глава 8. Как демон Дааку пытался возвратить себе прежний облик. 77
Глава 9. Друзья продолжают путь, покинув дворец колдуна Цуметаи. 79
Глава 10. Колдун и колдунья. 81
Глава 11. Монстр Каидзюу в гостях у демона Дааку. 82
Глава 12. Наступление ночи в Чёрном лесу. 84
Глава 13. Кто сильнее. 87
Глава 14. Великан Оокина и монстр Каидзюу приходят в Жёлтую Долину. 90
Глава 15. Вот и встретились. 92
Глава 16. Великан, демон, монстр и колдунья. 94
Глава 17. Один из секретов демона Дааку. 96
Глава 18. Предупреждение. 99
Глава 19. Сюрприз для демона Дааку. 100
Глава 20. Новые слуги колдуньи Акаи. 104
Третья часть. 106
Глава 1. Встреча добрых колдунов. 106
Глава 2. Пленники Жёлтой Долины. 108
Глава 3. Великан Оокина и каменные лесорубы. 110
Глава 4. Как монстр Каидзюу легко обманул каменного великана Оо. 112
Глава 5. Коротко о том, про что говорили Котори и Сёука. 117
Глава 6. Каменный Оо в Чёрном лесу. 118
Глава 7. У каждого свои проблемы, и свой путь к их решению. 126
Глава 8. Ожидание демона Дааку. 131
Глава 9. Встреча господина со своим бывшим слугой. 133
Глава 10. О чём снова пришлось думать колдунье Акаи. 135
Глава 11. Колдунья Акаи и каменный великан Оо. 139
Глава 12. Вторая и последняя встреча каменного Оо с демоном Дааку. 142
Глава 13. К чему привела досадная ошибка колдуньи Акаи. 152
Глава 14. Такехико и Сузуме идут в Чёрный лес. 155
Глава 15. Хакару, друг или шутник? 160
Глава 16. За пределами Чёрного леса… 164
Глава 17. Кто-то появляется, а кто-то исчезает. 167
Глава 18. После возвращения старого колдуна. 171
Глава 19. Сэцунаи. 174
Глава 20. Брат и сестра. 176
Четвёртая часть. 181
Глава 1. О сбывшейся мечте, но не о том, кому она принадлежит. 181
Глава 2. Калейдоскоп событий, как новых, так и старых. 184
Глава 3. Борьба за людей. 189
Глава 4. Идзивару и Хакару. 197
Глава 5. Там где течёт лесной ручей. 201
Глава 6. Коготь дракона. 207
Глава 7. И снова каменные лесорубы. 210
Глава 8. И в пустыне растут деревья. 219
Глава 9. Сбежавшие слуги. 229
Глава 10. Дорога к Золотому озеру. 235
Глава 11. Поиски Адзамуку в Бамбуковом лесу. 240
Глава 12. Кому рыжие воробьи, кому гигантские шершни. 247
Глава 13. Встречи возле Белой горы и на её вершине. 250
Глава 14. Силы добра против зла. 256
Глава 15. Время Казуки. 259
Глава 16. Почему великан Оокина оказался на стороне добра. 262
Глава 17. Поиски дворца на берегу Золотого озера. 267
Глава 18. Бегство колдуна Идзивару. 275
Глава 19. Последняя встреча или одна из тайн колдуна Цуметаи. 280
Глава 20. Конец истории. 295
Эпилог. 300
Глава 10. Немного о колдуне Доубуцу и о том, как пропал Сузуме.
Вот уже полдня прошло с того момента, как Такехико и Сузуме, покинули дом колдуна Кабоку.
По его совету, пробираясь сквозь лесные заросли Цветущего леса, они сейчас направлялись к другому доброму колдуну, колдуну Доубуцу, дом которого находился в этом же лесу, но в противоположной его части.
Окружённый молодыми кедрами с одной стороны, а с другой низкорослыми деревцами и кустарником, дом колдуна Доубуцу, по своей форме, больше походил на высокую прямоугольную башню, и всё же это был жилой дом, с большой открытой площадкой, обращённой на солнечную сторону, на самом верху башни.
Именно там, возвышаясь над низко растущими деревьями, на свежем воздухе, под солнечным светом, в прохладных волнах свободно гуляющего наверху ветра, и любил проводить большую часть своего времени, колдун Доубуцу. Стоявший перед ним маленький столик, позволял записывать на бумаге, приходившие в его голову философские мысли. А если день задавался не важным и вместо солнца на небе были одни хмурые тёмные тучи, из-за которых воздух был пронизан сплошной дождевой пеленой, беспрестанно льющимися с неба потоками воды, колдун Доубуцу, укутавшись потеплее, сидел наверху под зонтом, слушая музыку дождя. В такое время ему даже лучше думалось, насколько была прекрасна непрерывная мелодия падающих дождевых капель, звучащих гулкой барабанной дробью по бумажному зонту и деревянной поверхности стоявшего рядом с ним стола.
Сравниться с этими звуками могла лишь весенняя капель, когда прозрачные блестящие капли кристально чистой воды, падая с тающих сосулек, висящих под крышей дома, где жил колдун Доубуцу, а также слетая с деревьев растущих рядом с домом, попадали в многочисленные лужицы, кои сплошным ковром в это время года покрывали уставшую от холодной зимы землю.
Чтобы насладиться музыкой весны, колдун Доубуцу спускался вниз, где перед дверью, ведущей в дом, под широким деревянным навесом находилась маленькая дубовая скамья, а земля возле неё была вымощена камнями, в крошечных выемках которых скапливалась вода, представляя собой эдакое подобие необычного музыкального инструмента, когда упавшие капли, попадали в неё.
Всё остальное время Доубуцу находился либо в лесу, на прогулке, либо дома, переходя из одной комнаты в другую, в зависимости от того, чем предполагал заниматься, ибо каждая комната его дома, была обустроена строго под его индивидуальные запросы.
Только одна комната во всём его доме была, или лучше сказать не имела своего узкого предназначения.
Её нахождение на первом этаже, сразу после небольшой прихожей, и обуславливало её разносторонность применения, о чём посетители дома, то есть гости, будь то частые или редкие, даже никогда и не догадывались.
Жил Доубуцу в этом доме один, предпочитая любым слугам, самого себя, или, в самом крайнем случае, своё колдовство.
Единственным родным человеком для него была его дочь, которая жила от него отдельно, в этом же лесу, в своём доме, значительно уступавшем по размерам отчему, и которая каждый день навещала его, или в доме, или на прогулке в лесу, хорошо зная его излюбленные места.
Во время этих встреч, колдун Доубуцу узнавал от своей дочери все лесные новости. Не стала исключением и новость о том, что в лесу появились путники. Именно путники, а не простые собиратели кореньев и лекарственных трав, что было итак не частым явлением в той отдалённой части леса, где проживал колдун Доубуцу, ибо люди выбирая для себя путь через Цветущий лес, всегда следовали по наезженной дороге, проложенной в стороне от его дома.
О появлении в отдалённых окрестностях его дома, двух молодых людей, Такехико и Сузуме, ему стало известно почти сразу и опять же только благодаря своей дочери.
Принимать какие-либо меры по этому случаю, он не стал, решив дождаться развития событий своим ходом, для чего не изменяя своим укоренившимся привычкам, жил, как и прежде, словно никакие гости к нему и не спешили.
На этом, оставив колдуна Доубуцу в его доме, я возвращаюсь обратно в Цветущий лес, к тому месту, где сейчас появились Такехико и Сузуме.
- Мы скоро я полагаю, если учитывать время, проведённое в пути, должны уже прийти к дому колдуна Доубуцу,- разглядывая местность, сказал Такехико, остановившись возле ручья, прозрачные воды которого, блестя искорками отражавшегося в нём солнца, плавно катились в невысокой траве, омывая собой разноцветные камушки, коих было полно и на дне водного потока, и на обоих его берегах.
- А мы не могли заблудиться, господин?- спросил Сузуме, нагибаясь к ручью, чтобы напиться, даже не обращая внимания на изобилие цветных камешков находящихся на дне водного потока.
Надо сказать, что эти камешки часто привлекали внимание людей, встречавших сей ручей и лишь Сузуме настолько желавший скорее утолить свою жажду, даже не взглянул на них.
- Всё конечно может быть, но я, пока мы шли по лесу, всё время ориентировался по солнцу, да и ручей из которого ты сейчас пьёшь воду, по всем приметам, вероятнее всего тот о котором нам говорил колдун Кабоку.
- Вода в этом ручье великолепна, господин!- восхищённо произнёс Сузуме, посмотрев на Такехико.
- Это ещё раз подтверждает, что мы на верном пути, согласно словам колдуна Кабоку,- сказал Такехико, с разбегу перепрыгнув через ручей, после чего оказавшись на другом его берегу, сел на траву для кратковременного отдыха.
Сузуме вдоволь напившись прохладной, кристально чистой воды, ополоснув лицо и слегка смочив волосы, тоже перепрыгнул ручей.
Мимолётный взгляд на разноцветные камешки не заставил Сузуме любоваться ими. Причиной тому после сладостного утоления жажды, стало неожиданно навалившееся на него, сильное желание спать.
Оказавшись рядом с Такехико, он сел возле него на траву, не снимая с плеча своей дорожной сумы и мгновенно уснул.
- Не время сейчас спать, Сузуме,- воскликнул Такехико, глядя на усеянное мелкими каплями воды, лицо спящего товарища.
Сузуме не ответил, более того, он даже бровью не повёл, насколько крепко уснул. И даже когда Такехико легонько толкнул его в бок, продолжал спокойно спать.
После повторного толчка в бок, на который также не последовало никакого ответа, Такехико почувствовав неладное, начал трясти Сузуме обеими руками, одновременно выкрикивая его имя.
Безрезультатно, Сузуме продолжал безмятежно спать.
Тогда Такехико наклонившись к ручью, зачерпнул ладонями воду и плеснул её Сузуме прямо в лицо, стараясь попасть на закрытые веки.
Ни один мускул не дрогнул на лице Сузуме. Да и всё его тело оставалось неподвижным, словно в эту минуту, в нём погас огонь жизни.
- Этого не может быть,- прошептал Такехико.
И чтобы развеять внезапно нахлынувшие сомнения и убедиться, жив ли Сузуме, Такехико склонившись над ним, приложил ухо к его груди. Равномерное сердцебиение успокоило его, но не дало ответа на случившееся.
Растерянно взглянув на ручей, Такехико недолго думая, взвалив Сузуме себе на плечо, и прихватив его дорожную суму, решил уйти подальше от этого места, которое в эту минуту, вдруг показалось ему опасным.
Тяжело ступая под давящей тяжестью тела Сузуме, Такехико стараясь не оступиться и не упасть, придерживая на плече своего товарища обеими руками, шагал через лес, ища дом колдуна Доубуцу, одновременно уходя подальше от ручья, воды которого теперь считал отравленными.
- «Только бы успеть донести Сузуме живым до колдуна Доубуцу»,- думал Такехико, не останавливаясь, решив идти столько, сколько сможет выдержать.
- «Возвращаться к колдуну Кабоку уже поздно, слишком далеко мы ушли от его дома, я могу не успеть»,- продолжал думать Такехико, все, также, не останавливаясь, упорно делая шаг за шагом, неся Сузуме на своём плече.
Вдруг он остановился, удивлённо глядя на спокойно текущий перед ним ручей схожий по внешнему виду с тем, от которого недавно ушёл.
- Колдун Кабоку не говорил, что нам придётся дважды пересекать ручей,- промолвил Такехико сам себе, продолжая стоять на месте, глядя на тихо бурлящий поток, кристально-прозрачной воды.
Взглянув на солнце, которое светило среди пышных облаков, Такехико убедился, что держит прежнее направление, в котором шёл, устремляясь к дому доброго колдуна Доубуцу.
- Если предположить что я никуда не сворачивал с избранного пути, то откуда здесь мог взяться второй ручей?- негромко спросил сам у себя Такехико.
- Или я случайно проскочил дом колдуна Доубуцу, не заметив его за густым кустарником, который огибал из-за того, что не нашёл удобной возможности пройти через него,- продолжал вслух размышлять Такехико.
- Тогда мне надо вернуться к тем кустам и попытаться пройти через них,- решил Такехико, поворачивая назад.
Ощупав руку Сузуме и убедившись, что она тёплая, Такехико поправив товарища на своём плече, пустился в обратном направлении, к непроходимым зарослям орешника, доминирующего на этом участке леса перед другими растениями, и растущего вперемешку с небольшим скоплением дикого шиповника.
Дойдя до кустов орешника, Такехико прямо сходу, не останавливаясь, нырнул в эти заросли, избегая острых шипов дикого шиповника, прокладывая себе маршрут через наименьшее скопление растений, а также пользуясь небольшими проходами, которые судя по следам, кои имелись здесь в бесчисленном количестве, были проделаны дикими зверями. Среди оставленных разнообразных следов под свисающими ветвями орешника, были и медвежьи, и кабаньи, отчётливо видимые на изрытой земле, и скорее всего, здесь имелись и более мелкие отпечатки, принадлежащие зверям поменьше, плохо различимые в общей массе, смешанной с прошлогодней листвой и старой, примятой, пожухлой травой.
С большим трудом, пробравшись сквозь заросли орешника, исцарапав не только себя, но и Сузуме, Такехико, наконец, выбрался по другую его сторону, где сразу же, положив своего товарища и две дорожные сумы на мягкую траву, устроил для себя небольшой привал.
- О том, что нам предстоит пробираться через подобные заросли, колдун Кабоку также нас не предупреждал,- негромко с досадой в голосе, воскликнул Такехико, глядя на свои исцарапанные руки.
Но больше всего Такехико был удивлён, когда оглядевшись по сторонам, обнаружил наличие знакомого ручья, спокойно несущего свои прозрачные воды, буквально в нескольких шагах от злосчастного орешника.
Оставив Сузуме лежать на траве, Такехико не поверив своим глазам, весь переполненный трепещущим чувством растерянности, подошёл к ручью.
Продолжая не верить тому, что он видит всё те же камушки, молодой человек даже нагнулся, чтобы коснуться одного из них рукой. При этом он не стал опускать руку в воду, дотронувшись до маленького жёлтого камешка, лежащего на влажном берегу ручья возле самой кромки воды, которая слегка его омывала. Ощутив кожей рук, прохладу мокрого камня, Такехико отпрянул назад. Все сомнения в том, что это был прежний ручей, тут же пропали в одно мгновение, оставив колющее предчувствие затаившейся опасности, не только в душе, но и в груди, в учащённо забившемся сердце.
Стараясь не шуметь, прислушиваясь к звукам леса, Такехико медленно поднялся на ноги, пятясь, сделал пару шагов назад, затем развернулся, чтобы вернуться к оставленному товарищу, но не успел сделать и полшага в сторону кустов орешника, как обжигающая сознание мысль, в тот же момент, когда он посмотрел вперёд, выстрелом прозвучала в голове: «Сузуме исчез!»
На том месте, где он лежал, ещё буквально несколько секунд назад, была теперь лишь смятая трава и две дорожные сумы.
Стремительно подбежав к орешнику, Такехико стал отрывисто двигаться, то приседая, то поднимаясь во весь рост, вглядываясь в кусты и пространство между ними, ища возможные следы похитителя или похитителей Сузуме.
Не обнаружив никого, Такехико также быстро вернулся к тому месту, где он оставлял Сузуме, в надежде обнаружить там, хотя бы один, малейший след, его таинственного похищения.
Мысль о том, что Сузуме придя в себя, мог, ничего не соображая, просто уйти сам, представлялась Такехико не слишком правдоподобной, да и времени у его приятеля было на то не слишком много, если брать в расчёт его состояние.
Во время осмотра последнего места пребывания Сузуме, Такехико обратил внимание, на то, что трава там, была влажной, и это не смотря на почти ясный, солнечный день.
Усомнившись в своей, как ему показалось нелепой догадке, Такехико всё же произвёл более тщательный осмотр влажной травы и был буквально обескуражен, найдя в ней два маленьких, цветных камешка.
- Опять колдовские штучки,- тихо произнёс Такехико, и, поднимаясь на ноги, не глядя, бросил найденные камешки обратно в траву.
«Где же теперь мне искать Сузуме»,- подумал Такехико, подняв глаза в небо, стоя там, где он в последний раз видел своего друга, когда оставлял его лежать на траве под кустом орешника.
- «Именно друга, а не товарища,- как теперь думал Такехико,- ибо только другом можно было отныне называть Сузуме, попавшего из-за него, Такехико, в эту беду и возможно уже, поплатившегося за искреннюю преданность, своей жизнью».
Сдерживая слёзы, склонив голову к низу, Такехико попросил у Сузуме прощения, шепча слова пересохшими губами, после чего подняв голову, так же тихо простился с ним, и, поклявшись найти того, кто виновен в случившейся беде, взяв обе дорожные сумы в руки, перепрыгнув через ручей, побрёл по лесу в поисках дома, принадлежащего колдуну Доубуцу.
И хоть Такехико простился с Сузуме, надежда на то, что ещё не всё потеряно, вызвала в нём принятие противоречащего своим прощальным словам решения, искать своего друга, во что бы то ни стало, и, найдя его, непременно спасти, пускай даже ценой своей жизни.
Глава 11. Колдун Доубуцу и его дочь.
И пока Такехико беспрестанно терзаясь потерей своего друга, позабыв про собственную усталость, бродил по Цветущему лесу в поисках дома колдуна Доубуцу, не обращая внимания на то, что уже порядком заплутал, сам колдун в это самое время, находясь на открытой площадке своей «башни», пребывая в одиночестве, что как я уже говорил, являлось для него делом обычным, сидел на маленьком деревянном стуле, млея под тёплыми лучами солнца. Одетый в шёлковые, светло-жёлтые одежды, такого же цвета, высокую шапочку, колдун Доубуцу своим видом почти всегда, а, равно как и сейчас, больше походил на зажиточного землевладельца, нежели на колдуна. Его круглое лицо, ещё не имело обильных старческих морщин, не смотря на уже довольно преклонный возраст. И даже коротко постриженные волосы, слегка выглядывающие из-под головного убора, ещё не были подвержены старческой седине. Всегда гладко выбритый подбородок, маленькие чёрные усики, тонкие брови и голубые искорки глаз, отлично скрывали его истинный возраст.
Прибавив сюда живость в общении, твёрдую походку и достаточно задорный нрав, можно было и вовсе решить, что перед нами не старый колдун, давно перешагнувший столетний рубеж, а всецело ещё полный жизненных сил, чуть больше средних лет, мужчина.
Итак, как уже было сказано, колдун Доубуцу сейчас находился на верху своего дома, на открытой площадке, под тёплыми лучами солнца.
Блаженно закрыв глаза, и спокойно предаваясь разнообразным, непринуждённо текущим в его сознании размышлениям, колдун Доубуцу слушал тихую мелодию ветра, в ожидании появления своей дочери, которая должна была сообщить ему все самые последние новости, касающиеся Такехико и Сузуме.
Конечно, колдун Доубуцу мог бы прибегнуть и к колдовству, чтобы узнать, где сейчас находятся Такехико и Сузуме, но это не входило в его привычки. Он предпочитал быть похожим на людей, и пользовался магией только тогда, когда без неё либо нельзя было обойтись, либо она была просто необходима. К тому же сегодня он ещё не виделся со своей дочерью, которая никогда не пропускала встречи с ним, как бы ни была занята делами.
- Ты сегодня решила, поднимаясь ко мне, отказаться от колдовства, что для меня явилось неожиданностью,- проговорил колдун Доубуцу, не открывая глаз, когда едва слышимый шорох шёлковой одежды появившейся на площадке молодой женщины, нарушил его уединение.
Походка у дочери колдуна Доубуцу была бесшумной.
- Я подумала, что тебе будет приятно, если я появлюсь перед тобой, поднявшись по лестнице, которая каждый день познаёт на себе твои шаги, отец.
Доубуцу открыл глаза, и, пристально посмотрев на стоявшую перед ним дочь, произнёс:
- Твой поступок льётся живительным эликсиром на моё старое уставшее сердце, прибавляя ему сил и делая его моложе, ибо мне видеть тебя, какая ты есть, приятно вдвойне, ведь ты так похожа на свою мать, что если бы она была сейчас с нами, я бы, скорее всего, мог вас даже ненароком перепутать.
Доубуцу жестом руки остановил дочь, которая уже собиралась спросить отца о своей матери:
- Я упомянул о твоей матери невольно, просто не сдержавшись, высказал действительность, и полагаю, сделал этим ошибку, ибо мне не следовало этого делать, так что давай не будем теребить нашу нынешнюю спокойную жизнь, грустными для нас воспоминаниями, от которых ноет душа, и нет покоя сознанию.
Доубуцу встав со стула, пройдя мимо дочери, стоявшей неподвижно, подошёл к краю площадки обращённой в сторону солнца и, не оборачиваясь, спросил:
- Я весь во внимании, и готов услышать от тебя, где сейчас находятся те люди, что недавно посетили колдуна Кабоку, и нет ли в нашем лесу ещё каких-нибудь новых незваных гостей?
- Более никого нет, а что касается тех двоих, так один из них направляется к тебе, и занят тем, что заблудившись в лесу, ищет сюда дорогу.
- А где другой, и кто из них кто?- обернулся к своей дочери колдун Доубуцу.
- О втором, его зовут Сузуме, беспокоиться не стоит, поскольку он сейчас спит, и пробудет в этом состоянии ещё довольно долго, а вот первый, его зовут Такехико, сердцем, душой и обличьем воин, и как я уже сказала, направляется сейчас сюда.
- Твои слова хоть и понятны для меня, всё же полны некоторой загадочности и всего не поясняют. Мне хотелось бы узнать, подробнее о Сузуме, и раз уж он спит, то где то место, в котором проходит его сон.
- Сузуме сопровождал Такехико, может он его слуга, а возможно и другое, к примеру, его друг, хотя и не воин. А находится он сейчас в доме Симидзу, который его сначала усыпил, а потом, крепко спящего похитил.
- Надеюсь, Сузуме не причинили зла, и он не только в полном порядке, но и пребывает в доме Симидзу, как уважаемый гость?
- Разумеется отец.
- Проследи за тем, чтобы Такехико благополучно добрался до моего дома, и пожалуйста, впредь, не будь столь поспешна в своих решениях, как это произошло с Сузуме.
- Хорошо отец, я буду осмотрительней и с твоего позволения сейчас же отправлюсь на помощь Такехико, чтобы указать ему дорогу к твоему дому, если он сам не сможет её найти.
Доубуцу согласно кивнул головой и прежде чем они с дочерью расстались, произнёс:
- Пожалуйста, сделай так, чтобы Такехико не только тебя не увидел, но и не ощутил того, что ты его ведёшь сюда, или даже будет лучше, если твои друзья птицы помогут ему; попроси их об этом.
И пока дочь колдуна Доубуцу в окружении птиц спешила навстречу Такехико, чтобы найдя его в лесу, поскорее привести в дом своего отца, Сузуме продолжал крепко и безмятежно спать в доме Симидзу, лёжа на мягкой кровати, предназначенной как раз для гостей, кои были у здешнего хозяина весьма нечасто, ввиду проживания последнего в самом центре огромного Цветущего леса, куда редко кто забредал.
Сам Симидзу, уверенный в том, что его сегодняшний гость раньше предполагаемого часа никак не проснётся, исполняя указание своей любимой госпожи, был в это время в Цветущем лесу, где прячась от Такехико, упорно искавшего дом колдуна Доубуцу, следил за каждым его передвижением.
Это было для него совсем не трудно, поскольку он, Симидзу, тоже обладал умением колдовать, правда совсем немного и всё же это в свою очередь позволяло ему быть повелителем того самого ручья, украшенного цветными камушками.
Ловко скрывавшаяся в густой траве, прозрачная вода ручья, была для Симидзу сразу всем, и ушами, и глазами, и даже руками, если требовалось что-либо взять, как это было, когда представилась возможность, незаметно похитить Сузуме.
Следить за людьми Симидзу приказала дочь колдуна Доубуцу, а вот похищение Сузуме, он совершил, по собственному желанию, дабы лучше угодить своей госпоже, и поскольку она, как и её отец была доброй, то произвёл он сие дело, весьма аккуратно, о чём тут же ей и доложил.
Похвалить его за это, как тому хотелось, она не похвалила, но главное и заслуженного наказания делать не стала, так, ограничившись устной нотацией за излишнюю инициативу, дочь колдуна Доубуцу, распорядившись следить за Такехико, поспешила встретиться со своим отцом. Говоря о встрече старого доброго колдуна с собственной дочерью, молодой колдуньей, я как раз упомянул о том, что вам уже известно уважаемый читатель, а пояснение моё сейчас предназначено всего лишь для расстановки событий во времени, после чего мы возвращаемся в лес, где оставили Такехико.
С того времени, как я рассказывая свою историю отвлёкся от нашего главного героя, он уже успел свершить довольно много шагов, правда в силу того, что всё время петлял, слишком далеко от места, где был оставлен нами, не ушёл. И по-прежнему неподалёку от него, скрываясь в траве, протекал знакомый нам ручей, хозяин которого Симидзу, что называется, не сводил сейчас своих глаз с бродившего по лесу Такехико, который, несмотря на всю свою, казалось бы, нечеловеческую усталость, всё ещё продолжал идти вперёд без единой остановки. При этом Такехико уже не искал лёгкой дороги, следуя лишь по условно выбранному для себя направлению, от чего ему приходилось не только шагать между однообразными деревьями, выходя иногда на поляны усеянные цветами, чьи бутоны источали дурманящий аромат, а и пробираться через густой кустарник, если он представал перед путником широкой стеной.
И чем ближе был к дому колдуна Доубуцу, упрямый Такехико, тем больше волновался Симидзу, поскольку он не получил никакого указания, что делать, когда дом колдуна будет найден, а проявлять самостоятельность, опасаясь вновь провинится перед своей госпожой, повелитель ручья отныне боялся.
И было с чего, ведь волшебную власть, пусть даже и над таким маленьким водным потоком как здешний лесной ручей, Симидзу получил, лично из рук своей госпожи, дочери колдуна Доубуцу, за что, дабы выразить всю свою возможную преданность, продолжал служить ей верой и правдой, стараясь угодить при любом удобном случае.
А чтобы выказать всю благодарность и признательность за сей волшебный дар, Симидзу зная любовь дочери колдуна Доубуцу к всевозможным украшениям, взял да и выложил берега и дно своего ручейка, разноцветными камушками, среди которых, пусть и не часто, а всё же попадались и драгоценные.
Глава 12. Кратко о Симидзу и его госпоже.
В этой маленькой главе, я хочу сделать небольшое отступление от происходящих в данную пору событий, тем более что интереса к тому, как Такехико шагает по лесу, где ничего серьёзного с ним произойти не должно, думаю, будет не много. В то же время в моём повествовании наступило вполне подходящее время рассказать о Симидзу и его госпоже, хотя бы чуть поподробнее.
И, конечно же, я постараюсь успеть рассказать вам уважаемый читатель всё, что надумал сейчас рассказать, до начала грядущего момента, во время которого дочь доброго колдуна Доубуцу в окружении лесных птиц, отыщет Такехико в Цветущем лесу.
А чтобы мне теперь рассказать вам уважаемый читатель о дочери колдуна Доубуцу, являвшейся той самой госпожой повелителя лесного ручья Симидзу, следует начать в первую очередь с того, что она была молода и прекрасна. Слово «красива» в данном случае скажет о ней ничтожно мало. Именно слово «прекрасна», то, что можно прямо сказать про неё, совершенно не солгав. Её глубокие, большие карие глаза, были буквально центром всего лица, поскольку оторваться от них взглядом, дано было не каждому из числа тех, кому когда-либо посчастливилось встретиться с ней. Нежные алые губы, дарившие всему миру невинную улыбку молодости, вместе с тонкими изящными линиями изогнутых бровей и бархатистой, персиковой кожей лица, являли собой гармоничное дополнение к бездонным, сияющим добротой глазам. И довершением прекрасного облика очаровательной юной прелестницы были вьющиеся, переливающиеся в солнечных лучах, завораживающим блеском, длинные, пышные каштановые волосы, спадавшие на плечи хрупкой и одновременно грациозной фигурки молодой женщины.
Но всеобщую любовь к себе в родном лесу она заслужила не только благодаря своей безупречной красоте, а ещё и тем, что являлась защитницей всех обитателей леса.
Обстоятельство же того, что она была дочерью колдуна Доубуцу, здесь уже не играло никакой роли.
И если колдун Доубуцу, будучи колдуном, причём хорошим колдуном, не всегда, а точнее сказать, не часто и только при необходимости прибегал в своих делах к колдовству, предпочитая, как уже было ранее сказано жить по-житейски, «по-людски», то его красавица дочь в этом, являлась его прямой противоположностью.
Она любила колдовать. Прямо с самых первых дней, как отец стал её учить всему, что умел сам, она полюбила силу магии.
Поняв это, её отец, добрый колдун Доубуцу, после того как научил свою способную дочь всему что знал сам, отправил её к своему давнему другу и одновременно соседу по тому лесу где жил, колдуну Кабоку, являвшемуся, как мы уже знаем, тоже добрым колдуном, чтобы тот передал ей свои знания, поскольку своих наследников не имел.
Получив, таким образом, науку о магии ещё и от колдуна Кабоку, дочь колдуна Доубуцу стала по части колдовской силы, сильнее обоих своих учителей.
И поскольку была она, как и её отец доброй, то колдовала исключительно во благо себя и своего окружения, а также на пользу леса, в котором жила. Все жители леса были с ней знакомы; и звери и птицы и мелкие лесные духи.
Её знали даже лучше, чем знали её отца. Во всяком случае, подобного уважительного отношения к своей личности, которое заслужила она, во всём Цветущем лесу, больше не было ни у кого.
А один из лесных духов, совсем ещё юный, почитал её столь трепетно и бесконечно, что в один прекрасный день, встретив дочь колдуна на прогулке по лесу, поклялся ей в безграничной верности, назвав своей госпожой.
Столь необычное поведение лесного духа, явилось для неё такой полной неожиданностью, что она сразу же согласилась принять его к себе на службу, дав ему имя Симидзу, и пообещав подарить маленький ручей, если тот будет не просто её слугой, а исключительно верным слугой.
И хоть Симидзу став её слугой, оказался при этом единственным слугой, прекрасно поняв, что не имеет по службе других, каких-либо конкурентов, всё же выполнял любое, даже самое малое поручение своей госпожи со всей скрупулёзностью и преданностью, за что довольно быстро заслужил обещанный подарок; маленький лесной ручеёк.
Сам по себе ручеёк был вполне обычным, но вот волшебная власть над ним, которой сразу же стал владеть Симидзу, благодаря своей госпоже, тот час придала ему новый статус - повелителя лесного ручья. От чего ему только стало легче выполнять приказы своей госпожи, каждый раз подтверждая хорошо исполненным делом, что она правильно поступила, взяв его к себе на службу.
Ну и в довершении к подарку, за преданность госпоже, Симидзу получил возможность построить в лесу для себя небольшой, но довольно уютный, одноэтажный деревянный домик с несколькими комнатами, в котором была даже комната для гостей с окном, выходившим прямо на круглую чашу изящного маленького фонтана.
Взору любого гостя этого дома, окажись он в комнате для гостей возле её окна, сразу бы предстала фигурка бронзовой птички, пьющей воду из опрокинувшегося мраморного кувшина.
«Кто знает, может и ко мне когда-нибудь, кто-нибудь заглянет в гости»,- думал Симидзу, обустраивая комнату для гостей.
Его старания придать как можно больше уюта для этой комнаты, были настолько велики, что она сразу же стала самой лучшей среди всех остальных комнат его небольшого домика.
Даже его госпожа, однажды побывав у него в гостях, похвалила Симидзу за прекрасно созданный уют всего дома, особенно отметив ту самую комнату для гостей, где теперь и пребывал Сузуме.
Созерцание изящного фонтана перед окном гостевой комнаты, вызвало у дочери колдуна Доубуцу скромную улыбку, дополнять которую словами она не стала, ограничившись тем, что при помощи своего волшебства, украсила мраморный кувшин разноцветным рисунком, а оперенье птички, покрыла золотом, не забыв украсить её глаза двумя чёрными рубинами.
Глава 13. Такехико и колдун Доубуцу.
Итак, возвращаясь к Такехико, скажу, что он был уже совсем близко от дома колдуна Доубуцу, даже не подозревая, что буквально за небольшой бамбуковой рощей можно было увидеть верхушку «башни», когда его нашла дочь колдуна.
Симидзу увидев свою госпожу в сопровождении небольшой стайки лесных птиц, возник перед ней из протекавшего в густой траве ручья, как раз в тот момент, когда Такехико скрылся в бамбуковой роще и не мог уже видеть его появления.
- Я только тайно слежу за Такехико, как вы мне и велели, моя госпожа,- в почтительном поклоне склонился Симидзу перед дочерью колдуна Доубуцу.
- Хорошо Симидзу, теперь я справлюсь без тебя, ступай немедленно к себе домой, и как только твой гость проснётся, сначала устрой ему достойный приём, накормив досыта, после чего ублажай до тех пор, пока за ним не придут. Ну а если до завтрашнего утра никто в твоём доме так и не появиться, с целью забрать Сузуме, завтра к полудню, учтиво с ним обходясь, доставишь целым и невредимым в дом моего отца!
- Будет сделано моя госпожа,- с поклоном сказал Симидзу и тут же исчез в ручье, который незамедлительно сменив направление, унёс свои воды в противоположную бамбуковой роще сторону.
Неслышно ступая, обходя места с сухой травой и опавшими ветвями, чтобы не шуметь, окружённая лесными птицами, которые безмолвствовали, дабы не привлекать к себе внимания, дочь колдуна Доубуцу, стараясь не быть обнаруженной Такехико, отправилась за ним следом в бамбуковую рощу.
Птицы, порхавшие вокруг неё, носившиеся кругами среди бамбука, сообщили ей негромким птичьим посвистом, где сейчас находится человек, благодаря чему она смогла выстроить цепь мелких непроходимых преград, в виде чрезвычайно густого колючего кустарника, направив, таким образом, путь Такехико прямо к дому своего отца.
- Башня,- негромко проговорил сам себе Такехико, увидев дом колдуна Доубуцу, мелькнувший в просвете зарослей молодого и ещё не очень высокого бамбука.- Неужели я, наконец-то, его нашёл.
Теперь, когда Такехико видел «башню», и шёл к ней, не сворачивая, дочь колдуна Доубуцу, отпустив своих пернатых помощников, поспешила в отчий дом, превратившись в амадину.
- Такехико скоро будет здесь,- прозвенела маленькая птичка, едва оказалась наверху «башни», перед ходившим от нетерпения большими кругами, колдуном Доубуцу.
- Будь поблизости и оставайся пока в облике амадины, иначе твоя красота затмит уста и разум Такехико,- произнёс колдун Доубуцу, взглянув на маленькую птичку вертевшую своим хвостом прямо перед ним.
- Как скажешь отец,- звонко пропела в ответ птичка, и тут же наколдовав себе небольшую клетку, сделанную из бамбука, стоящую на маленьком, изящном, чёрного дерева, резном инкрустированном столике, юркнула в неё, закрыв за собой дверцу.
Колдун Доубуцу увидев клетку, лишь молча, улыбнулся, похвалив про себя дочь, за столь оригинальную сообразительность. После этого, колдун Доубуцу сел на своё любимое место, предавшись плавному чередованию мыслей в ожидании прихода Такехико, который в это самое время, был от его дома, уже совсем недалеко, буквально в какой-то сотне шагов, отчего их встреча близилась теперь с каждой секундой. И поэтому, погружение в мир философии было для колдуна Доубуцу до того кратким, что хоть появление Такехико и было ожидаемым, оно всё равно несколько расстроило его. Но только лишь на мгновение, после чего выдержав паузу до момента, когда в дверной колокольчик позвонили ещё раз, он встал со стула и при помощи колдовства, открыв перед гостем входную дверь, покинул верхнюю площадку, спустившись в одну из комнат последнего этажа своего дома.
- «И здесь без колдовства жить не могут»,- подумал Такехико, осторожно переступив порог дома, входя в маленькую, освещённую несколькими фонарями комнатку, за которой тянулся узкий коридор, уходивший лестницей наверх.
Окон в маленькой комнатке не было, как впрочем, и дверей, если не считать ту, которая сразу же закрылась за спиной Такехико, стоило ему только сделать пару шагов от неё. Остановившись в нерешительности, ожидая дальнейшего приглашения идти вверх по лестнице, ибо другого пути далее не было, Такехико принялся изучать гравюры, кои были главным украшением данного помещения. Долгим изучение не было, так как фонари в комнатке погасли, а на лестнице, не имевшей окон, наоборот зажглись, что послужило для Такехико верным знаком приглашения, идти наверх, и он пошёл, ступая по каменным ступеням, обратив внимание на то, что свет за его спиной всё время пока шло восхождение, сменялся темнотой. Дверей на лестнице не было, иных проходов или выходов тоже, и свернуть куда-либо Такехико не мог, поэтому пройдя все ступеньки, он вышел на самый верх «башни», где обнаружил одну лишь маленькую птичку в клетке. Не зная, что делать дальше, Такехико остановился против клетки с птичкой, разглядывая её в ожидании появления хозяина дома, который не заставил себя долго ждать.
Степенно ступая, колдун Доубуцу почти бесшумно появился на площадке «башни», поднявшись по той же лестнице, по которой сюда пришёл Такехико.
Уловив едва слышимое шуршание, полы шёлкового одеяния колдуна Доубуцу, достававшего в своей длине до самого пола, Такехико сразу обернулся и почтительно поклонился.
- Мне уже известно, зачем ты ко мне пожаловал,- начал колдун Доубуцу.- Поначалу ты просто искал встречи с кем-нибудь из добрых колдунов, не думая кого именно найдёшь. И уже найдя, в данном случае колдуна Кабоку, побывал у него в гостях, после чего он послал тебя ко мне, с одной единственной целью, чтобы я смог указать тебе дальнейший твой путь. А ещё ты ищешь своего неожиданно пропавшего друга.
Присев на стул, колдун Доубуцу, глядя на Такехико, продолжил начатую речь:
- Разумеется, я знаю и о том, что тебя до боли в сердце интересует колдунья Акаи, родная сестра колдуна Идзивару, и ты даже готов рисковать своей жизнью, лишь бы раскрыть тайну страшного заклятья, коснувшегося твоей души, тем самым не дающего равновесия твоему сознанию.
Такехико был весь во внимании, боясь что-либо пропустить или не понять из того, что для него сейчас говорил колдун Доубуцу, а тот, делая небольшие паузы в своей речи, продолжал объяснять молодому человеку, с чем именно ему придётся столкнуться, и что при этом следует делать.
- Где сейчас находиться колдун Идзивару, не знает никто, и думаю, искать тебе его не следует, тем более, когда он так внезапно исчез. Я признаться не верю, во все те слухи, которые о нём распускают, будто он повержен более сильным колдуном. Не верю не, потому что этого не может быть, а из-за того, что не было раннее желающих с ним сталкиваться. Простому смертному справиться со столь могущественной личностью как колдун Идзивару не то чтобы нелегко, а вообще весьма затруднительно, если не сказать больше, а что касается других колдунов, магов, чародеев, то он им особенно и не досаждал, чтобы те рисковали своею жизнью в схватке с ним. К тому же, если предположить, что всё-таки нашёлся кто-то, кто победил колдуна Идзивару, то таить бы этого никогда не стал, поскольку подобная слава, независимо от того кому бы принадлежала, была бы только доказательством силы, оспаривать которую или противодействовать оной, желающих не нашлось бы. Иными словами, победитель приобрёл бы для себя незабываемый и неоспоримый авторитет среди всех остальных колдунов в этом мире.
- Глядя в твои глаза, улавливая в них обеспокоенность, я вижу, что ты хочешь задать мне вопрос.
- Да, уважаемый господин Доубуцу!- взволнованно ответил Такехико, поклонившись колдуну.
- Я слушаю тебя Такехико.
- Мне уже говорили, что самым разумным для меня будет, если я пойду к сестре Идзивару, колдунье Акаи.
- Совершенно верно,- согласно качая головой, сказал колдун Доубуцу, глядя на Такехико.- Не зависимо от того, жив Идзивару или нет, у тебя сейчас только этот путь.
- И вы знаете, где мне её найти?- ещё более взволнованным голосом спросил Такехико, не сводя взгляда с колдуна Доубуцу.
В свою очередь, придя в некоторое волнение, от чего он даже встал со стула, колдун Доубуцу молча, прошёл мимо Такехико, потом резко развернувшись, и подойдя почти вплотную к клетке с птичкой, нагнувшись, уставился в неё.
Не отрывая своего взгляда от прыгающей по клетке птички, колдун Доубуцу знаком подозвал к себе Такехико и когда тот подошёл, ткнув пальцем в клетку, сказал:
- Посмотри на эту маленькую птичку. Разница между вами, если образно говорить о сути самой жизни, состоит лишь в том, что она уже сейчас сидит в клетке, а ты ещё только ищешь свою клеть, даже не подозревая об этом. В дальнейшем ваши судьбы, станут схожи; продолжиться твоя жизнь в клетке или будешь ты впредь свободен, зависеть будет потом по большей части не от тебя.
Сказав эти слова, колдун Доубуцу открыл клетку, и неторопливо вернулся обратно на свой стул, откуда и пронаблюдал, как маленькая птичка покинула свою клетку.
- Видишь?- спросил колдун Доубуцу, показывая пальцем на вылетевшую из клетки и улетающую в лес, маленькую птичку,- я подарил ей свободу, но мог этого и не делать.
- Я не совсем понимаю вас, уважаемый господин Доубуцу,- удивлённо развёл руками Такехико.- Сначала вы подтвердили мне правильность моего выбора, идти к колдунье Акаи, а теперь, исходя из ваших слов и действий на примере выпущенной из клетки птички, я понимаю лишь одно, делать этого вовсе не следует.
- Почти верно сказано,- согласно кивнул головой колдун Доубуцу,- но есть одно «но»! Это своеобразный компромисс для тебя, о котором ты не подумал, а, следовательно, и не учёл. Идти к колдунье Акаи ты всё же должен, но сначала, прежде чем окажешься в её власти, тебе придётся расположить данную особу к себе, иными словами вызвать у неё живой интерес к своей персоне. Если тебе это удастся, считай, половина дела сделана, а что с тобой будет дальше, ты узнаешь только когда попадёшь к колдунье Акаи. Возможно, ты уже обо всём мною сказанном слышал, и я лишь подтверждаю чьи-то слова, но, так или иначе, другого выхода у тебя нет. И помни, наша жизнь превращается в клетку даже тогда, когда мы знаем об этом и делаем всё, чтобы этого не произошло.
- А теперь,- произнёс колдун Доубуцу, вставая со стула,- я расскажу тебе, куда необходимо идти дальше, чтобы дорога привела вас к колдунье Акаи.
- Вы не ошиблись, сказав обо мне во множественном числе, уважаемый господин Доубуцу,- спросил Такехико, не сдержавшись от такого вопроса.
- Твои слова вполне обретут должную справедливость, если ты не возьмёшь с собою в дорогу, своего верного друга Сузуме, который сейчас мирно спит в доме Симидзу, повелителя лесного ручья,- сказал колдун Доубуцу.
- Значит, он жив!- радостно воскликнул Такехико.
- Более того, разум его остался не тронутым, и на теле нет ни единой новой царапины, кроме тех, что он получил в зарослях дикого шиповника, через который ты его протащил, когда искал дорогу к моему дому.
На мгновение Такехико виновато опустил голову, но тут же взглянув на колдуна, спросил:
- Когда я смогу его увидеть, господин Доубуцу?
- Думаю, это случится завтра, а сегодня самым правильным твоим поступком будет, как можно лучше отдохнуть с дороги, но сначала выслушай меня, я расскажу тебе о колдунье Акаи, после чего в моём доме, в твоём распоряжении будет комната, где ты найдёшь для себя еду и тёплую уютную постель.
Рассказ колдуна Доубуцу был кратким, но достаточно подробным, чтобы Такехико твёрдо знал, куда ему следует идти дальше, когда он покинет его дом.
По завершении своего рассказа, колдун Доубуцу отпуская Такехико, указал ему, куда тот должен проследовать, чтобы попасть в гостевую комнату.
Не смея больше ничего спрашивать, Такехико молча поклонился доброму колдуну и, выйдя на лестницу, стал по ней спускаться вниз, уверенный, что попадёт сейчас в маленькую комнату с гравюрами на стене. Как же он был удивлён, когда в конце лестницы вместо предполагаемой комнатки, его ждала просторная жилая комната с окном и небольшим обеденным столиком рядом с ним, на котором стояла приготовленная для него еда.
Пол в помещении был покрыт мягким ковром, а возле одной из стен, как ему и обещал колдун Доубуцу, находилась кровать.
- Я, кажется, никогда не смогу привыкнуть к этим разнообразным волшебным штучкам,- качая головой, проворчал себе под нос Такехико, снимая обувь для того чтобы войти в уютно обставленную комнату.
Глава 14. В гостях у повелителя лесного ручья Симидзу.
На следующее утро, почти сразу же по окончании лёгкого завтрака, проведённого за тем же столом, за каким накануне вечером проходил его ужин, Такехико предстал перед колдуном Доубуцу, чтобы поблагодарить его за гостеприимство, простится с ним, и отправиться к повелителю лесного ручья Симидзу.
Как и в первый раз, старый колдун принял Такехико на верхней площадке своего дома. Только сегодня все напутственные слова колдуна Доубуцу, в дополнение к вчерашним своим словам, прозвучали столь кратко, что уже спустя четверть часа после завтрака, Такехико шагал по Цветущему лесу в направлении дома, где жил Симидзу.
А чтобы на этот раз Такехико не заблудился в этом огромном лесу, его путеводной нитью, прямо от дома колдуна Доубуцу, до порога в дом повелителя лесного ручья Симидзу, был как раз тот самый ручей с цветными камешками.
Насчёт такого необычного указателя, правильного пути, по просьбе доброго колдуна Доубуцу, побеспокоилась его дочь.
Поэтому, мы опять, как это уже бывало неоднократно, оставив Такехико в одиночестве шагать по лесу, благо теперь-то уж он не заблудится, отправимся туда, где нас ждут более важные события, пропустить которые, я думаю, будет неправильно.
К тому же речь сейчас пойдёт о событиях, происходящих в это самое время там, куда как раз и направлялся Такехико, а поскольку мы знаем, что его цель, дом Симидзу, то и говорить я буду о Симидзу и его случайном госте, который как раз уже проснулся.
И проснувшись, не полностью себе, представляя, где отныне находиться, не знавший как попал сюда, и не помнивший что этому предшествовало, Сузуме утолял голод, сидя за большим столом, одновременно слушая весёлую болтовню хозяина дома, Симидзу, который хлопотал вокруг гостя, поднося тому различные угощения в качестве завтрака, больше похожего обилием блюд на праздничный обед.
И было с чего Симидзу пребывать в весёлом настроении: как уже говорилось, гости в его доме бывали не часто, а посему событие это было для него одно из самых заветных и приятных. К тому же сегодня в его доме был гость издалека, а не из числа давно знакомых, местных лесных жителей, и потому он как радушный хозяин, от всей души старался, что называется «не ударить лицом в грязь».
Стол перед Сузуме был заставлен разнообразными рыбными закусками, дичью, лапшой удон в бульоне, рисовыми лепёшками моти, кусками жареного мяса под соевым соусом, ростками бамбука с тушёным мясом, десертами на сладкое, а Симидзу всё продолжал предлагать новые блюда, не переставая в качестве развлечения рассказывать своему дорогому гостю, короткие, забавные, весёлые истории, преимущественно про обитателей здешнего леса, коих знал превеликое множество.
При этом Симидзу клятвенно утверждал, что все до единой истории, которые он теперь рассказывал своему гостю Сузуме, видел лично сам, когда путешествовал по Цветущему лесу.
А тем временем, пока Сузуме теряясь в выборе предложенных ему блюд, пробовал то одно, то другое, беря всего понемногу, стремясь отведать каждое, дабы не обидеть гостеприимного хозяина, Такехико успешно преодолев необходимое лесное пространство, был уже совсем недалеко от дома принадлежащего Симидзу, к порогу которого хотел приблизиться тихо и незаметно.
Но, увы, поскольку Такехико всё время шёл вдоль ручья с цветными камешками, Симидзу о его появлении узнал заблаговременно.
Искренне обрадовавшись от всей души, такому долгожданному стечению обстоятельств, принеся Сузуме свои самые искренние, глубочайшие извинения за вынужденную необходимость временно отлучиться, Симидзу оставил пировать в одиночестве одного гостя, чтобы иметь возможность встретить и с почтением пригласить к праздничному столу, другого.
Выйдя за порог своего дома, навстречу приближающемуся Такехико, скрывая перед ним некоторое смущение за недавний случай, когда он похитил Сузуме, Симидзу всё же был рад его появлению, в качестве нового гостя, и поэтому следом за должным приветствием, сразу же препроводил того к его другу, извиняясь при этом перед ним, на каждом шагу за свою нерасторопность.
Встреча Такехико и Сузуме была похожа на встречу людей, не видевшихся друг с другом, по меньшей мере, лет десять, чем в очередной раз смутила не в меру впечатлительного Симидзу, напоминая ему тем самым, о его вчерашней проделке.
- Господин, расскажите, вы смогли побывать в доме колдуна Доубуцу, вы виделись с ним?- смущённо спросил Сузуме, глядя в лицо Такехико, когда тот выпустил его из своих дружеских объятий.
- Да, Сузуме, я был в гостях у колдуна Доубуцу, и теперь знаю, куда нам следует идти дальше, что в дороге придётся преодолеть, и какие ещё опасные испытания встретятся у нас на пути.
- Рядом с вами господин, меня нисколько не тревожат испытания и трудности, какими бы они опасными ни были!- воскликнул Сузуме, гордо подняв голову и приложив руку к груди.
- Это очень хорошо Сузуме, а теперь, перед тем как отправиться в путь, я хочу тебе сказать, что отныне, ты для меня друг, и обращайся, поэтому ко мне впредь, соответственно.
- Являться вашим, то есть твоим другом, для меня великая честь, а потому я прямо сейчас, при свидетеле клянусь, пока в моей груди будет биться сердце, я буду хранить верность нашей дружбе!
Такехико молча, протянул Сузуме руку, закрепив его слова, крепким рукопожатием.
Глава 15. Чёрный лес.
- После такого плотного завтрака, на котором я сегодня побывал, мне даже как-то тяжело шагать,- посетовал Сузуме своему другу Такехико, когда они вдвоём, уже шагая по Цветущему лесу в южном направлении, продвигались в сторону Синей реки.
Сказав сейчас, что друзья шли вдвоём, я не сделал оговорки, ибо всего несколько минут назад их было трое, и всё по причине того, что повелитель лесного ручья Симидзу, вызвался их проводить.
И, конечно же, он собирался быть рядом с людьми сравнительно долго.
По крайне мере таковым было его изначальное желание, на которое хоть и несколько быстро, но довольно деликатно повлиял Такехико, напомнив Симидзу о его госпоже.
Так что как ни хотел Симидзу проводить своих гостей до опушки Цветущего леса, а пришлось ему на полпути, простившись с Такехико и Сузуме, возвращаться обратно к себе домой.
- Ты вероятнее всего, позабыв о том, что завтрак всегда должен быть лёгким как небесное облако и достаточно питательным как молоко матери, просто-напросто объелся,- улыбнулся Такехико, глядя на Сузуме, когда обратился к своему другу в ответ на его жалобу.
- Не стану даже пытаться спорить с тобой, поскольку правда твоих слов так необычайно очевидна и неотразима, что мне даже ничего не найти в ответ на них, чтобы хоть как-то возразить тебе.
- Довольно излишней премудрости в выражении своих мыслей, мой друг.
- Беру пример с тебя,- сказал Сузуме, показывая обеими руками на Такехико.
- Сегодня нам необходимо до наступления темноты успеть выйти из Цветущего леса, чтобы достигнув какой-нибудь деревни, иметь возможность получить не только сытный ужин, но и крышу над головой, дабы провести ночь в тёплом доме, в уютной постели,- произнёс Такехико.
- Тогда если дорога по этому лесу предстоит ещё длинная, самым разумным решением для нас, мне представляется, собравшись с силами, прибавить шагу,- сделал вывод Сузуме.
И оба путника, два верных друга, удвоили скорость своего передвижения через Цветущий лес, не переставая при этом вести разговор, за которым даже сразу и не заметили, резкой перемены разновидности, а вместе с ней и цветности, попадавшейся на их пути, здешней растительности.
Когда же они всё-таки обратили на это своё внимание, удивлению их, не было предела. Замедлив свои шаги, друзья, пока ещё не думая об опасности, затаившейся в этой части леса, с интересом оглядывали унылые, чёрные стволы высоких деревьев, чьи раскидистые, густые кроны, имевшие на себе только большие чёрные листья, где-то там наверху препятствовали прохождению солнечных лучей, от чего здесь внизу, всё и без того одноцветное, становилось совсем уж мрачным. Даже травянистые растения, растущие под деревьями, были в основном какими-то серыми, и только местами коричневыми с бурым отливом, простыми, напрочь лишёнными каких-либо соцветий, представителями здешней лесной флоры. В довершении к унылому лесному пейзажу, всё находящееся в этом лесу, было погружено в лёгкий полумрак, почти незаметно сгустившийся вокруг людей, по мере их продвижения вперёд, вглубь странного леса.
- Очевидно, мы несколько сбились с пути,- сказал, Такехико останавливаясь.
- Разве колдун Доубуцу ничего тебе про этот необычный чёрный лес не говорил?- спросил Сузуме, остановившись рядом с Такехико.
- В том то и дело, что нет,- ответил Такехико, в задумчивости обернувшись назад, продолжая стоять на месте.- Он по большей части всё объяснял мне, какие трудности предстоит нам преодолеть после того, как мы покинем лес, в котором он живёт.
- Тогда это выглядит более чем странным, поскольку радости такой лес, лично у меня не вызывает, а стало быть ожидать от него можно чего угодно,- сказал Сузуме, вглядываясь вдаль, между деревьями.
- Нам предстоит принять решение: возвращаться или идти…
Договорить Такехико не успел, потому что Сузуме, обрывая его на полуслове, буквально вцепился одной рукой ему в плечо, а другую руку, сначала приложил пальцами к своим губам, потом вытянул вперёд, указывая вглубь чёрного леса.
- Там, далеко за деревьями, кто-то есть, или по крайне мере находился,- шёпотом произнёс Сузуме,- он был неподвижен, стоял и смотрел на меня, не сводя своего страшного взгляда, который затмил лицо, от чего я видел только глаза, пронзительные, чёрные, со вспыхивающими искорками в зрачках, злые глаза и лес, чёрный лес вокруг.
- Может это зверь, медведь, к примеру, или волк,- шёпотом спросил Такехико, вглядываясь в мрачный пейзаж леса, туда, куда сейчас указывал Сузуме, надеясь увидеть там, среди деревьев, таинственного обладателя злого взгляда.
- Я больше ничего не смог разглядеть, хоть и пытался, но уверен, поскольку видел их отчётливо, это были человеческие глаза, или, во всяком случае, не звериные, - ответил Сузуме, глядя в лицо Такехико.
- Главное сейчас не поддаваться панике, сохраняя холодный разум, чтобы суметь быстро и правильно, оценить любую, внезапно возникшую ситуацию,- проговорил вполголоса Такехико, делая Сузуме знак рукой, идти за ним следом, прислушиваясь к звукам чёрного леса, на каждом шагу.- Только так мы сможем обезопасить себя, ну или хотя бы попытаться воспрепятствовать своей быстрой гибели, дав отпор неведомому врагу.
Последние слова Такехико произвели на Сузуме пугающее, жутко настораживающее впечатление, от чего он плотнее приблизился к своему другу, стараясь следовать с ним рядом, на самом, возможно минимальном от него расстоянии.
Так оба друга, прекрасно осознавая, что стоявшая сейчас в этом лесу, мёртвая тишина, была куда опаснее любого шума, решили возвратиться назад, для чего повернув в обратную сторону, осторожно переступая, шаг за шагом, продвигаясь между чёрными деревьями, пошли попятной дорогой, в надежде целыми и невредимыми, выйти в обычный зелёный лес.
- Похоже, Сузуме, мы опять заблудились,- прошептал Такехико, останавливаясь.- Прошло уже довольно много времени, как мы повернули назад, а конца и края нет этому чёрному лесу, словно блуждаем по кругу.
- И виной всему старые, высохшие деревья, из-за которых совсем невидно солнце?- едва слышно спросил Сузуме, остановившись рядом с Такехико, пытаясь разглядеть небо сквозь густые кроны чёрных деревьев.
- Ты Сузуме, очевидно мало бывал в лесу и потому не знаешь, что держаться выбранной дороги можно не только по солнцу, но дело здесь не в этом, потому что я вёл тебя, пользуясь другими ориентирами, и как видишь, мы всё равно заблудились,- с досадой в голосе тихо сказал Такехико.
- Мне действительно мало доводилось бывать в лесу и поэтому я затрудняюсь что-либо сказать,- развёл руками Сузуме.
- Я, так же не знаю точного ответа, но уверен в том, что здесь ни как не обошлось без колдовства, и вполне возможно, даже сказал бы вероятнее всего, обладатель злых глаз, которого ты сегодня видел, замешан в этом.
- Значит, он следит за нами, и возможно сейчас, находится где-то не далеко от нас!- воскликнул Сузуме, оглядываясь по сторонам.
- Я подобного не исключаю, но это не самое страшное из того что может быть на данный момент. Худшее теперь я вижу в другой проблеме, если вдруг лес, в котором мы сейчас находимся, принадлежит ему и нам ещё предстоит встреча с ним.
- Как вспомню его злые глаза, так желание знакомиться с ним, и без того весьма неохотное, пропадает вовсе,- тряхнул головой Сузуме, отгоняя неприятное воспоминание.
- Частично наша нынешняя беда состоит как раз в том, что он, кем бы ни являлся, у нас, нашего согласия на знакомство, спрашивать, скорее всего, не будет,- сказал Такехико решив идти дальше, как только что шли, в прежнем направлении назад, в обычный лес.
- От чего же он тогда играет с нами в прятки?
- Очевидно, у него на то есть свои причины, и они не добрые. Так что у нас сейчас главная задача, выбраться отсюда как можно скорее, а уж потом будем искать дорогу дальше.
- Может делать засечки на деревьях, чтобы наверняка знать, где мы уже были?- спросил Сузуме, следуя за Такехико по пятам.
- Я думаю, это не поможет. Он или будет их маскировать или станет делать свои, чтобы окончательно нас запутать.
- Значит, будем идти наугад?- спросил Сузуме, оглядываясь по сторонам.
- Иного выхода я не вижу, разве что стараться идти по солнцу, которое отчасти временами, всё же видно там, где есть поваленные деревья, поскольку власти над ним наш таинственный незнакомец, я думаю, скорее всего, не имеет.
- Неужели на земле существуют повелители солнца?
- Проще промолчать или сказать, кого в этом мире нет, чем дать достоверный ответ на твой вопрос,- ответил Такехико, обернувшись на ходу, чтобы видеть идущего сзади него Сузуме.- В последнее время в нашем мире, вокруг людей, появилось столько разных колдунов, что уже трудно сразу догадаться кто из них добрый, а кто злой, и кто на что по части волшебной силы способен.
И в тот же миг над головами людей, как бы подтверждая слова о колдовстве, послышался треск переплетавшихся между собой, оживших чёрных ветвей, от чего внизу у подножия деревьев, начала сгущаться темнота. Такехико и Сузуме остановились, глядя наверх.
- Теперь мы солнца не увидим,- вымолвил Сузуме, грустно глядя на разрастающиеся ветви чёрных деревьев.
- Похоже, что за нами сейчас не только наблюдают, а также нас ещё и подслушивают,- сказал Такехико, перестав смотреть наверх, чтобы оглядеться внизу, пока темнота не поглотила всё на своём пути.
- А что если воспользоваться подарком колдуна Кабоку?- тихим голосом спросил Сузуме, пытаясь разглядеть лицо Такехико в сгустившейся темноте.
- Ты прав Сузуме, хотя я, конечно, не думал, что так скоро придётся прибегнуть к тому, что берёг на самый крайний случай, да видно другого выхода нет,- сказал Такехико, доставая драгоценный мешочек с волшебными семенами. Вот только какое из них выбрать?
И спросив сам у себя, Такехико в раскрытом мешочке, нащупал кончиками пальцев сразу несколько семян.
Выбирать не пришлось, потому что одно из семян, вспыхнув искоркой ярко-жёлтого огня, само вылетело из мешочка и, упав на землю, тут же проросло, пустив длинные, сплетающиеся в клубок зелёные побеги, на которых одновременно с их ростом начали произрастать ярко-жёлтые бутоны.
И вот уже царство непроглядной темноты разорвалось, отступая от воспылавшего света, исходившего от многочисленных раскрывшихся цветов, которые одновременно вместе с листьями, всё произрастали и произрастали, на зелёных побегах, излучая вокруг себя цвет солнца.
Когда растение стало больше напоминать огненный шар, один из новых ростков отделился в сторону, и одновременно покрываясь распускающимися огненными цветами, устремился вперёд, сквозь темноту, петляя между чёрными стволами деревьев, как бы приглашая людей, следовать за собой.
Мгновенно сообразив, что к чему, не сговариваясь, Такехико с одной стороны, а Сузуме по другую сторону отростка, бросились вслед за убегающим вперёд, огненным ростком, который ни на секунду не прекращал своего роста.
Благодаря огненным цветам, люди хорошо видели куда бежали, а потому не останавливались и не оборачивались, и не видели того что случилось позади них, там, где остался корень огненного растения, названия которому ни Сузуме ни Такехико не знали.
А случилось там следующее: неведомое существо, обликом своим схожее с полупрозрачной бесформенной тенью, буквально как ураган, обрушилось откуда-то сверху прямо на огненный шар, пытаясь одним махом смять его, раздавить, погасить, уничтожить.
Разыгравшаяся битва зловещей темноты и яркого света, началась в полной тишине, которая сразу же и нарушилась яростным шипением, словно на горячие угли попала вода. И чем сильнее было столкновение темноты и света, тем громче было слышно грозное шипенье, возникавшее как раз в тот самый момент, когда чёрная Тень, будто большое трепещущее покрывало, пыталось укрыть собою огненный шар. И каждый раз, потоки яркого света, словно прорезали чёрную Тень, кромсая её, разрывая на части, прорываясь сквозь неё наружу, озаряя ярким светом испуганный чёрный лес, в который, собрав остатки своей потрёпанной плоти, отступала темнота, чтобы там опять разрастись, и, обретя новые силы, вновь кинуться в бой.
А люди тем временем убегали всё дальше и дальше, даже не подозревая, что от исхода происходящей в чёрном лесу битвы, от того кто победит, Тень или волшебное растение, зависит и их жизнь.
- Что это за звук позади нас?- крикнул Сузуме, услыхав отзвуки сражения, продолжая бежать по лесу вдоль огненного ростка.
- Нам лучше этого не знать, и что бы это ни было, вернее всего с нашей стороны, будет сейчас бежать без остановки, пока есть возможность, пока не кончиться чёрный лес,- прокричал в ответ Такехико, бежавший по другую сторону огненного ростка, вершина которого была где-то далеко впереди, всё ещё произрастая в длину, стремясь скорее вырваться из этого страшного леса.
Сколько времени продолжалась битва, продолжалось бегство, теперь уже никто не скажет, но только каким бы отчаянным и сильным ни было сопротивление огненного растения, Тень изрядно устав, всё же победила, и, сломив волшебный свет, погрузила лес во мрак.
Но оставался ещё огненный росток, который жил теперь своей жизнью и который вёл людей за собой вперёд из чёрного леса, туда, где была живая природа, где светило солнце, где была жизнь.
Поняв это, Тень собралась с силами, поднялась над ростком и бросилась в погоню за людьми, но, не пролетев и десятка метров, наткнулась на новый огненный шар, который ежесекундно увеличиваясь в размере, преграждая ей дальнейший путь, заставил её тем самым, вновь вступить в борьбу с ним.
Не раздумывая, ни секунды, Тень бросилась в самый центр огненного растения, чтобы не дать тому возможности вырасти, и, воспользовавшись его малыми размерами, расправиться с ним в один присест. Словно взрыв чего-то чёрного, пронзило изнутри огненное волшебное растение, вырываясь из него тёмными лоскутами, гася распускающиеся, излучающие яркий свет цветы, разбрасывая во все стороны его листья, разрывая его старые побеги, и поглощая, окутывая собой новые.
Очередная победа чёрной силы над волшебным растением, была лёгкой и быстрой, после чего Тень возобновила свою погоню за Такехико и Сузуме.
Только на этот раз она бросилась вслед за людьми, одновременно терзая огненный росток, срывая с него испускавшие свет цветы, втаптывая их в чёрную землю, окуная стоявшие рядом деревья в непроглядную тьму.
И кто знает, как бы скоро Тень смогла бы настичь людей, если бы от огненного ростка не отошли ещё четыре таких же, полыхающих ярко-жёлтыми цветами отростка, разбежавшиеся в разные стороны чёрного леса, извивающимися в кромешной тьме, петляющими между деревьями, светящимися дорожками.
Наткнувшись на развилку пяти светящихся дорог, Тень пришла в неописуемый гнев, молниеносно выказав его на волшебном растении, тем, что стала ещё яростнее топтать и рвать распускающиеся цветы.
Когда вспышка гнева утихла, Тень, приняв решение, пуститься по одной из пяти дорог, полетела вперёд, выбрав росток, уходивший прямо от неё.
Как и прежде, Тень продолжала на своём пути уничтожать огненный росток, вымещая на нём не только свой гнев, но и обиду за то, что какое-то растение, пусть даже и волшебное, позволяет себе так поступать с ней, властительницей здешнего леса.
- Не обошлось здесь без Кабоку,- раздавались сквозь шипение слова на человеческом языке, изрекаемые Тенью, повторяющиеся вновь и вновь, каждый раз, когда она, сорвав очередной букет огненных цветов, втаптывала его в землю, размахивая при этом во все стороны своим плащом, который буквально истлевал, на ней, превращаясь в лохмотья, благодаря волшебному свету.
И пока Тень боролась с огненными цветами, люди продолжали бежать и бежать, без оглядки, без остановок на передышку, надеясь успеть покинуть этот страшный чёрный лес, раньше, чем их настигнет неведомая злая сила, пытавшаяся, как они думали, слыша отзвуки яростной борьбы, во что бы то ни стало, любой ценой, догнать их.
И опасения Такехико и Сузуме были не напрасными, поскольку воспользовавшись колдовскими чарами, Тень начала крушить огненный росток во много раз быстрее, благодаря чему уничтожив тот отросток по которому следовала и не найдя там людей, бросилась обратно к развилке, пользуясь, чтобы не сбиться с пути, следами оставшимися после сражения.
Достигнув развилки, Тень не стала спешить, а опять же прибегнув к новому заклинанию, определила, какой отросток ведёт за собой людей, и сразу же за тем бросилась по нему в погоню, одновременно сокрушая огненные цветы, и ругая себя за то, что сразу не воспользовалась колдовством, чтобы узнать верный путь.
Теперь отзвуки яростной борьбы злой Тени с огненным волшебным растением, были слышны гораздо громче и отчётливее, и уже не где-то в стороне, а именно позади людей, от чего их спины, и без того мокрые, покрылись новым холодным потом, а сердца начали биться ещё быстрее, словно хотели прорвав живую плоть, вырваться из груди.
И вот уже когда впереди за деревьями, сквозь темноту леса, забрезжил долгожданный просвет, люди услышали за своими спинами, нарастающее грозное шипение прерывавшееся угрозами расправиться с ними, если они не остановятся.
На секунду обернувшись, но, не останавливаясь в беге, Такехико увидел совсем не далеко, позади себя огненный шар, состоявший из волшебного растения, который разрастался прямо на глазах, поднимаясь почти до самых вершин чёрных деревьев, увеличиваясь в ширину, становясь непроходимой стеной для того, кто преследовал людей.
Поняв, что теперь в одиночку, быстро расправиться с волшебным растением такого размера, не упустив людей, уже нет ни какой возможности, Дааку, демон и властитель Чёрного леса, из тени воплотился в своё обличье, после чего, воспользовавшись колдовством, призвал на помощь верного своего слугу, великана Оокина.
Громко топая ногами, сотрясая землю на каждом своём шагу, ломая деревья там, где не мог без этого пройти, великан Оокина явился к своему господину в какие-то две-три минуты, даже не запыхавшись и получив от него приказ, затоптать волшебное растение, незамедлительно кинулся исполнять волю повелителя.
Размышлять великан Оокина не привык, считая, что если господин даёт ему указание, то единственно правильным решением для него, будет беспрекословно и как можно быстрее выполнить его, благодаря чему заслужил полное доверие от своего повелителя.
И именно поэтому, задевая головой обвисшие ветви не очень высоких деревьев, размахивая руками для равновесия, чтобы не упасть, великан Оокина топтал своими массивными ступнями ярко-жёлтые цветы, продолжавшие разрастаться, в то время как его господин, повелитель и властитель Чёрного леса, демон Дааку, с силой прорвавшись сквозь огненную стену волшебного растения, вновь бросился в погоню за людьми, представляя теперь для них смертельную опасность.
Но на счастье Такехико и Сузуме, время было выиграно, и догнать их демон Дааку, раньше, чем они выскочили из Чёрного леса, не успел, а потому они беспрепятственно покинув его владения, побежали через широкое поле, вслед за огненным растением, ведущим их через небольшие заросли дикого шиповника в сторону зелёного леса.
Прекратив погоню, демон Дааку, опасаясь открытого яркого солнечного света, остановился под чёрными деревьями, злобно глядя на убегавших от него по широкому полю людей.
И если бы Сузуме сейчас обернулся, то снова бы увидел между чёрными деревьями, как тогда в лесу, те самые злые глаза, пронзительные, чёрные глаза, со вспыхивающими искорками огня ненависти в зрачках, не сводящих с него и его друга, своего злого жестокого взгляда.
Глава 16. Снова в обычном лесу.
- Я себе просто поверить не могу, что мы всё-таки спаслись из проклятого страшного леса,- сказал Сузуме, опускаясь на мягкую траву, после того как он и Такехико пробежав через поле, оказались под зелёными стволами молодого бамбука, где огненный росток остановился, ярко вспыхнул и тут же исчез не оставив и следа.
- И спасибо волшебному растению, которое спасло нас, выведя из чёрного леса, где я думаю, мы бы остались навсегда, не будь этого подарка от колдуна Кабоку,- произнёс Такехико, присаживаясь на траву, рядом с Сузуме.
- Мне кажется, колдун Кабоку знал про страшный чёрный лес, иначе как объяснить волшебное действие светящегося растения,- развёл руками Сузуме, посмотрев на Такехико.
- Я тоже об этом подумал,- ответил Такехико, не глядя на своего друга.- И всё равно остаётся одна странность: «если Кабоку знал или предполагал что с нами может такое случиться, почему не предупредил?»
- А если это было нашим испытанием?- предположил Сузуме.
- Ну, разве что так,- сразу же согласился Такехико.- Вот только мне не понятно как получилось, что наша обратная дорога из чёрного леса оказалась во много раз длиннее той, которая нас завела в него?
- Спросим про это у колдуна Кабоку, когда вернёмся,- усмехнулся Сузуме, закрывая глаза и принимая непринуждённую, удобную позу, чтобы хорошенько отдохнуть перед дальнейшей дорогой.
Нервное потрясение сознания и чудовищная усталость всего тела, помогли Сузуме заснуть почти мгновенно.
Взглянув на быстро задремавшего Сузуме, но продолжавшего ещё беззвучно шевелить губами, Такехико последовал примеру своего друга, завалившись в полный рост на мягкую траву, глядя в небо:
- Полчаса на отдых, потом идём дальше, чтобы к вечеру, до наступления темноты, успеть добраться до какой-нибудь деревни.
Ответа не последовало. Коротко взглянув на Сузуме и убедившись, что он уже крепко спит, и на этот раз действительно просто спит, Такехико закрыв глаза, представил себе родную деревню, родной дом, свою семью, сестру Сайюри, и не заметил, как тоже заснул.
Проснулся же Такехико оттого, что его откинутая в сторону рука, вдруг ощутила прохладу, и как ему показалось ещё сквозь сон, мокрую прохладу, от чего он открыл глаза и мгновенно понял, что попал рукой в воду.
- Откуда здесь могла взяться вода, когда на небе ни облачка,- прошептал Такехико, глядя на голубое небо, и тут же занеся над собой свою руку, почувствовал, как ему на лицо капнуло несколько капелек воды, из-за чего он сразу же окончательно проснулся и приподнялся, чтобы оглядеться.
Улыбка появилась на сонном лице Такехико; мимо него и его друга Сузуме, сделав изгиб в их сторону, протекал знакомый лесной ручей повелителя Симидзу.
- Спасибо тебе Симидзу, за то, что разбудил меня,- сказал Такехико, слегка коснувшись рукой, прохладной поверхности лесного ручья.
Почти бесшумно плеснув волнами в ответ, так что на нём заиграли золотистые блики от падавших на него солнечных лучей, лесной ручей, повернув свой прозрачный поток, укатился в гущу зарослей молодого бамбука, оставляя за собой маленькие капельки воды на траве.
- Сузуме, пора вставать!- поднимаясь на ноги, окрикнул Такехико своего спящего друга.
- Честное слово, ещё бы совсем немножечко поспать,- промямлил Сузуме, зевая, и не открывая глаз, оставаясь лежать на прежнем месте.
- В деревне потом отоспишься, если медлить не будешь, и мы ещё до наступления темноты, успеем прийти в неё, а то, как бы нам в этом лесу ночевать не пришлось.
Слова о возможном ночлеге в лесу, подействовали на Сузуме должным образом, от чего он сразу же открыв глаза, посмотрел на Такехико, который стоял перед ним, протягивая ему бурдюк с водой.
- Промочи горло перед дорогой.
Сузуме молча, встал, взял бурдюк, и, сделав несколько глотков, вернул его обратно Такехико.
- Дело идёт к вечеру, поэтому остановок в пути делать не будем, во всяком случае, пока не выйдем из леса,- сказал Такехико, направляясь через бамбуковые заросли, засовывая бурдюк в дорожную суму, прямо на ходу.
- Ты уже определился с направлением?- спросил Сузуме, последовав за Такехико.
- Оно прежнее, а вот если тебе ещё интересно знать насчёт того, как я буду его придерживаться, то на этот раз, солнце будет нашим верным помощником,- ответил Такехико, махнув рукой на небо, продолжая идти сквозь заросли молодого бамбука.
- Звучит, обнадёживая,- улыбаясь, произнёс Сузуме, посмотрев на солнце.
Далее, пройдя бамбуковые заросли, путники вышли на просёлочную дорогу, идущую сквозь лес, и выходящую из него, прямо к деревне, где они, оказавшись под вечер, познакомившись наугад с одним из местных жителей, испросили у него постоя на ночлег в приближающуюся ночь.
Глава 17. Демон Дааку и его слуга великан Оокина.
Начиная сейчас новую главу, чтобы рассказать о том, что делал демон Дааку после бегства людей из его Чёрного леса, я немного вернусь во времени назад, на тот самый момент, когда Такехико и Сузуме остановились на отдых, в обычном, зелёном лесу.
- Тебе незачем и главное не в чем себя винить,- сказал демон Дааку, обращаясь к своему слуге, великану Оокина, когда тот появился на окраине Чёрного леса, извиняясь перед ним за непростительное опоздание.
Признание господином своей вины, смутило великана Оокина, который и так уже пребывая в глубоком расстройстве, стоял, опустив голову вниз.
Спорить со своим любимым господином он не мог, а потому был вынужден покорно слушать речь демона Дааку, не смея, как бы ему сейчас хотелось, взять всю вину на себя.
- Это я упустил людей, в то время как ты столь героически сражался с этим волшебным растением и к тому же победил его, целиком и полностью оправдав моё доверие,- продолжил демон Дааку своё обращение к верному слуге.
Оокина молча, кивнул головой в знак согласия, пряча расстроенный взгляд от своего господина.
- У нас я думаю, ещё будет возможность поквитаться с этими людьми, за то, что они без спроса вошли в наш лес, заметь, не мой, а наш!
Великан Оокина растерянно поднял свои тёмно-серые глаза на демона Дааку, и слабое подобие улыбки, едва скользнуло на его пухлых губах.
- Нам надо только запастись необходимым терпением, и понять, что время всегда становиться быстротечнее, когда не так часто думаешь о том, чего желаешь больше всего.
Философские речи были не по части великана Оокина, и поэтому, хорошо зная посредственные умственные способности верного слуги, демон Дааку, дабы далее не озадачивать его ненужными для него словами, перевёл разговор на более понятный тому язык и подходящую ему тему.
- Сегодня у нас больше не будет никаких других дел, и мы можем, ни о чём не думая, устроив себе хороший отдых, спокойно предаться столь любимому нами занятию, как чревоугодие. Что ты, к примеру, скажешь, если нам, среди прочего разнообразного множества блюд, в качестве главного угощения нашего стола в этот вечер, повара подадут на него жареных кабанов под соевым соусом с фасолью?
- Я просто до глубины своей души не знаю, что может быть лучше жареных кабанов под соевым соусом, да ещё с фасолью?- растопырив крепкие, цепкие пальцы, развёл руками великан Оокина, сияя улыбкой до самых ушей, обнажив большие белые зубы.
- Тогда во дворец Туюсимбу!- воскликнул демон Дааку, и, сделав обеими руками магические пассы, исчез, переместившись к главным воротам своего дворца, куда буквально через пару минут, прибыл и великан Оокина, и как прежде, даже не запыхавшись, сияя улыбкой в предвкушении славного застолья.
- Проходи в столовую, Оокина,- сказал демон Дааку, первым заходя во дворец.- Повара уже начали готовить наш ужин.
Не сказать, что демон Дааку так уж сильно, вплоть до безграничности обожал великана Оокина, как своего верного слугу, но что остаётся несомненным и бесспорным, души в нём за его смелость и исполнительность, не чаял точно, а потому иногда и обращался к нему столь вольно, почти по-отечески, называя в таких случаях по имени.
И было с чего демону Дааку, так предрасполагаться к нему, сильно выделяя его среди всех остальных своих слуг.
Как уже было сказано, великан Оокина не любил долго думать над приказами своего господина и повелителя демона Дааку, поскольку всегда и везде главным образом стремился угодить ему, выполняя всё, что он ему прикажет безоговорочно и по возможности быстро.
И дело тут было вовсе не в каком-либо страхе перед гневом своего господина, проявлявшегося им в неимоверной жестокости по части физического и морального наказания любого провинившегося, в применении которого, демон Дааку являлся отменным виртуозом, в чём сказывался многолетний опыт, а просто до банальности в нерушимой верности и соответствующего тому фанатизма, в службе на хозяина.
Вот именно поэтому, демон Дааку, тёмный не цветом лица, а характером своим, до глубины своей души, проживавший в самом центре Чёрного леса в довольно просторном каменном дворце Туюсимбу, который получил своё название за то, что к нему приводят все дороги в его лесу, был так предрасположен к великану Оокина, словно любящий отец к своему чаду.
В остальном хозяин Чёрного леса был обычным злым демоном, по внешности немного схожий с человеком, но больше похожий на оборотня, сущность которого сводилась к тривиальной ненависти, направленной против всех не относившихся к его близкому окружению и в первую очередь на людей.
И мера этой ненависти была настолько неизмерима, что вышеупомянутый колдун Идзивару, некогда, чисто случайно оказавшийся в этом Чёрном лесу, по воле совсем непредвиденных для него обстоятельств, смог лично познакомиться с демоном Дааку, повстречавшись с ним с глазу на глаз, благодаря чему узнал от него о себе такое, что запомнил эту встречу на всю оставшуюся жизнь.
А что касается демона Дааку, то он даже и думать забыл о старом злом колдуне, раз тот, покидая его владения, ни единым словом не обмолвился каким-либо обещанием к нему когда-нибудь ещё вернуться.
Виновником поспешного отступления, оказался вызванный к месту встречи двух магистров злого дела, великан Оокина, который всем своим видом, а так же незабываемой, грубой манерой обращения с неугодными его господину личностями и уж тем более, совсем ненужными незнакомцами, помог колдуну Идзивару довольно быстро разобраться во всех нюансах полученных ответов на уже озвученные вопросы.
Разумеется, будь великан Оокина сейчас перед колдуном Идзивару один на один, ему бы досталось от старого колдуна, но беда последнего была как раз в том, что за спиной великана, находился его бессмертный господин.
Таким образом, не подавая виду, но затаив в глубине души огромную обиду, колдун Идзивару, чтобы не раздувать раньше времени ненужного конфликта, задерживаться во владениях демона Дааку не счёл нужным, а потому, не нарушая собственного величия, благо в этом ему никто не мешал, покинул Чёрный лес, оставив его хозяина наедине со своим верным телохранителем, великаном Оокина. Главной же причиной поспешного отступления колдуна Идзивару, стало хорошо ему известное бессмертие демона Дааку, для преодоления которого нужно было знать особый секрет хозяина Чёрного леса, чего до сих пор никому из колдунов не довелось постичь.
Дальше я думаю, будет правильным, чтобы продолжить повествование, закончить эту главу следующими предложениями: «Пир состоялся. Кабаны, а было их подано на угощение пировавших немало, как водится у заправских едоков, были съедены все до единого, и демон Дааку, оставив своего верного слугу великана Оокина отдыхать после сытного ужина прямо возле стола, отправился бродить по дворцу в полном одиночестве. Так ему всегда лучше думалось, особенно когда он, прислушиваясь в тишине к отзвуку собственных шагов по мраморному полу, неспешно следовал из одного зала в другой, созерцая убранство своего дворца, тем более что думать, было о чём, о прошедшем дне и тех людях, что сегодня сбежали от него».
Глава 18. Странный незнакомец.
На следующее утро, горячо поблагодарив гостеприимного хозяина за предоставленный ночлег, Такехико и Сузуме отправились к деревенскому базару пополнять запасы провизии.
Как только всё самое необходимое было закуплено, друзья, не тратя времени понапрасну, проследовав через всю деревню в прежнем южном направлении, вышли на узкую просёлочную дорогу, петлявшую в поле между редкими кустами, вплоть до берёзового перелеска, пройдя который, они должны были бы выйти к Синей реке. А там уже шагая вдоль неё, они непременно попали бы прямо к Драконьему озеру, являвшемуся местом обитания дракона Тацу.
И чтобы дорога была не такой скучной, друзья затеяли между собой разговор, за которым весьма быстро добрались до берёзового перелеска.
- Мы ещё далеко от озера, а меня уже до боли в душе, интересует, какой она будет, наша встреча с его обитателем?- без особого интереса оглядывая берёзы, мимо которых проходил их путь, спросил Сузуме, обращая свой вопрос не то к самому себе, не то к шагавшему рядом с ним своему другу Такехико.- Никогда раньше в своей жизни не видел настоящего живого дракона.
И поскольку рядом был только Такехико, то он ему и ответил:
- Наш путь до озера, указан колдуном Доубуцу, и поэтому, какой бы эта встреча ни была, нам надо побывать там, а вот дальше мы пойдём, уже основываясь лишь на том, что узнаем от дракона Тацу. И к слову сказать, я тоже впервые в своей жизни, увижу настоящего дракона.
Немного помолчав, Такехико добавил:
- А вот если мы не увидим его, или он не пожелает с нами говорить, то будем вынуждены искать дальнейшую дорогу сами, и только тогда сможем решать куда идти или не идти.
- Если озеро большое, то, как мы найдём дракона Тацу?- вздохнул Сузуме.
- Колдун Доубуцу сказал мне, что дракон Тацу живёт почти рядом с истоком Синей реки.
- Скорее бы стереть все неясности, чтобы лучше представлять себе своё, пускай недалёкое будущее,- вздохнул Сузуме.
- В этом я с тобой полностью согласен,- кивнув головой, сказал Такехико.
- Жаль только что на смену одним неясностям, потом всё равно придут другие, и опять придётся начинать всё сначала,- снова вздохнул Сузуме.- Вот если бы иметь возможность их избегать, не сталкиваясь с ними вообще, ну или хотя бы встречать их только иногда.
- Нет ничего проще, раздался мягкий незнакомый голос откуда-то спереди из-за деревьев.
Такехико и Сузуме остановились, посмотрели вперёд, и никого там не увидев, настороженно огляделись по сторонам, где также никого не заметив, молча, переглянулись между собой.
- Может нам почудилось,- тихо спросил Сузуме глядя по сторонам.
- И тебе и мне сразу?- удивился Такехико, взглянув на друга.
Сузуме повернув голову к нему, пожал плечами.
- Кто здесь?- громко окликнул Такехико, изучая глазами ближайшие кусты и деревья.
- Тот, кто легко и в любое время, может решить вашу проблему с любыми неясностями,- ответил прежний голос, но на этот раз уже с правой стороны и опять оставшись невидимым для людей.
- Пока мы не видим вас, вы сами являетесь для нас большой неясностью!- прежним громким голосом крикнул Такехико, пристально изучая, окружавшие их деревья и кусты, в попытке увидеть незнакомца.
- В самом деле, как это я об этом не подумал,- воскликнул незнакомец, неожиданно появившись за большим кустом дикого шиповника, откуда почти сразу же предстал перед людьми, выйдя к ним из-за него.
- Меня зовут Омотэ,- кланяясь, представился незнакомец, придерживая одной рукой полы длинного плаща из темно-зелёной ткани, в который было закутано его тело.
- Я Сузуме, а моего друга зовут Такехико,- воскликнул Сузуме, оглядывая Омотэ, и радуясь тому, что тот оказался человеком.
- Вы, наверное, колдун?- спросил Такехико, обращаясь к Омотэ.
- Так самую малость, и буквально для своих, самых житейских потребностей,- непринуждённо жестикулируя руками, ответил Омотэ, опасаясь насторожить людей тем, что владеет магией в полной мере.
- И куда же вы держите путь?- спросил Сузуме, глядя Омотэ прямо в глаза.
Сузуме сейчас было не только интересно расспрашивать незнакомца, ему вдобавок ко всему, хотелось лично самому всё узнать, поскольку с самого начала нынешнего путешествия, всегда и везде говорил Такехико, а он просто молча стоял в стороне, не вмешиваясь в разговор.
Тогда ему никто не запрещал говорить. Он сам догадывался о том, что его голос будет лишним. Теперь же ситуация и для него и для его друга Такехико была равной, а поэтому он не счёл нужным молчать.
- К озеру, так называемому Драконьему, чтобы проведать своего давнего друга, дракона Тацу,- ответил Омотэ.
- И мы следуем туда же,- обрадовался Сузуме, решив не упоминать о том, что и они идут к дракону Тацу.
- В таком случае, нам незачем терять время, и если вы не возражаете, мы можем продолжить наш путь к озеру вместе,- предложил Омотэ, взглянув на Такехико.
- Возражений нет,- согласно кивнув головой, ответил Такехико и, первым шагнув в сторону реки, добавил,- в свою очередь мы даже не можем сказать, что знакомы с драконом Тацу, не говоря уже о дружбе с ним.
- Это пустяки, потому что дракон Тацу весьма дружелюбен и обожает новые знакомства,- сказал Омотэ, последовав за Такехико, почти сразу, от чего поравнялся с ним шагов за пять.
Сузуме оказав любезность Омотэ в том, что пропустил его вперёд себя, попал тем самым в арьергард.
- А что вас ведёт к озеру, позвольте узнать?- спросил Омотэ, и так уже осведомлённый о цели их путешествия, благодаря своим колдовским способностям, и задавший этот вопрос сейчас, лишь для продолжения начатой беседы.
- Мы занимаемся рыбной ловлей, зарабатывая себе этим на жизнь, и хотели узнать, как много рыбы в Драконьем озере,- соврал Такехико, посчитав лучшим, утаить истину.
- Рыбы там много, но рыбаки почти не появляются на озере, опасаясь дракона Тацу,- сказал Омотэ, поняв, что его обманывают, но виду этому не подал.- Никто из них не знает, что дракон добрый, а потому все предпочитают ловить её на реке, вытекающей из Драконьего озера, и мне кажется, они поступают правильно, потому что в ней количество рыбы должно быть никак не меньше.
- О том, что рыбаки опасаются появляться на озере, мы знаем, и поэтому думаем, что если суметь договориться с драконом Тацу, то можно будет добывать рыбу и там, где она как я слышал, гораздо крупнее по своим размерам, чем в реке,- продолжая свою игру, сказал Такехико, не имея никакого понятия ни о количестве рыбы в Драконьем озере, ни уж тем более о её размерах, говоря сейчас, что называется наобум.
- Я уже говорил, Тацу любит новые знакомства,- поддержал Омотэ, тему разговора, продолжая тщательно скрывать в себе, что терзается от обмана, преподносимого ему Такехико.
Что касалось Сузуме, то он всё так же следуя позади своего друга и странного незнакомца, в одночасье, расставшись с желанием задавать вопросы, отдал предпочтение хранить полнейшее молчание, из опасения собственной болтливости, которая могла теперь оказать ему скверную службу тем, что он нарушит планы Такехико, скрывшего от Омотэ истинную цель их визита на Драконье озеро.
И вообще чтобы ненароком, не встрять в их беседу, старался просто не обращать на них своего внимания, размышляя про себя о том, что видит вокруг.
Единственную вещь, которую он себе позволил, так это подумать о своём друге:
- «Раз Такехико не хочет говорить правду, любопытному Омотэ, то пусть сам и объясняется с ним».
А между тем, продолжая вести дружескую беседу с Такехико, Омотэ уже начал подумывать о том, как бы ему проучить двух его новых знакомых, в отместку за обман. И хоть виновником сего был один Такехико, часть вины, по мнению Омотэ, возлагалась и на Сузуме, так сказать, за умышленное молчание.
- Вы я так понимаю из этих мест?- преподнёс коварный вопрос Омотэ, взглянув на Такехико, чтобы увидеть его реакцию.
- Да, мы из деревни, что находиться недалеко от реки,- не моргнув глазом, соврал Такехико и, сохраняя внешнее спокойствие, всё же подумал о том, что не стоит наверно так много обманывать Омотэ.
«А вот сейчас мы это и проверим»,- в свою очередь подумал Омотэ в ответ на слова Такехико, и, не подавая виду о своих замыслах, спросил его,- так говорите вы из этих мест? Значит, вы тогда покажете мне дорогу к висячему мосту над рекой, а то я был здесь давно и успел её позабыть.
- Мы можем пройти и вдоль реки к озеру,- ответил Такехико, ускользая от словесной ловушки, преподнесённой ему хитроумным Омотэ.
- Но на этой стороне, если мне не изменяет память, о чём вы, вероятно, позабыли, озеро окружено высокими скалами, которые ещё называют Скалистыми горами, и попасть на его берег можно будет, лишь обойдя все горы, а это больше одного дня пути. Поэтому всегда, все люди, если они не плывут по реке на лодке, идут через висячий мост, на левый берег реки, чтобы прийти к озеру, где оно лежит возле леса.
- К сожалению, мы не знаем, где точно расположен висячий мост, потому что всегда отправляясь к истоку реки, плыли по ней на лодке, и не запоминали места, где можно перейти на другой берег,- сказал Такехико, ловко выскочив из затруднительной ситуации с ответом.
- Тогда хотя бы примерно, может, знаете?- спросил Омотэ, внутренне радуясь ещё одному придуманному, новому коварному вопросу.
- Дойдём сначала до реки, а там что-нибудь придумаем или, в крайнем случае, спросим у кого-нибудь,- ответил Такехико, радуя Сузуме, своей находчивостью, и в очередной раз, озадачивая Омотэ тем, что ускользает от специально сформулированного вопроса, которым тот хотел уличить его во лжи.
Я чуть раннее сказал, что Сузуме старался не слушать беседу своего друга с Омотэ, и всё же нет-нет, а смысл их слов проникал в его сознание, заставляя хотя бы немного быть её молчаливым участником.
- И в самом деле, вы правы, потому что на реке всегда полно рыбацких лодок и мы прекрасно сможем узнать где находиться висячий мост, у старых рыбаков, которые в отличие от молодых, наверняка укажут нам дорогу,- выговорил Омотэ, терзаясь ещё больше, от того что в очередной раз не разоблачил Такехико.
Однако, как и прежде, ни капли, не подавая виду в том, что его это тревожит, шёл рядом с людьми, сияя улыбкой.
- А вот и река,- сказал Такехико, увидев сквозь деревья, сверкающую в лучах солнца, водную поверхность, когда они, поднявшись на небольшое возвышение, оказались в нескольких десятках шагов от неё.
Но каково же было разочарование Такехико и Сузуме, когда они, миновав перелесок, и оказавшись на открытом месте, увидели впереди, перед собой, вместо спокойной реки с плавающими на ней рыбацкими лодками, только пустой, бурный, водный поток.
И только Омотэ остался невозмутимым, поскольку отсутствие рыбацких лодок было вызвано сильным речным потоком, создателем которого он и являлся.
- Право же, не понимаю, куда могли подеваться все рыбаки,- состроив удивление на своём лице, произнёс Омотэ, оглядывая бурный водный поток.
К радости Омотэ, Такехико и Сузуме молча и растерянно, смотрели на пенящиеся водовороты, так как видели эту реку впервые и не знали, что обыкновенно она спокойная и воды свои несёт тихо, не нарушая водной глади всевозможными бурунами, которыми теперь была вся испещрена.
И уж тем более, откуда им было знать, что ещё несколько минут назад, здесь, на этом самом месте, рыбацких лодок было много, и все они были просто-напросто снесены внезапно возникшим, сильным течением, против которого рыбаки не стали бороться, так как были напуганы его появлением, несвойственным этой реке.
- Да уж, и спросить-то теперь не у кого,- продолжая наигрывать своё удивление, проговорил Омотэ, глядя на замешательство Такехико и Сузуме.
- Остаётся идти вдоль реки!- воскликнул Сузуме, столь долго хранивший своё безмолвие и просто не сумевший в данной ситуации смолчать.
- Само собой, но в какую сторону, ведь нам нужен мост?- спросил Омотэ, глядя на Сузуме, который после заданного ему вопроса, повернулся к Такехико в надежде услышать ответ из уст своего друга.
- А не прибегнуть ли нашему новому знакомому к своему, как он говорил житейскому колдовству,- предложил Такехико, глядя в лицо Омотэ.- Может ответ насчёт подвесного моста, тогда и найдётся благодаря магии.
- К сожалению, я здесь бессилен, и не могу узнать, в какой стороне находиться подвесной мост, поскольку его охраняет своим колдовством, более сильным, нежели моё, хозяин реки,- экспромтом выпалил Омотэ, разведя руками, одновременно не забыв изобразить на лице полное, искреннее расстройство.
- А если призвать хозяина реки, и затем попросить его указать нам направление?- спросил Сузуме.
- Он не станет нам помогать из чувства мести, потому что я с ним давно уже в ссоре,- соврав, ответил Омотэ.
- Тогда нам нужно только позвать сюда хозяина реки, а дальше можно будет его обмануть, сказав, к примеру, что некто хочет разрушить подвесной мост,- сказал Сузуме.
- И что это нам даст?- спросил Такехико, глядя на Сузуме.
- Посмотрим, в какую сторону он направиться,- ответил Сузуме, довольный своей сообразительностью.
- А призвать сюда к нам, с помощью колдовства, хозяина здешней реки, хватит сил?- спросил Такехико, глядя в лицо Омотэ.- Или будем искать иной способ как его найти?
- Я конечно могу попробовать, но боюсь и это мне не под силу, и более того есть опасность, что мы потом вообще не сможем перейти через мост, если я воспользуюсь магией в данном случае, уж больно могущественен хозяин реки,- продолжая разыгрывать свой спектакль, ответил Омотэ.
- В таком случае наколдуйте подвесной мост, а там, или мы через него перейдём на ту сторону или же явившемуся хозяину реки мы скажем, что сделали его взамен старого моста, который кто-то сегодня собрался разрушить,- предложил новый вариант выхода из создавшегося положения Сузуме.- Даже если хозяин реки и сломает наш мост, он всё равно, как я уже говорил, сразу же броситься в сторону настоящего подвесного моста, невольно указав тем самым для нас, нужное направление.
Такого поворота событий, колдун Омотэ не ожидал, а потому обескуражено посмотрел на людей, пытаясь найти слова для возражения.
И не найдя их, ничего не произнеся, просто исчез, а вслед за этим, бурная река вдруг прекратила шуметь водоворотами и бурунами, сменившись на спокойную, тихую колыбель воды.
Но большее изумление на лицах людей вызвал, неожиданно появившийся прямо перед ними, висячий мост, через который они, сначала обследовав его на правдоподобность и прочность, благополучно и перешли на другой берег реки.
Глава 19. Встреча с драконом Тацу.
- Выходит, что колдун Омотэ, хотел, нас задержать, и возможно даже сделать так, чтобы мы вообще не добрались до озера,- размышляя вслух, сказал Такехико, когда он и Сузуме, оставив висячий мост позади себя, уже шли к Драконьему озеру.
- Да, но для чего ему это было нужно, мы теперь не знаем, и думаю, стоит быть готовым к тому, что он не только полон коварной враждебности, а ещё и в данное время строит нам свои козни, находясь вдали от нас,- поддержал Сузуме, догадку своего друга, шагая рядом с ним.
- Об этом я тоже сейчас подумал,- кивая головой, согласился Такехико, глядя на дорогу впереди.
- Интересно знать, сколько ещё колдунов и волшебников, попадётся на нашем пути?- спросил Сузуме, оглядывая лес, вдоль которого они шли, следуя берегом Синей реки.
- Я понимаю так, что ты спросил это у самого себя,- ответил Такехико и сразу же добавил,- но ответ у меня для тебя всё равно есть, и, отвечая, с уверенностью могу сказать только одно, что этот колдун Омотэ, был не последним.
- Звучит не утешительно, и остаётся только надеяться, что дракон Тацу доставит нам хлопот поменьше, чем это могло случиться, будь сейчас колдун Омотэ с нами.
- Ты же только что предположил, что он может нам строить свои козни, находясь и вдали от нас!- воскликнул Такехико, взглянув на Сузуме.
- Совершенно верно, но стоит, однако вспомнить, что при его исчезновении, река сразу же стала спокойной, и появился висячий мост.
Такехико сначала задумался, потом спросил:
- К чему ты клонишь?
- Может, его колдовская сила не так уж и велика, раз она исчезла вместе с ним,- выдвинул новое предположение Сузуме, посмотрев на Такехико.
- Твоя догадка вполне вероятна, и очевидно, ему было чего ещё опасаться, раз уж он от нас так поспешно сбежал,- ответил Такехико.
- А колдун Доубуцу тебе ничего про него не говорил? Или хотя бы о встрече с кем-нибудь подобным?
- Нет, такого разговора не было и вообще, колдун Доубуцу сказал мне, что бы пройти все испытания и снять заклятие, нужно проходить их не зная о том, что ждёт впереди. И вся его помощь нам, это весьма краткие сведения про наш путь, касающиеся только того, куда следует идти.
- Иными словами, наш путь без сюрпризов никак не обойдётся.
В ответ Такехико, только молча, пожал плечами.
Дальнейший их путь к Драконьему озеру был спокойным и предельная осторожность, с которой они его прошли, оказалась на этот раз напрасной.
И уже поминая о сюрпризах, с которыми люди были готовы смириться, следует отметить, нашёлся и такой, что вызвал у них большое изумление, а именно, дойдя до истока реки, они увидели, почти у самого Драконьего озера, ещё один, подвесной мост.
Охватившее их новое изумление было не просто большим, каким было, когда они увидели первый мост, сразу же после исчезновения Омотэ.
Теперь Такехико и Сузуме, прежде только догадываясь о том, что их пытались обмануть, окончательно в этом уверились, одновременно остановившись на месте как вкопанные, глядя на равномерно раскачивающееся из стороны в сторону, под действием ветра, бамбуковое сооружение, висевшее, над Синей рекой.
Первым, как и подобает воину, пришёл в себя Такехико:
- Мост,- изрёк он, продолжая смотреть на мерно раскачивающееся под силой ветра, бамбуковое сооружение.
- Если конечно это не проделки колдуна Омотэ,- сказал Сузуме, так же как и Такехико, не сводя взгляда с висячего моста.
- Сдаётся мне, что колдун Омотэ, всё же хотел нас не просто одурачить, а ещё и сбить с пути,- полностью придя в себя, сказал Такехико, снова направившись к озеру.
- А надо спросить о нём у дракона Тацу, если конечно он захочет с нами говорить,- высказал предложение Сузуме, проходя мимо висячего моста, последовав за Такехико.
Последние несколько сотен метров до Драконьего озера, Такехико и Сузуме прошли так же легко, как путь от первого подвесного моста, до второго.
Все переживания и волнения души, дали знать о себе лишь по выходу людей на берег озера, где, не пройдя и десятка шагов, они остановились, устремив свои взоры на его поверхность.
- И как нам теперь следует обратиться к дракону Тацу, чтобы он выплыл наверх?- спросил Такехико, взглянув на Сузуме.
- Кинуть в воду камушек, наверное,- почесав в затылке, сказал Сузуме, и сам же первый нагнулся к земле, чтобы найти подходящий камень.
Но кидать в озеро ничего не пришлось, потому что вода в нём перед людьми, вдруг забурлила, на поверхности пошли круги, и вслед за пузырями воздуха, из глубины озера поднялся дракон Тацу.
С момента начала движения воды и до появления дракона Тацу на поверхности Драконьего озера, ни Такехико, ни Сузуме не шевелились, и только, когда увидели дракона, едва не раскрыв рты, низко ему поклонились.
Сказав сейчас, что люди едва не открыли свои рты, я решил сделать ещё и пояснение к данной ситуации.
Конечно же, и Такехико и Сузуме, что называется, были оба готовы увидеть появление настоящего живого дракона, однако его внешний вид, и особенно яркий озорной блеск больших драконьих глаз, всё же сумели вызвать в людях должное тому удивление, из-за которого собственно они чуть было рты, и не раскрыли.
- Как же долго я вас ждал, дорогие вы мои!- воскликнул дракон Тацу.
Такехико и Сузуме распрямившись после поклона, посмотрели на сияющего от счастья, дракона Тацу, и хотя они никогда раньше в своей жизни не видели драконов, и уж тем более таких счастливых, они всё же поняли, что дракон Тацу им действительно рад и не желает при этом, ничего плохого.
- Простите, я хотел сказать, как долго я ждал, когда смогу улицезреть на берегу своего озера новых гостей, и уж тем более хотел увидеть кого-нибудь из людей, а тут такое счастье, что вы пришли и вас к тому же, сразу двое,- протараторил дракон Тацу, готовый буквально броситься вперёд, чтобы расцеловать Такехико и Сузуме.
- А мы признаться были несколько озадачены тем, что не знали даже, как правильно к вам обратиться, чтобы вызвать вас из глубины Драконьего озера,- проговорил Сузуме.
- Ой, да это же очень просто!- воскликнул дракон Тацу, всплеснув над поверхностью озера, своими передними лапами.- Могли бы не задумываясь кинуть в воду камушек, и я бы сразу услышал вас.
- Честно говоря, мы так и собирались поступить, точнее, сказать я собирался,- чуть смущаясь своего признания, сказал Сузуме.
- Выходит я, почувствовал ваше появление раньше, чем вы догадались, каким образом меня можно позвать!- смеясь, воскликнул дракон Тацу, и в порыве радости так сильно шлёпнул своим хвостом по воде, что поднял фонтан брызг, по счастью не долетевших до людей на берегу.
- Ах, извините,- опомнился дракон Тацу, обратив внимание на то, что часть брызг, упала к ногам людей.- От радости, что вас вижу, я сам не свой, и делаю, не пойми что. И даже позабыл спросить у вас, чем могу быть вам полезен?
- Нам хотелось бы узнать у вас, что вам известно про колдунью Акаи и где её можно найти?- спросил Такехико.
- Я уж и думать давно забыл об этой вредной особе, как вдруг вам она понадобилась,- чуть нахмурился дракон Тацу, и его глаза потускнели, теряя искорку радости.
- Простите нас и если вам неприятно о ней вспоминать и тем более говорить про неё, мы сейчас же уйдём,- поклонившись, произнёс Такехико.
- Нет, нет, не уходите,- выражая растерянность и некую печаль в своих изумрудных глазах, умоляюще обратился к людям дракон Тацу.- Я, конечно же, всё что знаю про эту колдунью, вам расскажу, мне лишь немного неприятно вспоминать про неё, но если вы не в друзья метите к ней, то я постараюсь превозмочь себя, чтобы мой рассказ был полнее. Вы только должны мне сначала во всех подробностях рассказать сейчас, зачем злая колдунья Акаи вам понадобилась.
И Такехико рассказал дракону Тацу всё, и про своё заклятье, и про всё их путешествие, с кем они встречались и где были, и что главная для них цель, колдунья Акаи, сестра злого колдуна Идзивару.
Ни словом не нарушив рассказ Такехико, дракон Тацу внимательно его слушал, внимая каждому сказанному им слову, лишь изредка похлёстывая хвостом по воде, да приходя в волнение, когда упоминались колдунья Акаи, колдун Идзивару, и некто из Чёрного леса.
Сразу по окончании рассказа, Такехико поклонился и спросил дракона Тацу:
- Смеем ли мы, после всего мною сказанного, надеяться на вашу помощь?
- Безусловно, и я не только расскажу вам сейчас, как найти колдунью Акаи, но так же вы ещё узнаете, кто такой хозяин Чёрного леса и кем на самом деле является колдун Омотэ.
- Мы так и подумали, точнее сказать у нас возникло такое чувство, что колдун Омотэ, нам что-то не договаривал и пытался обмануть, правда, это мы поняли только после его исчезновения,- сказал Такехико.
- Вам посчастливилось поставить Омотэ в такое положение, из которого ему не удалось найти быстрого выхода, а это для него, по меньшей мере, камень преткновения, ведь во всех остальных случаях, везде и всегда он сам загонял любого человека в такую же затруднительную ситуацию, забавляясь после этого, полученным результатом,- начал обещанные разъяснения дракон Тацу.- Думать долго над своим ответом для вас, как вы видели, Омотэ не стал, потому что это не в его привычках, потому и решил, потеряв должный интерес к вам, просто сбежать. Его настоящее имя, колдун Хакару. Он не злой, но и не скажешь о нём, что он слишком добрый, по причине того, что всегда и везде, в любой ситуации, ставит превыше всего, пусть хоть маленькую, но всё-таки возможность, кого-нибудь разыграть или одурачить, пускаясь для этого даже на открытый обман. Проще говоря, он обычный шутник, наделённый волшебной силой, использующий её ради собственной забавы.
- Нам он сказал, что владеет колдовством совсем немного,- сказал Сузуме.
- Обычное для него дело, сказать про себя, незнающим его людям, неправду, от чего Хакару и получил второе, крепко прикрепившееся к нему имя Омотэ, от которого он впрочем, и не отказался, а даже наоборот, как в вашем случае, частенько прибегал к нему,- разъяснил дракон Тацу, медленно плавая перед Такехико и Сузуме.- Его умению, колдовать, которое досталось ему от его отца, его матери и даже подверглось прямому вмешательству его деда, могли бы позавидовать многие сильные колдуны, да вот использовалась эта магия не по назначению. Всему виной его детство и тогдашние друзья, привившие ему любовь к розыгрышам и шуткам с которыми он и по сей день не расстаётся никогда. Кстати, колдун Хакару, до прилепившейся к нему славы шутника, носил совсем другое имя, о котором теперь даже никто и не помнит. А нынешнее имя он получил от своих родителей после того как они поняли необычайную любовь своего сына к розыгрышам. Откуда мне всё о нём так хорошо известно, закономерно спросите вы? Отвечу, я давно знаком с ним и у нас даже дружеские отношения, хотя друзьями «не разлей вода», мы никак не являемся, однако и большего друга, чем я, из числа живущих вблизи его дома, у него на данный момент нет. Все его друзья детства давно разлетелись кто куда, а новыми при его увлечении розыгрышами, обзавестись трудно. Есть разве что ещё дочь колдуна Доубуцу, с которой Хакару поддерживает дружеское знакомство, да и то они узнали друг друга совсем недавно и говорить сейчас о крепкой дружбе между ними, пока ещё рановато. Больше, пожалуй, о нём сказать нечего, да и не стоит. Лучше, не тратя времени, я вам расскажу о хозяине Чёрного леса демоне Дааку и его верном слуге великане Оокина, которого вы, судя по вашему рассказу, не видели, но замечу, что без него ни одно дело в том лесу, затеянное его хозяином, не обходиться. А завершу свой рассказ всем тем, что мне известно про колдунью Акаи, о которой, впрочем, как и о демоне Дааку, я узнал, когда ещё в молодости путешествовал по нашей стране.
Глава 20. Прощание с драконом Тацу и продолжение путешествия.
Итак, закончив свой рассказ о великане Оокина, о владельце Чёрного леса демоне Дааку и колдунье Акаи, дракон Тацу опустил голову к самой поверхности воды, борясь в самом себе с нахлынувшими в сознание воспоминаниями.
- Вот из-за того, что мною всегда овладевает грызущая тоска, когда я обращаюсь в своей памяти, к ненужным мне воспоминаниям о людях, с которыми мне больше никогда не хотелось бы встречаться, я не люблю говорить о них,- с грустью в голосе сказал дракон Тацу.
- Ещё раз простите нас, за то, что мы стали виновниками возращения к вам ненужных воспоминаний,- с поклоном произнёс Такехико.
Сузуме тоже поклонился, но в отличие от своего друга Такехико, сделал это безмолвно.
- Не будем больше грустить, гоните прочь тоску и уныние!- вдруг бодрым голосом, громко воскликнул дракон Тацу, и огонь радости вновь вспыхнул в его глазах, будто ничего печального в нём сейчас и не было.- Может быть, вы проголодались с дороги, и перекусите свежей рыбой, прежде чем настанет час разлуки, за которым вы, отправившись в свой дальнейший путь, оставите меня в моём одиночестве?
- Предложение хорошее, но у нас с собою нет рыбацких снастей, если только пойти в лес и сделать остроги,- ответил Сузуме, соблазнившись на слова дракона Тацу.
- Ничего делать не надо, я вам поймаю столько рыбы, сколько вы пожелаете,- радостно воскликнул дракон Тацу, и тут же скрылся в глубине Драконьего озера.
Но не прошло и одной минуты, как вода перед людьми забурлила и вместе с поднятым фонтаном брызг, на берег упало несколько крупных живых рыбин, а следом за ними, на поверхности озера, появился, и дракон Тацу.
Глаза его по-прежнему сияли радостью и озорством.
- Если вам этой рыбы не хватит, я поймаю ещё!- воскликнул дракон Тацу и, опережая ответ людей добавил:
- С вашего позволения, пока вы будете готовить рыбу, мне бы хотелось побыть рядом с вами.
- Этим вы окажете нам честь,- с поклоном произнёс Такехико, в то время как Сузуме бросив свою дорожную суму на каменистый берег, стал оттаскивать трепещущую рыбу, подальше от воды, куда она пыталась удрать, отчаянно извиваясь.
И пока Такехико и Сузуме занимались сбором дров, разведением костра и приготовлением рыбы, дракон Тацу, не умолкая ни на одну минуту, рассказывал им различные истории из своей жизни, не связанные с колдунами и волшебниками.
А когда рыба была приготовлена, люди не только сами отведали её, но и угостили ею дракона Тацу, который придя в восторг от вкуса жареной рыбы, устроил перед Такехико и Сузуме, самое настоящее представление.
Стремительно ныряя в озеро, и столь же быстро выныривая из него, выскакивая из воды высоко в воздух, пуская вокруг себя длинные языки пламени, превращая воду в пар, дракон Тацу, готов был выпрыгнуть из самого себя, чтобы по возможности сильнее поразить воображение людей, своим необычным танцем.
Но как ни прекрасно было на Драконьем озере рядом с драконом Тацу, а людям нужно было поторапливаться дальше в дорогу.
Поэтому когда чудесное представление закончилось, дракон Тацу грустно произнёс:
- Жаль, что время нельзя остановить…
- Это вы из-за того что нам пора уходить?- спросил Сузуме у дракона Тацу и сам сожалея о часе расставания.
- Да,- подтвердил дракон Тацу, склонив голову к воде.
- Нам тоже не хочется с вами расставаться,- сказал Такехико, имея на душе у себя тоже сожаление, как и у его друга Сузуме.
- Но иначе нельзя,- закончил за него дракон Тацу.
- К сожалению,- грустно согласился Сузуме.
- Я не смею вас задерживать и прошу только одного – позвольте мне вас проводить,- испросил дракон Тацу, взглянув на Такехико и Сузуме своими большими изумрудными глазами, в которых сейчас уже не было озорного блеска.
Сузуме взглянув на своего друга, молча кивнул головой и Такехико с поклоном, ответил одновременно и за него и за себя:
- Этим вы окажете нам честь.
Глаза дракона Тацу вновь вспыхнули озорным огоньком.
Так Такехико и Сузуме некоторое время шли в сопровождении дракона Тацу, летавшего над их головами, после чего простившись с гостеприимным обитателем Драконьего озера, проводившем своих гостей до окраины леса, друзья отправились дальше по лесной дороге.
- Никогда не думал, что драконы бывают такими весёлыми,- шагая по лесной дороге, сказал Сузуме, когда дракон Тацу, скрылся из виду за верхушками деревьев.
- Если будем живы, то на обратном пути, можно будет заглянуть на это озеро, чтобы снова увидеть дракона Тацу,- шагая рядом с Сузуме, предложил Такехико.
- Я слышу сейчас в твоём голосе, нотки зарождающегося отчаянного пессимизма,- забеспокоился Сузуме.- Ты уже больше не веришь, что мы благополучно справимся со всеми трудностями и злой магией в нашем походе?
- Ничуть, просто я сказал, что может с нами произойти, а в остальном я твёрдо верю, в положительный исход нашего путешествия,- ответил Такехико и, посмотрев на своего друга, добавил,- честное слово.
Вторая часть.
Глава 1. С кем повстречались Такехико и Сузуме вблизи Холодных гор.
Дальнейший путь к владениям колдуньи Акаи проходил через лес расположенный вдоль Драконьего озера, и протянувшего от него свои зелёные трущобы, почти до самых Холодных гор, за которыми и была конечная цель наших героев, Жёлтая Долина.
Обо всём этом Такехико узнал от дракона Тацу в коротком секретном разговоре, когда они беседовали вдвоём, с глазу на глаз, возле самой кромки воды, пока его друг Сузуме, находясь поодаль на берегу озера, жарил рыбу на костре.
Теперь же, когда друзья почти пройдя весь лес, приближались к Холодным горам, Такехико позволил себе только в общих чертах обрисовать своему другу, их дальнейший путь.
- Я уже настолько привык в нашем путешествии к разнообразным неприятностям, что даже немного скучаю, когда их нет,- жестикулируя руками, сказал Сузуме, всматриваясь в лесную чащу.
- Этому надо только радоваться, а не скучать, и думать лучше о том, что чем меньше неприятностей, тем больше у нас шансов, добраться до конечной цели.
- И опять слышится отчаяние.
- Скорее всего, благоразумие, что лучше безрассудства.
- Тогда для нас будет лучшим благоразумием, встретить кого-нибудь в этом лесу, чтобы получить большее представление о том в какую сторону правильнее идти.
- Я и сам этого уже захотел, вот только бы знать заранее, кого мы встретим, если доведётся?
- Ты так говоришь, будто у нас есть возможность выбирать!- развёл руками Сузуме, взглянув на Такехико.
- Только в своих мечтах, желаниях, а остальное предоставим нашей судьбе, которая очевидно играет с нами,- ответил Такехико, не глядя на Сузуме.
- А вот мне совсем не с кем играть,- грустно и неожиданно, прозвучал среди деревьев незнакомый голос.
- Кто это?- остановившись, спросил Сузуме, посмотрев на друга.
- Очевидно тот, кого ты хотел встретить,- ответил Такехико, посмотрев на ближайшие заросли молодых деревьев.
- Может оно и так, да только мне игры в прятки, стали в последнее время нравиться несколько меньше, в сравнении с тем, как я их любил раньше,- воскликнул Сузуме, также устремив свой взор на ближайшие деревья в надежде увидеть там обладателя незнакомого голоса.
Такехико молча, взглянув на Сузуме, пожал плечами и уже собрался окликнуть невидимого незнакомца, возложив кисть руки, на рукоять своего меча, как тот сам, облачённый во всё белое, вернее сказать белоснежное, с высоким, элегантным цилиндром на голове, предстал перед людьми, выйдя к ним из-за деревьев.
- Прошу прощения за столь неожиданное вмешательство в вашу беседу, но мне так одиноко в этом лесу, что я не смог промолчать,- сняв цилиндр и опустив голову, произнёс незнакомец, которого звали Юки.
- Зачем же тогда бродить по лесу в одиночестве, раз оно угнетает душевное равновесие, когда можно выйти к людям, в общество?- спросил Сузуме.
- Моя беда в том, что я могу быть только в этом лесу или в Холодных горах,- ответил Юки, слегка поклонившись.- Такова воля моего отца.
- Сдаётся мне, что перед нами снова какой-то колдун,- прошептал Сузуме, приблизившись к Такехико так, чтобы его слова не услышал незнакомец.
- Да я действительно колдун, но мне ещё лишь предстоит постигнуть все самые главные тайны волшебства,- произнёс Юки, глядя на Сузуме, от чего того прошиб холодный пот.
- Ты умеешь читать по губам?- спросил Такехико, глядя на Юки.
- Нет, но у меня превосходный слух,- ответил Юки, взглянув на Такехико, и добавил,- я живу во владениях своего отца Цуметаи в Холодных горах и у нас, когда нет ветра, царит глубокая тишина, от чего я и научился слышать звуки музыки из далёких деревень.
- Весьма занимательное развлечение,- вымолвил Сузуме.
- А других просто нет,- сказал Юки.- Отец всё время в делах, а я пока не научусь колдовать как он, не смогу покинуть Холодные горы, даже на время, чтобы посмотреть на мир, который нас окружает.
- А потом, взглянув на этот мир, ты снова вернёшься к своему отцу?- спросил Такехико.
- Совершенно верно, а если быть точнее, буду вместе с ним охранять покой Холодных гор,- ответил Юки.
- От кого?- спросил Сузуме.
- От колдуньи Акаи,- ответил Юки и пояснил,- мой отец хранитель Холодных гор с давних пор, как унаследовал их от своего отца, а эта колдунья, хочет стать их владычицей, чтобы расширить свои владения. Наши горы каждый раз, когда она затевает злое дело, мешают ей подбираться к людям. Если бы мой отец был её сильнее, он давно бы прогнал злую колдунью, а так его сил хватает лишь на то, чтобы противостоять ей, сохраняя Холодные горы за собой.
- Не знаю, обрадует тебя это или нет, но мы как раз идём в гости к колдунье Акаи, правда она нас к себе совсем не приглашала,- сказал Такехико.
- Вы с ней знакомы?
- Нет, и честно говоря, имей мы другую возможность узнать всё, что нам нужно, не знакомились бы с этой колдуньей вообще,- ответил Такехико.
- Мне кажется, хоть я и не знаю цели вашего визита к колдунье Акаи, мы можем быть полезны друг другу.
- Я тоже так думаю и полагаю, что мой друг Сузуме в этом со мной согласиться,- сказал Такехико, поклонившись незнакомцу, и уже распрямившись, произнёс,- меня зовут Такехико.
- А я Юки.
- Так почему же ты очутился в лесу Юки?- спросил Такехико.
- Захотелось разнообразия, а лес как раз стоит возле гор и мне не надо далеко от них уходить, чтобы очутиться в нём,- ответил Юки.
- А почему ваши горы называются Холодными?- спросил Сузуме.
- Своё название они получили из-за того, что часть гор покрыта снегом и зимой и летом, и это касается не только высоких вершин. Снег порой доходит до самых подножий гор и лишь в самую летнюю жару немного отступает наверх.
- И что вам там совсем не холодно?- спросил Такехико.
- Скорее, наоборот, хорошо, потому что я с самого раннего детства привык к вечной зиме Холодных гор, тем более что дворец моего отца находится на одной из заснеженных горных вершин.
- А что скажет твой отец, если увидит нас вместе с тобой?- спросил Такехико.
- Он никогда не делал ничего плохого простым людям, и даже наоборот учил меня тому, чтобы я спасал тех, кто случайно оказался в беде, заблудившись в наших горах.
- Мне кажется, что нам просто необходимо поговорить с твоим отцом, расспросив его про колдунью Акаи!- воскликнул Такехико.
- Вы разочарованны тем, что я один не смогу вам помочь?- поник духом Юки.
- Вовсе нет, и это правда, потому что нам сейчас нужна не столько колдовская сила, сколько необходимо знать о колдунье Акаи как можно больше, вплоть до её привычек и привязанностей,- ответил Такехико.
- Тогда вам действительно нужен мой отец, потому что кроме него о колдунье Акаи вряд ли кто-нибудь знает больше.
- Вообще-то такой человек есть, но он исчез, и никто не знает куда, да и встреча с ним опасна,- сказал Сузуме, решив проявить себя в беседе Такехико и Юки.
- Ты говоришь о колдуне Идзивару, родном и единственном брате колдуньи Акаи?- спросил Юки, посмотрев на Сузуме.
- О нём,- почему-то робко ответил Сузуме, переводя свой взгляд с Юки на Такехико.
- А откуда ты знаешь про Идзивару?- спросил Такехико.
- Отец раньше рассказывал мне о нём, да я и сам его видел, когда старый колдун навещал свою сестру, но только это было давно. Отцу помню, тогда пришлось очень тяжело, так как я к тому времени был ещё мал, и он один противостоял сразу двум колдунам и помогли ему справиться с ними, лишь особые заклинания.
- Выходит твой отец не такой уж и слабый колдун, ибо Идзивару считается могущественным магом и справиться с ним нелегко!- воскликнул Сузуме.
- Я не говорил, что отец слаб, просто у него нет тех сил, чтобы полностью одолеть колдунью Акаи.
- А где твоя мать?- спросил Такехико.
- Этого я не знаю, потому что сам не помню её, а отец мне никогда не говорил о ней, сколько бы я его не расспрашивал.
- Прости,- опустив голову, грустно произнёс Такехико.
- Ничего, я об этом уже не думаю, во всяком случае, стараюсь не думать, ведь в жизни есть и нечто иное, что должно нас занимать.
- Ты говоришь о себе во множественном числе?- спросил Такехико.
- Я имею в виду себя и вас, потому что у нас ещё вся жизнь впереди и нужно посвящать себя в ней только тому, что она сама преподносит нам.
- В тебе заговорил философ,- сказал Сузуме.
- Вы моего отца ещё не слышали! Правда это с ним бывает несколько реже, чем со мной.
- Так значит верно, говорят, каковы родители, таковы и дети!- торжественно провозгласил Сузуме.
- И наоборот,- добавил Такехико, смеясь, показывая рукой на Сузуме.
Глава 2. Встреча с Цуметаи, хранителем Холодных гор.
Не успели Такехико, Сузуме и Юки выйдя из леса, приблизиться к подножию одной из ближайших к ним Холодных гор, как на их пути, внезапно возник колдун Цуметаи, облачённый в белые одежды.
- Юки, я кажется сегодня, тебе не позволял покидать наши горы!- сердито проговорил Цуметаи, глядя на сына, пронзительно холодным взглядом.
- Мы с тобой говорили об этом вчера, отец,- склонив голову, произнёс Юки.
- Всё равно ты сегодня утром должен был ещё раз испросить у меня разрешения покинуть Холодные горы, ведь ты же знаешь, какая опасность тебя подстерегает, когда меня нет с тобою рядом и особенно, если я не знаю где искать тебя.
Не смея произнести ни слова, Такехико и Сузуме, молча, ждали, чем закончиться беседа отца с сыном.
- Я помню об этом отец, и постараюсь впредь больше не совершать подобных ошибок,- ответил Юки.
- Хорошо, а теперь пусть наши гости расскажут нам о себе,- обратил свой взор Цуметаи на Такехико и Сузуме.
- Именно за этим я и привёл их к тебе, отец,- сказал Юки, опередив в словах Такехико, который, уже почти собравшись с мыслями, намеревался рассказать свою историю колдуну Цуметаи.
- Мне показалось или же я действительно спросил у людей, а не у тебя Юки, поведать мне о том, что их двоих привело сюда, в наши Холодные горы,- нахмурился колдун Цуметаи, взглянув на сына.
Юки склонив голову ещё ниже, промолчал, и тогда Такехико, поклонившись колдуну Цуметаи, начал свой рассказ.
Когда он закончил его, колдун Цуметаи, взмахнул руками, и в тот же миг, все переместились в каменный дворец хозяина Холодных гор, оказавшись в его мраморном, тронном зале.
- В стенах родного дворца, мне всегда лучше думается, да и места более безопасного, чем это, во всех Холодных горах больше нет,- сказал колдун Цуметаи, присаживаясь на свой трон.
Люди почтенно опустились на колени перед троном, а Юки подойдя к отцу, встал рядом с ним, по его правую руку.
- Сразу ответить тебе, чтобы прояснить суть вещей и дать ответы на все вопросы, я не могу,- обратился колдун Цуметаи к Такехико.- Мне сначала необходимо всё тщательно обдумать, чтобы принять правильное решение, как тебе помочь. Колдунью Акаи, которая тебе нужна, я хорошо знаю, мы давно с ней враждуем, но этого мало, чтобы моя помощь тебе оказалась безошибочной. Поэтому Юки вас сейчас проводит в комнату для гостей, где есть еда и всё необходимое, и где вы сможете хорошо отдохнуть, а дальнейший наш разговор, состоится позднее, и не сегодня.
Такехико и Сузуме молча, встали, поклонились колдуну Цуметаи, и, последовав за Юки, который тоже не проронил ни слова, покинули тронный зал хозяина Холодных гор.
Так сохраняя молчание, все трое шли, каждый со своими мыслями, до самой комнаты гостей, и только когда они вошли в неё, к ним вернулся дар речи.
- Твой отец всегда такой загадочный?- спросил Сузуме.
- Это с ним бывает, когда нужно решить сложную задачу, а в остальном он более чем прост,- ответил Юки.
- Как думаешь, он нам поможет?- спросил Такехико.
- Думаю, что да, иначе бы не стал обещать,- утвердительно ответил Юки.
- А далеко от вас живёт колдунья Акаи?- спросил Сузуме.
- Если брать в расчёт дорогу через наши Холодные горы, то один день неспешного пути, а если взять расстояние от начала Жёлтой долины, то до дворца колдуньи Акаи будет всего полдня спокойной ходьбы.
- Не близко,- проговорил Сузуме.
- Вас это не должно волновать, потому что мой отец поможет вам преодолеть это расстояние быстрее.
- Хорошо быть колдуном, никакие расстояния не страшны,- вздохнул Сузуме.
- А я наоборот, всегда мечтал быть простым человеком,- грустно произнёс Юки.
- Так в чём же дело? Перестань колдовать и будешь им!- воскликнул Сузуме.
- Увы, это невозможно,- отрицательно покачал головой Юки.- Я сын колдуна и по нашим законам, не имею право жить иначе.
- А мне казалось, что у вас всегда есть выбор,- произнёс Сузуме.
- Я тоже так думал,- присоединился Такехико к словам друга.
- Перед тем как вас оставить в этой комнате, я скажу вам, что вы ошибались.
Глава 3. Ночное нападение на дворец.
Тихая, безмолвная ночь, мирно опустившись с потемневших небес, окутала атласным, воздушным, иссиня-чёрным покрывалом заснеженные вершины Холодных гор, погрузив дворец колдуна Цуметаи в темноту. Лишь взошедшая на безоблачное небо, ослепительная молодая красавица луна, вся окружённая яркими точками мерцающих звёзд, словно принцесса придворной свитой, пустившись в тот недолгий путь, на который ей отвела время госпожа ночь, буквально разрезала своим холодным, почти стальным, пронзительным светом, непроглядную чёрную тьму, многократно после этого отразившись россыпью мельчайших, переливающихся, серебряных искр, на кристально чистом, не тронутом белом снегу.
И надо же было случиться тому, что в эту чудную спокойную ночь, когда даже ветер, обычно сильный в этих местах, сегодня умерив свой пыл, неторопливо скользил по белому снегу, лишь изредка поднимая недавно выпавшие снежинки в лёгкий приятный морозный воздух, некто, скрывая своё лицо под серым капюшоном холщовой накидки, решил нарушить сон колдуна Цуметаи, своим безрассудным, и весьма дерзким нападением на дворец.
Первое с чего он начал, это с большим бревном наперевес, которое он принёс сюда из леса, попробовал с разбегу, пробиться через большие деревянные двери, но те были так хорошо защищены волшебством колдуна Цуметаи, что нападавший даже не смог к ним приблизиться. Тогда незнакомец предпринял попытку проникнуть во дворец через первое, попавшееся ему окно, но так же благодаря защищавшему все окна волшебству, не смог этого сделать. Однако, не успокоившись на этом, он принялся за окна с обратной стороны дворца, но и тут, сколько ни пытался, испробовав поочерёдно много разных окон первого этажа и даже второго, не смог добиться нужного ему результата.
Поняв, что тут не обошлось без колдовства, ночной визитёр, взяв бревно на плечо, спокойным шагом обошёл дворец колдуна Цуметаи целиком, и убедился, что подойти он может только к дворцовым стенам, что вполне его устроило.
Вооружившись тем же бревном, незнакомец, явно не собиравшийся скрывать своего присутствия, начал так сильно им орудовать, стуча по одной из стен дворца, что во все стороны полетели не только деревянные щепки от бревна, а и осколки сосулек, падавших с крыши, венчавшей дворец колдуна Цуметаи, и разбивавшихся об голову и плечи ночного буяна.
К чему бы эта попытка ночного вторжения, больше похожая на грубое озорство могла привести, нам теперь уже никогда не узнать, потому, что проснувшийся от шума производимого незнакомцем, колдун Цуметаи сразу же предпринял меры по защите стен своего дворца, при помощи магии, чем вполне надёжно оградил себя от неизвестного, не покидая при этом пределов своего жилья.
И поскольку неизвестный нарушитель ночного спокойствия, не обладал умением колдовать, ему пришлось немного отступить назад, чтобы придумать новый план действий, так как сдаваться он, пока ещё не собирался.
И не придумав ничего более оригинального, он попросту стал закидывать вход во дворец, большими снежками, образуя возле парадных дверей большую кучу снега.
Но тут уже случилась беда лично для него, и куда страшнее, чем его детская шалость со снегом.
Откуда ни возьмись, появилась колдунья Акаи, что поначалу даже не остановило незнакомца, ибо он ни малейшего представления себе не имел, что это за старуха вдруг возникла перед ним.
Грубо обозвав её старой макакой вмешивающейся в чужие дела и отвлекающей его от задуманного, он преспокойно продолжил своё занятие, решив скатать огромный снежный ком, чтобы потом закинуть его на крышу дворца колдуна Цуметаи, завалив тем самым печную трубу снегом.
Но сделать этого он не успел, потому что непривыкшая к подобным обращениям в свой адрес, колдунья Акаи, обрушила на дебошира снежный ураган, в два счёта подхвативший того, как пушинку и унёсший с собой в непроглядную ночную тьму.
Следом за ним, вместе с остатками снежного урагана, исчезла и колдунья Акаи, успев при этом встретиться взглядом с колдуном Цуметаи, когда тот подошёл к окну, чтобы предпринять попытку захватить нападавшего и посмотреть вообще на то, что происходит за окном.
Далее ночь оставалась спокойной, но колдун Цуметаи спать уже не ложился и наступающее утро встретил, находясь на своём троне, где прислушиваясь к тишине, гадал над причиной появления ночного визитёра, которого он не видел, за то прекрасно разглядел через окно, оставленные им следы и злополучное бревно внушительных размеров, поняв, что незнакомец был большого роста.
Да-да, это был ни кто иной, как великан Оокина. И действовал он как всегда не по своей личной прихоти, а по воле своего глубоко обожаемого господина, которому сейчас не было спокойствия из-за того, что от него совсем недавно, прямо в его родном Чёрном лесу, смогли сбежать люди, чего раньше с ним никогда не случалось. Простить такого представителям человечества, хозяин Чёрного леса никак не мог, решив непременно отомстить за нанесённую ему обиду.
Вот именно поэтому-то демон Дааку и послал сюда своего верного слугу на разведку, чтобы тот смог отыскать здесь следы тех самых людей, разрешив ему действовать по своему усмотрению, что он и сделал, придя сюда ночью с бревном в руках. А в том, что поступок слуги демона Дааку оказался крайне несуразным, объяснялось, увы, его не глубокими умственными способностями о которых мною уже говорилось.
Глава 4. День после нападения.
В наступившее утро нового дня, едва в чистое голубое небо взошло солнце, в комнату для гостей, предварительно постучавшись, вошёл Юки.
- Отец срочно приглашает вас к себе.
- Что-нибудь случилось?- встревожено спросил Такехико.- Я слышал ночью непонятный, и достаточно громкий шум.
- Мне лишь велено пригласить вас к нему, а в остальном, что касается ночного происшествия, вам станет известно лично от него.
- Я не узнаю тебя Юки,- сказал Сузуме, подходя к нему.
- Простите меня, но я не хочу, чтобы мой отец гневался на меня, из-за моего нового непослушания, поэтому молча, следуйте за мной и наберитесь терпения, оно вам ещё понадобиться.
Слегка поклонившись людям, Юки вышел из комнаты и остановился за дверью, ожидая, когда они будут готовы следовать за ним в тронный зал колдуна Цуметаи.
Наскоро собравшись, Такехико и Сузуме, покинули комнату для гостей.
Когда же они в сопровождении Юки пришли в тронный зал, колдун Цуметаи встретил их, восседая на своём троне.
- Простите меня за то, что я не дал вам позавтракать и пригласил вас несколько раньше, чем собирался, но тому есть особая причина: этой ночью, некто, оставшийся для меня неизвестным, пытался проникнуть в мой дворец. Что ему было здесь нужно, мне выяснить пока не удалось, потому что схватить его я не смог, точнее сказать не успел. И что более всего странно, если я, конечно, не ошибаюсь, его прогнала колдунья Акаи, да так, что он после её появления, моментально исчез. Однако оставленные им следы, на белом снегу окружающем мой дворец, меня поразили своими размерами, свидетельствующие лишь о том, что нападавший был большого роста. Из вашего рассказа я помню, что великанов на своём пути вы не встречали, а стало быть, интерес ночного визитёра к моему дворцу, пока остаётся неизвестным, хотя я всё же не исключаю того, что он хотел видеть именно вас. Остаётся последний вопрос, на который мне придётся искать ответ не меньше чем на первый: зачем колдунье Акаи понадобилось защищать мой дворец. Опасение, что кто-то захватит его без её участия, вряд ли обосновано, потому что ей была бы вообще на руку посторонняя помощь, так как расправляться с неугодными помощниками, Акаи умеет лучше всего. Поэтому, заканчивая свои размышления, хочу попросить вас подумать над следующим вопросом: где вы могли встретить этого великана, пусть даже не столкнувшись с ним вплотную? Не спешите с ответом, мы продолжим наш разговор позднее, а сейчас Юки проводит вас обратно в комнату для гостей, где вам приготовлен завтрак.
- Простите меня, но своё предположение, кто бы это мог быть, я могу сказать уже сейчас,- ответил Такехико.
- Я слушаю тебя,- сказал колдун Цуметаи.
- В своём рассказе я упоминал о демоне Дааку, хозяине Чёрного леса и ни словом не упомянул о великане Оокина, его верном слуге, с которым мы там, открыто, не встречались, но исходя из рассказа о нём, драконом Тацу, дело без него обойтись никак не могло.
- В твоих словах определённо есть здравый смысл, и я думаю, что именно великан Оокина был сегодняшней ночью здесь, а значит, демон Дааку, скорее всего до сих пор имеет к вам свой интерес. Остаётся только один вопрос: что ему было нужно от вас, пока вы находитесь у меня во дворце, и неужели нельзя было дождаться, того момента, когда вы продолжите свой путь дальше? К такому выводу я только что пришёл, исходя из твоих слов, в которых ты мне сказал, что у демона Дааку в слугах есть великан. Едва я об этом подумал, как меня снова одолела раннее возникавшая уверенность в том, что он приходил именно к вам. А причиной подкрепившей прежние сомнения стало то, что я и о нём, и о его хозяине демоне Дааку, слышу впервые.
Немного помолчав, колдун Цуметаи добавил к уже сказанному:
- Это происшествие вынуждает меня покинуть свой дворец для выяснения всех обстоятельств, связанных с ним, поэтому будьте на это время моими гостями и наш сегодняшний разговор мы продолжим позднее, когда я вернусь.
Глава 5. Великан Оокина в плену у колдуньи Акаи.
Новый день сулил новшества не только колдуну Цуметаи и его гостям, он так же был наполнен неизвестностью для верного слуги демона Дааку, великана Оокина, находящегося у колдуньи Акаи в плену.
Его заточение началось сразу же после того, как он подхваченный снежным ураганом возле дворца колдуна Цуметаи, был унесён в Жёлтую Долину, где колдунья Акаи, не дав ему даже опомниться, при помощи магии, быстро и надёжно связав всё его тело от головы до пят толстыми верёвками, бросила в каменную темницу. Деревянное помещение по её мнению, для такого пленника, хоть и крепко связанного, явно не годилось.
А беседу с ним, она решила отложить до утра, так сказать на свежую голову, и как только день начался, колдунья Акаи проснувшись, наскоро позавтракав, пришла к своему пленнику.
- Так что же тебе понадобилось от колдуна Цуметаи и кто ты такой, откуда взялся в наших краях?- спросила колдунья Акаи, глядя на связанного тяжёлыми, надёжными толстыми верёвками, великана Оокина, лежащего на полу, в углу огромной каменной темницы.
- Немедленно освободи меня старуха, иначе, когда сюда заявиться мой господин, ты горько пожалеешь о том, что не сделала этого раньше!
- Мне, представь себе, до смешного жаль тебя разочаровывать, но я никого не боюсь,- спокойно разглядывая великана, ответила колдунья Акаи.
- Это потому что ты просто незнакома с моим господином!
- Сказано, конечно, громко, и если ты наивно полагая, надеешься меня этим запугать, то напрасно стараешься. Задумайся лучше о том, как уговорить меня погубить тебя сразу, не подвергая особо долгим мучениям.
- И ты меня зря пугаешь, старуха!
- Ты так думаешь?
- Уверен!
- Напрасно, я своих слов на ветер никогда не бросаю.
- Я тоже!
- Подумать только, какое совпадение жизненных принципов. Так чего доброго я ещё вдруг сожалеть начну, что ты не мне служишь.
- Зря насмехаешься надо мной.
- Почему же зря? Пока я держу тебя связанным, а не наоборот.
- Да мне до боли в сердце будет жаль своего господина лишь за то, что ему придётся поднять руку на такую старую обезьяну как ты!
- Вот только за одни эти твои слова, вместо того чтобы сразу погубить твоего господина, я сделаю для него особое исключение, превратив его в старую макаку. Тебе же предоставлю возможность посмотреть на это. А потом, я посажу тебя вместе с ним в одну клетку, где вам предстоит просидеть вдвоём без пищи, вплоть до тех самых пор, когда чувство голода, взяв верх над разумом, сумеет заставить одного из вас наброситься на другого, с одной только единственной целью, насытить свой изголодавшийся желудок.
- Весьма хорошая идея!- воскликнул демон Дааку, неожиданно появившись в каменной комнате.- Лишь надо сделать маленькую поправку в отношении тех самых личностей, которым предстоит сидеть в клетке, поскольку я лично сидеть в ней, как того желаешь ты, поверь мне, не собираюсь. И главное, понимаешь ли, моя беда на эту минуту, как раз состоит в том, что я пока не знаю, кого найти тебе в пару.
- Так это и есть твой пресловутый господин?- невозмутимо спросила колдунья Акаи, демонстративно указав рукой на демона Дааку, в то время как сама смотрела в сторону великана Оокина.
- Он самый, причём, смею тебя заверить дорогуша, твоё напыщенное обещание превратить меня в обезьяну, в данном случае так и останется несбыточным обещанием, нечто вроде химеры,- вместо великана Оокина, ответил демон Дааку.
- Я смотрю у твоего господина столько же наглой, непревзойдённой самоуверенности, сколько и у тебя,- сказала колдунья Акаи, продолжая смотреть в сторону великана Оокина.
- Может, вместо разговора с моим слугой, раз уж я лично нахожусь здесь, поговоришь со мной?
- Только недолго,- ответила колдунья Акаи, как бы нехотя развернувшись к демону Дааку.
- Торопишься?
- Не люблю надолго откладывать задуманное.
- Неужели наши часы уже сочтены?
- Хочу тебе сказать – твоя наигранность сейчас настолько напрасна, что граничит не только с верхом наивности, а ещё и с верхом безрассудства!
- Как знать.
- Уж не думаешь ли ты мне помешать?
- Хотел бы я, конечно, знать, в каком деле могу тебе помешать, но не понимаю, о чём ты меня сейчас спрашиваешь?
Подойдя к демону Дааку почти вплотную, колдунья Акаи просверлив того своим взглядом, делая акцент на каждом слове, произнесла:
- Ты или наглец из числа тех проходимцев, каких в природе не часто встретишь, или…
- Или… или,- проговорил демон Дааку, перебивая колдунью Акаи, в свою очередь, вперив свой взгляд в её глаза.
- Как скажешь,- выпалила колдунья Акаи, взмахнув руками, после чего мгновенно пропала.
- Что ж, если игра началась с пряток, поиграем сначала в них,- воскликнул демон Дааку, плавно растворившись в воздухе.
Не успевший обратится к своему господину до того как тот исчез, великан Оокина, когда остался один в каменной темнице, продолжая лежать связанным на прежнем месте, решил, что про него забыли.
Но ему недолго пришлось пребывать в одиночестве.
Демон Дааку снова возник в темнице, только на этот раз, чтобы освободить великана Оокина, и вот он уже собрался это сделать, как вдруг всё его тело сначала оцепенело, потом сжалось, и уже уменьшившись в размере, покрылось густой шерстью, приобретя окончательный облик макаки, оставив прежними лишь чёрные злые глаза со вспыхивающими в них искорками огня ненависти.
Тут же в темнице появилась колдунья Акаи.
- Теперь осталось лишь запереть вас обоих в этой темнице, дабы преподать вам наглядный урок на будущее, точнее сказать для того одного, кто из вас двоих останется в живых, и клянусь, я дарую ему свободу!
- Не клянись напрасно, не торопи событий!- воскликнул демон Дааку, приняв своё обличье.
- По-моему это ты торопишься!- воскликнула колдунья Акаи, обращая демона Дааку, снова в макаку.
И вновь демон Дааку разрушив колдовство колдуньи Акаи, предстал перед ней в своём грозном обличии, устремив на неё страшный пронзительный взгляд чёрных злых глаз, со вспыхивающими искорками огня ненависти в зрачках.
Он не торопился применить своё колдовство против старой колдуньи, поскольку обладая бессмертием, не боялся её и был сейчас занят лишь тем, что хотел всласть позабавиться над самодовольной старухой, сильно уверовавшей в то, что может с ним справиться.
Только взгляд его злых глаз немного мешал ему в этом спектакле, ибо он хотел изобразить в них растерянность.
Впрочем, и злость в горящих глазах, была здесь к месту, якобы выражая все эмоции демона Дааку на применявшееся к нему колдовство. Во всяком случае, не обратить на них внимания, колдунья Акаи просто не могла, что вполне сейчас устраивало её злого незваного гостя, отчаянно взиравшего на коварную хозяйку Жёлтой Долины, своими страшными глазами.
Но колдунья Акаи, даже не дрогнув от пристального взгляда демона Дааку, в мгновение ока, поддавшись нахлынувшей на неё злости, вся покраснела, вплоть до кончиков ушей, налившись краской, словно переспелый помидор, после чего буквально прошипела новое заклинание, обратив своего соперника снова в макаку.
На этот раз колдовская сила демона Дааку не смогла разрушить чары колдуньи Акаи, и сколь тщетно он ни пытался, вернуть себе прежний свой облик, ничего у него не получилось.
Он только напугал своего верного слугу великана Оокина, решившего, что его господин отныне навсегда останется обезьяной, и позабавил бесплодными попытками сбросить с себя магические чары, колдунью Акаи, доведя её до смеха сквозь слёзы.
- Тебя не в клетку сажать надо, а в бродячий цирк в помощь клоунам отдать следует,- давясь от смеха, еле выговорила колдунья Акаи, и тут же застыла как каменная.
- Вставай живо,- проговорил демон Дааку, скинув верёвки с тела великана Оокина, коротким заклинанием, сам, оставаясь в облике макаки.
- Позвольте мне мой господин, я раздавлю эту старуху,- пробасил великан Оокина, вскочив на ноги, но склонившись к полу, чтобы не удариться головой об невысокий для его роста потолок, почти уже приготовившись исполнить задуманное, и ожидая на это, лишь разрешение демона Дааку.
- Остановись! Погубить столь могущественную колдунью без магии, к тому же особой сверхсильной магии, тебе не удастся, а у меня на это сейчас нет сил, и более того времени, так как она должна скоро ожить, потому что наложенное мною на неё заклятие, хоть и сильное, имеет быстротечное действие. Поэтому не будем дожидаться, когда колдунья очнётся от забвения, и вернёмся сейчас лучше в мой дворец, оставив сладкую месть в её адрес, на другой раз, при других, более подходящих для такого дела обстоятельствах, когда я буду полностью готов, чтобы воздать ей по заслугам, заставив её выть от досады, ломая ногти об каменные стены собственной темницы.
Глава 6. Тайная пещера секретов.
Уже несколько минут провёл колдун Цуметаи в пещере предков, где была надёжно спрятана волшебная сила, раскрывающая тайну вопросов на события из прошлого, которым в бренном мире бывает трудно найти ответ.
Эта пещера открытая ещё основателем династии колдунов, хранителей Холодных гор к которому принадлежал Цуметаи, всегда переходила внутри их семьи по наследству, принадлежа им уже более тысячелетия, и никто другой не знал к ней пути, надёжно скрытого при помощи магии от посторонних глаз, не позволяя сюда заходить не только простым смертным, но и колдунам.
Дворец, в котором ныне жил колдун Цуметаи, ещё до его рождения не раз перестраивался, увеличивался в размерах, подчиняясь прихотям в них живущих, тогдашних владельцах.
Не стало исключением и время правления колдуна Цуметаи, когда он, вступив в права владения вотчиной, сам коснулся святая святых, частичной переделки дворца под свои запросы.
Но что касается этой пещеры предков, где он сейчас находился, то здесь ничего не менялось со дня её основания, с того самого момента, когда камни, из которых было в ней всё обустроено, впитали в себя волшебную силу и могущество, первого хранителя Холодных гор.
Все последующие поколения хранителей Холодных гор были слабее своего родоначальника, но, так же как и он, следуя его заветам, наполняли пещеру предков новыми знаниями, волшебной силой, оставляя в ней мудрость и опыт жизни, чтобы их потомки смогли узнать и передать дальше, уже своим потомкам, накопленные, хранящиеся в пещере знания в области магии.
И благодаря этим знаниям, воспользовавшись магической силой пещеры, колдун Цуметаи сейчас узнал, кто приходил к нему ночью, что ему было надо, а также услышал имя Дааку, получив тем самым подтверждение своим догадкам о его причастности к случившемуся ночному нападению.
На остальные вопросы, касающиеся того, будут ли ещё нападения великана Оокина и возможно демона Дааку, волшебная пещера дать не могла, потому что она являлась хранилищем былого, и ей становилось известно всё, что уже когда-то, где-то случилось, оставляя будущее в неведении.
Колдун Цуметаи об этом знал, а потому искал ответы только в прошлом, где как раз можно было узнать о том, что случилось с Такехико в тот день, когда он побывал в доме колдуна Идзивару, и что знает об этом Акаи.
И пещера ему об этом рассказала, раскрыв тайну проклятья Идзивару, познав которую колдун Цуметаи понял то, о чём уже догадывался, и чему теперь получил необходимое доказательство, касающееся в первую очередь того, что без колдуньи Акаи судьба Такехико не имеет будущего.
Но также неожиданным и в тоже время неприятным для него открытием предстал ответ, что Такехико не должен знать всего, с чем ему предстоит столкнуться, после того, как он придёт в Жёлтую Долину.
Ещё немного пробыв в пещере и узнав, что случилось с демоном Дааку и великаном Оокина, когда они столкнулись с колдуньей Акаи, колдун Цуметаи предприняв все меры предосторожности, покинул пещеру знаний.
Оказавшись на вершине горы в глубине, которой скрывалась пещера секретов, колдун Цуметаи поначалу хотел, было отправиться в Жёлтую Долину к колдунье Акаи, чтобы вмешаться в её конфликт с демоном Дааку, но, решив, что с этим пока можно повременить, вернулся к себе во дворец.
Его опасения насчёт того, что Акаи может погибнуть в борьбе с хозяином Чёрного леса и его слугой великаном Оокина, давали ему серьёзную почву к размышлениям, поскольку нежелательное соседство с новым обладателем Жёлтой Долины, которым мог стать демон Дааку, представляло собой более страшную угрозу для будущего династии хранителей Холодных гор, нежели та привычная опасность, исходившая от нынешней её владелицы.
Привычной, и можно сказать даже обыденной, а потому не такой уж серьёзной опасностью для себя и своего сына Юки, колдун Цуметаи считал периодические, когда редкие, а когда и довольно частые, нападки колдуньи Акаи, на его владения, причинявшие тем самым ему лишь незначительные неудобства, поскольку волшебные силы обоих колдунов были равны.
Глава 7. Зачем колдунье Акаи понадобился монстр Каидзюу.
Захлопнув книгу заклинаний и углубившись в череду стремительно набегающих мыслей, колдунья Акаи встав из-за стола, неспешно подошла к окну, где, посмотрев через него вдаль солнечного дня, вернувшись сознанием в действительность, произнесла:
- Так значит, демон Дааку и его слуга великан Оокина были у меня сегодня в темнице, и, стало быть, отныне, они оба являются моими заклятыми должниками.
Отойдя от окна, она, медленно прохаживаясь по комнате, продолжила разговор сама с собою:
- Сегодня вам удалось скрыться из моей темницы, причём вы даже умудрились околдовать меня. Хорошо же, я вам это припомню мои дорогие, и не будь я колдуньей Акаи, если вы оба не заплатите мне за это сполна!
Остановившись и резко развернувшись на месте, колдунья Акаи громко воскликнула:
- Ты можешь войти, Кэраи!
В комнату вошёл слуга колдуньи Акаи, приближение которого она почувствовала ещё, когда он поднимался к ней на второй этаж, по широкой парадной лестнице.
Войдя в комнату, Кэраи низко поклонился и, не поднимая головы, не глядя на свою госпожу, колдунью Акаи, замер в ожидании её приказаний.
- Как можно скорее, позови ко мне монстра Каидзюу, ты знаешь, где его искать!
- Да моя госпожа,- ответил Кэраи, не поднимая головы.
- Передай ему, чтобы он сегодня же пришёл ко мне! Сегодня же!
- Будет исполнено моя госпожа,- ответил Кэраи, поклонившись.
- Ступай, не теряй даром времени!
Кэраи снова поклонился, и ничего больше не говоря, не поднимая взгляда на колдунью Акаи, поспешно вышел из комнаты.
- Посмотрим, что ты скажешь самоуверенный Дааку, а главное как поступишь, когда в своём, до боли для тебя родном Чёрном лесу, где ты себя считаешь грозным владыкой, нос к носу столкнёшься с моим старым знакомым,- произнесла колдунья Акаи, оставшись одна.
В своих словах, опять разговаривая сама с собою, колдунья Акаи хотела, упоминая про своего знакомого, назвать его старым другом, но ложь самой себе, все, же не позволила так ей сказать, потому что друзей у неё никогда не было. Во всяком случае, их не стало с того самого дня, как она откровенно изъявила всему этому миру, своё равнодушное безграничное зло.
На этом мы пока оставим колдунью Акаи наедине со своими мыслями, поскольку все они были весьма однообразны и сводились по своей сути к одному: «как можно чудовищней отомстить демону Дааку, за своё унижение, пускай и такое безобидное в среде колдунов, как обездвиживание заклятием Котэисуру, которое так же было ей хорошо известно, в силу широкой его распространённости».
А пришло это заклинание в мир колдунов ещё из глубокой древности, когда в этих краях, жил некий колдун Котэисуру, прославивший своё имя на века лишь тем, что мог превратить любое живое существо в живую неподвижную статую, своим нерушимым заклятием, снять которое, чтобы к тем, кого заколдовали, вернулась их прежняя подвижность, мог только он сам.
Прямых наследников у сего колдуна не было и поэтому тайну своих заклинаний, он, конечно же, унёс с собою в могилу, но одно, не позволяющее околдовать навечно, всё же стало известно ещё при его жизни, став сначала достоянием его дальних родственников, а уж затем, правда по чистой случайности, и остальных колдунов, получившее в честь создателя, имя Котэисуру.
Ну и, конечно же, как и при жизни колдуна Котэисуру, так и после его ухода в небытие, нашлось немало желающих разгадать тайну его заклятий, да только всё было напрасно, что так или иначе не помешало продолжать поиски разгадки некоторыми колдунами и по сей день.
А почему оно являлось для колдунов наиболее интересным, если говорить вообще о любом способе кого-то превратить в камень, то здесь главную роль играло обстоятельство того, что жертва заклинания, оставаясь в полном сознании, продолжала жить, лишившись всего-то на всего, возможности двигаться, что иногда требовалось в тех случаях, когда целью наказания кого-либо, преследовалась задача, ввергнуть в нескончаемые мучения.
Итак, как я уже сказал, мы на некоторое время оставим колдунью Акаи, и перенесёмся следом за её слугой Кэраи, который, не останавливаясь, спешил к месту обитания Каидзюу, проживавшего в Жёлтой Долине, точнее сказать под ней, прячась от дневного света в глубоком каменном подземелье, имевшем столько коридоров и комнат, что напоминал собой больше сложный лабиринт, нежели обычное жильё.
Такое не совсем заурядное место своего обитания, Каидзюу выбрал не случайно, так как, обладая от природы большими глазами, способными видеть в темноте, не нуждался в солнечном свете и даже наоборот, любил его отсутствие в ночное время, потому что тогда ему было легче сначала выслеживать, а затем и преследовать свою жертву, подбираясь к ней практически незаметно.
И этому в немалой степени ещё способствовала тёмная окраска его мускулистого тела, покрытого толстой кожей, а так же острое чутьё и великолепнейший тонкий слух.
Когда-то, ещё во время их первой встречи, произошедшей безлунной ночью, именно несравненные охотничьи задатки Каидзюу, так помогли ему моментально расположить к себе злую колдунью Акаи, что она и думать забыла мстить монстру, за ту нелепую, как она позднее думала, попытку на неё напасть, в её же собственных владениях, решив, что знакомство с этим чудовищем, может пригодиться.
И как оказалось впоследствии, поступила правильно, определив Каидзюу роль, участвовать в таких своих делах, где зачастую нужнее была ужасающая, звериная свирепость и неудержимая первобытная злость, нежели банальная колдовская сила.
В остальном внешнем своём виде, на первый взгляд, монстр Каидзюу, был заурядным монстром, по фигуре своего телосложения похожий на двуногую ящерицу с коротким хвостом, когтистыми лапами, крепкой головой и зубастой пастью. И всё же за внешним видом монстра, скрывался не только образ чудовища наделённого хладнокровными, хищническими повадками, неустрашимым сознанием и злым, коварным нравом, а и существо, отличавшееся от своих сородичей тем, что обладало неплохими умственными способностями, далёкими от человеческих, но гениальными для особей своего вида.
Вот именно из-за того, что Каидзюу умел думать и мог планировать собственные действия наперёд, колдунья Акаи и решила прибегнуть к помощи монстра, избрав его своим посланником в Чёрный лес к демону Дааку.
Бояться, что он вдруг возьмёт да и откажет ей, колдунья Акаи не боялась, потому что монстр Каидзюу по её великому мнению, давно уже желал служить ей, чтобы иметь надёжное покровительство над собой, но видно всё как-то не мог на это решиться, ведь в качестве некоторой платы за это, пришлось бы расстаться с частью своей свободы.
Единственным минусом Каидзюу в данном деле, было то, что колдовать он не умел, но за эту часть предстоящего визита к демону Дааку, колдунья Акаи, чтобы не тратить времени зря, и не изнывать, томясь в ожидании его прихода к ней, решила взяться сама, приготовив для своего будущего посланника, несколько специально заколдованных предметов.
И пока она занималась своим колдовством, её слуга Кэраи пришёл туда, где окружённый широким кольцом зарослей кустарника, среди небольшого скопления невысоких скал, торчащих из земли, словно какой-то остров, располагался вход в жуткое подземелье монстра Каидзюу.
Остановившись под невысоким каменным сводом, обрамлявшим пологий спуск в подземелье, Кэраи замер в ожидании, когда хозяин столь мрачного места проживания, почувствует его присутствие и выйдет к нему сам, потому что идти вниз, не зная расположения подземного лабиринта, в купе с постоянной темнотой, скорее всего, граничило бы с верной гибелью.
Ждать появления Каидзюу на поверхности земли, бедному Кэраи, исходившему от страха перед ужасным монстром, потоками холодного пота, струившегося по всему его телу, долго не пришлось.
Блеснув на свету большими чёрными, выпученными глазами, монстр Каидзюу, быстро выскочил из своего убежища, и бесшумной тенью, прошмыгнув мимо Кэраи, отрезал тем самым его путь к отступлению, оставляя человеку единственную свободу действий в направлении мрачного подземелья.
- Вас к себе призывает моя госпожа, колдунья Акаи,- еле дыша, выдавил из себя Кэраи, прижавшись мокрой спиной к холодной стене каменного свода, стараясь не смотреть в большие, и на удивление небесно-голубые с узкими чёрными чёрточками зрачков, глаза монстра Каидзюу.
Бедному Кэраи было неведомо, что глаза Каидзюу обладали необъяснимым свойством менять свою окраску с чёрного цвета на голубой, зелёный, красный, жёлтый, белый и даже ярко-оранжевый цвет. И вдобавок ко всему, каждый цвет мог быть ещё разных оттенков: от самого светлого до самого тёмного, что только ещё сильнее производило впечатление чего-то мистического и одновременно пугающего, на любого человека или колдуна, из числа тех, кто имел честь видеть монстра Каидзюу многократно.
Поэтому, вспоминая, что у монстра, когда он видел его некогда раньше, да и сейчас, в момент появления из подземелья, были чёрные глаза, Кэраи был напуган изменением их цвета куда больше, нежели внешним видом самого хозяина волшебных глаз, которые на деле были вполне обычными, и свойство хамелеона в них всегда проявлялось лишь по настроению, а так же состоянию боевого духа Каидзюу, чаще всего, принимая кроваво-красный оттенок.
- Меня зовёт к себе колдунья Акаи,- улыбаясь до ушей, прошипел Каидзюу, приблизившись почти вплотную к смертельно испуганному Кэраи, сглатывая слюну при виде его упитанного тела.
- Она хотела, чтобы вы пришли к ней именно сегодня и как можно скорее,- снова еле выдавил из себя Кэраи, глядя на отражение своего лица в больших, почерневших, сверкающих глазах Каидзюу, не имея возможности отвернуться от монстра из-за его очень близкого к нему расположения, прижавшись по этой причине спиной к каменной стене свода настолько сильно, что смог почувствовать даже через одежду, как её острые, выступающие неровности больно вонзились в его тело.
- Можешь идти,- прошипел Каидзюу, не сводя взгляда с Кэраи, и когда тот, пройдя мимо него, направился обратно, к колдунье Акаи, с умилением вдохнул запах человека, от чего его глаза стали оранжевыми.
Когда же Кэраи покинув скалы, вышел в Жёлтую Долину, монстр Каидзюу крикнул ему вслед:
- Передай своей госпоже, что я буду у неё сегодня вечером.
Обернувшись и увидев оранжевые глаза монстра Каидзюу, Кэраи с испугу сумел только весьма быстро и молча, кивнуть ему в ответ, после чего почти бегом, не останавливаясь и не оборачиваясь, скрылся за ближайшими кустарниками.
Глава 8. Как демон Дааку пытался возвратить себе прежний облик.
Вернувшись, домой, после неудачного визита в Жёлтую Долину, демон Дааку первым делом, направился в свою библиотеку, где углубившись в самое тщательное изучение старинных магических книг, провёл весь оставшийся день в отчаянных, бесчисленных и, увы, бесплодных для себя попытках, сбросить чары колдуньи Акаи, с одной единственной целью, вернуть себе прежний облик.
И в наступивший вечер того же дня, сколь разными заклинаниями демон Дааку ни пользовался в течение всего дня, и какие бы волшебные настои ни принимал, ничего не помогало ему хотя бы частично видоизмениться. Он был уже согласен принять любой другой облик, вместо своего, пусть даже человеческий, любого возраста, и даже пола, лишь бы сбросить с себя ненавистную обезьянью шкуру.
Он даже попытался превратиться в какого-нибудь другого зверя, полагая, через новое обличие вернуть себе прежний вид, испробовав для этого разнообразные заклинания, чтобы стать пятнистым оленем, лисицей, медведем, кабаном, а также каким-либо другим зверем, невиданным в этих краях и пусть плохо известным ему, как например, сделал несколько попыток воплотиться сначала в слона, затем попробовал принять облик льва.
Как и прежде, все его старания были напрасны, более того ему и на мгновение не удалось изменить свою новую внешность, насколько было сильным заклятье колдуньи Акаи.
Ему даже пришлось прогнать с глаз долой верного своего слугу великана Оокина, поскольку тот мешал демону Дааку сосредоточиться на колдовстве. И дело было тут вовсе не в его близком присутствии, а в том, что он утомлял слух и сознание демона Дааку, своими громкими вздохами, дополнявшимися иногда ещё и оглушительными стонами, как сильно переживал преданный великан за своего господина.
Оставшись один на один со своей проблемой, демон Дааку так до самого полуночного часа и не сумевший вернуть себе прежний облик, отправился спать, чувствуя угнетающую тяжесть не только во всём своём измученном теле, но и в голове.
А что касается великана Оокина, то сразу же после того как его прогнали из библиотеки, он вышел из дворца Туюсимбу и глухо рыча с досады за своего господина, отправился бесцельно бродить по Чёрному лесу, оставшись там до рассвета следующего дня.
Только после наступления долгожданного утра, великан Оокина вернулся к дворцу своего господина, где опустившись на землю возле самых парадных дверей, стал, мучительно глядя по сторонам, ожидать момента, когда демон Дааку, соизволит пригласить его к себе, естественно надеясь на то, что тот уже будет в своём первозданном обличье.
В этом ожидании, невзирая на мучивший его голод, великан Оокина пробыл почти весь день и только к позднему вечеру, когда солнце зашло за вершины чёрных деревьев и на небе стали появляться первые звёзды, смог взглянуть на своего господина, который к великому его разочарованию, оставался по-прежнему в облике обезьяны.
- Завтра утром, ты отправишься к колдуну Доубуцу и попросишь у него волшебный эликсир модосу,- тяжело выговаривая слова, и не глядя на своего верного слугу, произнёс демон Дааку, после того как великан Оокина увидев его, выходящим из дворца, подошёл к нему.
- Я могу отправиться к нему прямо сейчас, мой господин!- пробасил великан Оокина, почтительно склонившись перед демоном Дааку.
- Сейчас уже поздно, дело идёт к ночи, и я совсем не хочу, чтобы ты разгневал колдуна Доубуцу, своим поздним визитом.
- Разве об этом стоит беспокоиться, господин?
- Ночь не самое подходящее время для визитов!
- Но ваше дело не требует отлагательств!
- Мы совсем не знаем колдуна Доубуцу и поэтому необходимо быть осторожным в обращении с ним.
- Если он вдруг вздумает на меня сердиться, я не стану с ним церемониться и приволоку его сюда насильно, чтобы затем презренно бросить к вашим ногам!
- Я запрещаю тебе любое применение силы по отношению к колдуну Доубуцу! Мне нужна его добрая воля, иначе он откажется помочь, а без его волшебного эликсира модосу, освободиться от заклинания колдуньи Акаи я думаю не смогу, во всяком случае, в ближайшее время.
- Он могущественней, чем колдунья Акаи?
- Не думаю, но здесь есть одно весомое обстоятельство, благодаря которому я смею надеяться, что его колдовская сила мне поможет вернуть свой прежний облик. Он, как ни как повелитель зверей и птиц, а стало быть, в той части магии, к которой прибегла Акаи, заколдовав меня, должен непременно иметь больше колдовской силы, нежели старая колдунья.
- Теперь я всё понимаю и выполню ваше поручение как можно деликатнее, господин,- сказал великан Оокина, низко поклонившись демону Дааку.
- Вот сейчас ты правильно думаешь, и запомни: при должном подходе этот колдун сам тебе даст всё что нужно, лишь бы в очередной раз показать себя, этому миру, какой он добрый. Когда начнёшь просить у него эликсир, можешь говорить ему что угодно, но только не упоминай про меня, иначе Доубуцу тебе откажет, поскольку я думаю, моё имя он знает.
- А если ему известно, что я служу вам?
- Такой момент я, конечно, допускаю, но только ты не единственный великан на всё белом свете, а потому тебе всего то и надо, назваться иным именем, ведь раньше ты с Доубуцу никогда не виделся.
- Вы как всегда правы, мой господин,- произнёс великан Оокина, снова склоняя голову перед демоном Дааку.
Глава 9. Друзья продолжают путь, покинув дворец колдуна Цуметаи.
После возвращения колдуна Цуметаи, Такехико и Сузуме были приглашены к нему в его тронный зал, где он в присутствии своего сына Юки, рассказал им все, что только было возможно рассказать, не нарушив строжайшего табу колдовского проклятья колдуна Идзивару.
Глубоко поблагодарив колдуна Цуметаи за всё, что он для них сделал, Такехико и Сузуме в сопровождении Юки, который с разрешения отца, решил их немного проводить, покинули дворец хранителя Холодных гор.
- Примите от меня небольшой подарок,- сказал Юки, протянув Такехико маленькую дудочку, когда они спустились с вершины, на которой стоял дворец колдуна Цуметаи.
- Это чтобы нам в дороге не было скучно?- спросил Сузуме.
- Нет,- ответил Юки,- у этой дудочки особое предназначение, потому что она волшебная.
- Ты знаешь, она хоть и волшебная, а мне без надобности, потому что я даже не умею на ней играть, если только Сузуме сможет,- сказал Такехико, разглядывая подарок Юки.
- Даже никогда и не пытался научиться!- сразу же воскликнул Сузуме, глядя на дудочку.
- А этого и не требуется, потому что дудочка может играть сама, стоит лишь её поднести к губам,- начал своё разъяснение Юки.- Она пригодиться вам в том случае, когда вы будете нуждаться в помощи, и где бы вы ни были, я услышу ваш призыв, и один или вместе с отцом приду к вам на выручку.
- Ты сделал нам не только большой подарок, ты подарил нам уверенность,- сказал Такехико, остановившись, чтобы поклониться Юки в знак благодарности.
Сузуме молча, последовал примеру Такехико, после чего все трое продолжили путь, шагая между высоких гор.
- Я очень боюсь за вас,- сказал Юки.
- Постарайся о плохом не думать,- взглянув на Юки, произнёс Такехико.
- Это чувство пришло ко мне сегодня, сразу после слов моего отца, которые были обращены к вам, и поэтому я не могу быть спокойным.
- Жаль, что ты не можешь пойти с нами,- вздохнул Сузуме.
- Я и сам об этом сожалею, но знаю, что отец будет возражать, если я вдруг захочу отправиться с вами.
- И ослушаться его ты не можешь?- спросил Сузуме.
- Я ещё никогда не подводил своего отца и не хочу, чтобы он разочаровался во мне.
- Во благо сделанные дела, всегда будут оправданы,- сказал Сузуме.
- Не слушай его Юки,- махнув рукой на Сузуме, с серьёзной интонацией в голосе сказал Такехико.- Сам иногда не знает что говорит.
Опередив возражения Сузуме, Юки произнёс:
- Моё слово нерушимо, и сказав его своему отцу, буду всегда верен любым своим обещаниям.
- Мне кажется, твоему отцу пора понять, что ты стал настоящим мужчиной и можешь вполне самостоятельно принимать решения,- всё же вставил Сузуме.
- А про это речи и не идёт,- сказал Юки.- Я вам уже говорил, что прежде чем я смогу покинуть владения своего отца, я должен буду постичь магию, а до тех пор, ничего изменить нельзя.
- Да я собственно и не про отказ от обещаний,- чуть смущённо вымолвил Сузуме.
- В таком случае лучше поговорим о чём-нибудь другом,- предложил Такехико.
- Я согласен,- сказал Юки, посмотрев на Сузуме.
- Как скажете,- в свою очередь сказал Сузуме, пожав плечами.
И переведя разговор на другие, самые разнообразные темы, Такехико, Сузуме и Юки, продолжили свой путь, даже не подозревая, что за ними пристально наблюдает колдунья Акаи.
Явившись в Холодные горы, как всегда без приглашения, колдунья Акаи, затаившись среди высоких вершин, не имея возможности услышать, о чём между собой говорят Такехико, Сузуме и Юки, предалась простому наблюдению за ними, даже не заметив появления за своей спиной, колдуна Цуметаи.
- Мне показалось, или ты действительно стала довольно часто проявлять интерес ко мне и моим делам, появляясь у нас в Холодных горах?- язвительно спросил колдун Цуметаи, глядя на Акаи, которая при первых его словах обернулась к нему.
- Что-то ты сегодня больно хмурый,- проигнорировав заданный ей вопрос, произнесла колдунья Акаи, посмотрев на колдуна Цуметаи.
- Наверное, тому есть вполне объяснимый серьёзный повод!
- Какой же?
- Твой визит в мои владения, без моего приглашения!
- Так пригласи, тем более что ты давно уже этого не делал.
- Я могу только предложить…
- Догадываюсь что именно.
- Видно ошибаешься, раз всё ещё здесь!
- Я смотрю, ты стал забывчив, коли считаешь, что я могу ошибаться в таких простых вещах.
- Возможно, ты и права, но сути дела это не меняет, и я бы стал тебе очень признателен, если бы ты хоть иногда бы меня заблаговременно предупреждала о своих визитах и они не были столь частыми.
- Не могу тебя на этот счёт обрадовать, поскольку привыкла являться, когда вздумается, причём, не тратя времени на пустые слова.
- Да-да, на тебя это похоже, и сколько с тобою знаком, ты почти всегда была такой невоспитанной.
- Браво! Мне пытаются привить хорошие манеры.
- Боюсь что уже поздно.
- Тогда зачем ты мне об этом говоришь?
- Что-то вроде привычки, да вот уже и сам начинаю раскаиваться в том, что зря трачу время.
- Я гляжу, ты позволяешь себе перейти на откровенный сарказм.
- Так будет лучше, чем сладкое лицемерие.
- Не сомневаюсь. Вот только к чему ты клонишь, не пойму?
- Разве это для тебя важно? Ты же мало когда меня слушала.
- Тебя что сегодня, опять на философию потянуло или ораторская слава покоя не даёт? Больно болтлив!
- Ну, если говорить откровенно, то хочу чтобы ты сейчас сама ушла, без посторонней помощи.
- И потому ты мне решил сегодня все уши прожужжать, зная, что я этого не люблю!
- Просто нет слов для возражений, насколько ты права.
И пока колдун Цуметаи продолжал словами донимать колдунью Акаи, надеясь на то, что она не выдержав этого, добровольно покинет его владения, Такехико, Сузуме и Юки, ушли уже довольно далеко, скрывшись где-то за горами, после которых должны были пойти по небольшому лесу, являвшемуся последним оплотом флоры между Холодными горами и Жёлтой Долиной.
- Мне пора возвращаться, чтобы отец не начал волноваться, а то ещё решит, что я всё-таки ушёл вместе с вами,- сказал грустным голосом Юки, останавливаясь.
- Мы постараемся вернуться,- произнёс Такехико, когда приложив руку к сердцу, обернулся в сторону Юки.
- Мы обязаны, точнее сказать, мы просто вернёмся,- остановившись рядом с Такехико, сказал Сузуме, поклонившись Юки.
- Я непременно буду ждать вашего возвращения,- ответил Юки, сделав несколько шагов назад, глядя на своих новых друзей, после чего развернулся и, не оборачиваясь, направился к дворцу своего отца.
Глава 10. Колдун и колдунья.
- Кстати, а ты не будешь ли так любезен, рассказать мне, куда это Юки повёл людей?- спросила колдунья Акаи, не очень рассчитывая на честный ответ колдуна Цуметаи.
- Со временем ты это узнаешь без моей помощи.
- Вот как!
- Поверь, я сказал тебе правду.
- А то, что они пошли в сторону моих владений тебя не смущает?
- Юки уже не ребёнок, если ты заметила.
- Я много чего замечаю, вот только всегда находятся те, кто не желает слушать меня.
- В этом ты права.
- Не будь мы соседями, не знаю, чтобы с тобой сейчас сделала!
- Я даже в этом нисколечко не сомневаюсь, и если во мне ты видишь противоречия, то они как раз связаны именно с тем, что мы с тобой, как ты только что сама сказала: «соседи».
- Замечу, что я не только хорошо вижу, но так же хорошо слышу!
- И в этом я тоже ни сколько не сомневаюсь, иначе бы разве я стал тебе всё это говорить.
- Я, кажется, поняла, с чем связана твоя сегодняшняя, не в меру излишняя болтливость.
- Очень рад за тебя.
- Да-да, вот только говоришь неискренне.
- Мне есть с кого брать пример.
- Не подумай только, что моё терпение лопнуло, но ты разве не находишь, что беседу нашу пора заканчивать?
- Как скажешь.
- Звучит странно.
- Почему?
- Ты соглашаешься со мной, да ещё откровенно не гонишь меня прочь, как это бывало неоднократно раньше.
- Что ж с того, ведь ты сегодня на удивление тоже не похожа на саму себя. В своём поведении передо мной так необычайно скромна, что если бы я плохо знал тебя, то мог бы даже предположить невероятное с твоей стороны желание, примириться со мной.
- Ты находишь уместным наше примирение?
- За столько лет нашей вражды, чтобы совсем не устать от неё, можно и подумать о прекращении затянувшегося конфликта.
- Ты прекрасно знаешь, что цена, которую я спрошу с тебя за мирное соседство, слишком высока.
- Я бы сказал по другому, она столь неразумна, что мне, и думать про неё нет какой-либо необходимости.
- Вот видишь, ты сам против примирения!
- Ошибаешься. Я только возражаю против излишней переплаты за неё.
- А между тем я могла бы научить Юки новой магии, той, которая неизвестна тебе и он бы после этого стал могущественнее тебя, и даже могущественнее меня, соединив в себе одном, обе наши колдовские силы.
- Я не хочу, чтобы доброе сердце Юки превратилось в чёрный камень, вроде того, что находиться у тебя в груди.
- Не буду тебя переубеждать, но верю, придёт время, и ты однажды пожалеешь о том, что не согласился отдать Юки мне в ученики.
- Боюсь, такого времени тебе никогда не дождаться!
- Посмотрим, а сегодня я ухожу сама, и отныне буду ждать того дня, когда смогу тебе напомнить о твоём отказе, чтобы ты пожалел о нём.
- Постараюсь сделать всё от меня зависящее, чтобы этот день никогда не настал.
- Жизнь покажет,- парировала колдунья Акаи слова колдуна Цуметаи, собираясь покинуть его.
- Не сомневаюсь,- ответствовал колдун Цуметаи, всем своим видом показав колдунье Акаи, что и сам собирается уходить.
- И главное помни, всему своё время,- произнесла колдунья Акаи, посмотрев в глаза колдуну Цуметаи, прежде чем исчезла.
Глава 11. Монстр Каидзюу в гостях у демона Дааку.
Как и говорил демон Дааку, колдун Доубуцу не зная пришедшего к нему ранним утром великана Оокина в лицо, молча, выслушав от него небольшой рассказ о его родном дяде, заколдованном в обезьяну, без лишних вопросов выдал тому волшебный эликсир модосу.
Искренне раскланявшись на прощание, прямо в ноги колдуну Доубуцу, великан Оокина ни секунды не мешкая, радуясь удачно сложившемуся делу, поспешил в обратный путь, чтобы как можно скорее принести своему господину, о котором сейчас были все до единой, его мысли, заветный пузырёк, доверху наполненный волшебной, весело искрящейся жидкостью, ярко-зелёного цвета.
Но в это же самое время, на пути в Чёрный лес, к хозяину здешних земельных угодий, пресловутому демону Дааку, стараясь нигде не задерживаться, находился не только его верный слуга великан Оокина.
Другим, думавшим о предстоящей встрече с демоном Дааку, был посланник колдуньи Акаи, монстр Каидзюу, почти без пяти минут её новоиспечённый слуга, лелеявший по такому случаю, грандиозные планы на своё «тёмное» будущее.
И если первый спешил, для того чтобы поскорее передать своему господину волшебный эликсир модосу и тем самым его обрадовать, то второй совсем наоборот, имея при себе набор специально наколдованных магических «гостинцев» от самой колдуньи Акаи, приготовил для хозяина Чёрного леса, и его верного слуги великана Оокина, «большущую ложку отборного дёгтя».
Шли они оба к Чёрному лесу с разных, прямо противоположных друг другу сторон, и даже вошли в него не одновременно, ввиду разности общих расстояний и скорости передвижения, но уже благодаря тому, что длина пути через сам лес на момент того когда они оказались в лесу вдвоём, была для обоих неодинаковой, явились слуги разных господ к дворцу демона Дааку, как сговорившись, одновременно.
- Ты кто такой?- пробасил великан Оокина, встретившись взглядом с монстром Каидзюу, остановившись напротив него, в нескольких шагах от первых, нижних ступенек лестницы, ведущей к дверям дворца своего господина.
- Путешественник,- ответил Каидзюу, сказав первое, что ему пришло в голову, также остановившись недалеко от той же лестницы дворца демона Дааку, но с противоположной её стороны.
- А к моему господину, зачем пожаловал?- растерявшись, спросил великан Оокина, не сводя своего взгляда с изумрудно-зелёных глаз Каидзюу.
- Не знаю как вам и ответить, потому что шёл себе спокойно по лесу, шёл, ни о каком дворце не помышлял, и вот, можно сказать совсем чисто случайно, вдруг оказался здесь. Да вы и сами, смею полагать, должны были сейчас прекрасно видеть, как я буквально только что вышел сюда из леса.
- В таком случае обождите меня здесь, пока я схожу и доложу о вас своему господину, демону Дааку.
- Как вам будет угодно,- вымолвил монстр Каидзюу, сияя своими большими изумрудно-зелёными глазами, благоразумно решив пока, сохранять необходимую, для дальнейшего дела конспирацию, чтобы раньше времени не выдать своих враждебных намерений.
Оставшись в одиночестве, монстр Каидзюу огляделся по сторонам, изучая местность, на предмет места своих будущих боевых действий.
И едва он успел оценить видимую обстановку вне дворца, как поддавшись грубой силе великана Оокина, широко открывшиеся парадные двери обители демона Дааку, представили ему на обозрение, находившийся в глубине большого зала, первоначальный, безукоризненно грозный и одновременно неотразимый вид хозяина Чёрного леса.
- Мой слуга доложил мне, что у порога моего дворца, томиться хоть и случайный, но всё-таки гость,- как ни в чём не бывало, словно ничего с ним и не было, произнёс демон Дааку, не приближаясь к парадным дверям, глядя на монстра Каидзюу, уделив должное внимание изумрудно-зелёным глазам незнакомца, обратив заодно краткое своё внимание на золотой медальон с рубином, висевшем на шее непрошеного гостя, посредством золотого шнурка.- Я так рад этому неожиданному событию, что решил лично вас встретить у входа в мой дворец!
Каидзюу, в силу отсутствия должного воспитания, не найдя подходящих слов для ответа, просто молча поклонился, постаравшись придать своим поклоном, необходимое почтение здешнему хозяину.
- А теперь мой господин приглашает вас в свой дворец,- зычно произнёс великан Оокина, делая соответствующий пригласительный жест руками, глядя на монстра Каидзюу с уважением, отдавая этим дань тому, что внешность нежданного гостя по своей неординарности граничила с общим видом его любимого хозяина.
К слову заметить, устрашающая внешность монстра Каидзюу была не многим ужаснее облика демона Дааку, а потому великан Оокина воспринимал нежданного гостя, вполне спокойно.
То же самое, можно было сказать и про его господина, раз уж сам не идеал, то зачем же пугаться себе подобным, а потому для монстра Каидзюу, всё сделали согласно устоявшегося, привычного дворцового этикета, здешнего хозяина, который, так же как и его гость, озабоченный враждебными планами, решил в первое время их знакомства, надеть на себя маску порядочной добродетели.
При таком обильном, бушующем океане лицемерия, исходившем от демона Дааку и его неожиданного гостя монстра Каидзюу, неподверженный частому и вполне закономерному погружению в наивность, внешне суровый великан Оокина, в этот обычный для него день, буквально волею случая, оказался стороной нейтральной, поскольку, не зная планов своего хозяина и его, теперь уже принятого гостя, целиком и полностью, преспокойно отдался, разом нахлынувшему предвкушению, излюбленного чревоугодия.
Торжественный обед с многочисленными и разнообразными блюдами, пришедшийся по душе к тому времени уже изрядно проголодавшемуся монстру Каидзюу, отличавшемуся, как и великан Оокина, весьма завидным аппетитом, был подан соответственно в большой столовой, откуда, когда стол опустел от стоявших на нём деликатесов, весьма довольного гостя, поскольку уже был вечер, деликатно препроводили в отдельные покои, оставив там отдыхать до утра следующего дня, разумеется под надёжной охраной главного телохранителя демона Дааку.
И так, уже на всякий случай, в качестве дополнительной охраны, в довесок к мирно, и одновременно весьма чутко спящему великану Оокина, расположившемуся на огромной дубовой скамье, установленной напротив комнаты, за дверью которой отдыхал гость, демон Дааку прибавил сюда немного своего волшебства, напустив по белому мраморному полу, едва заметный, почти неуловимый серебряный туман.
Глава 12. Наступление ночи в Чёрном лесу.
Почувствовав своим животным инстинктом, наступление полночи, монстр Каидзюу до этого крепко спавший, поскольку решил, что хороший сон после обильной трапезы пойдёт ему только на пользу, открыл глаза, и, не покидая постели, прислушался к тихому похрапыванию, доносившемуся из-за дверей комнаты, в которой он отдыхал.
Сообразив, что его сторожат, монстр Каидзюу стараясь не шуметь, присел на кровати, одновременно озадачившись вопросом на тему: «как выйти из комнаты, не потревожив своего сторожа?»
Поразмыслив некоторое время и не найдя подходящего на этот вопрос ответа, Каидзюу вдруг вспомнил о волшебных подарках колдуньи Акаи.
- «Может среди них найдётся что-нибудь подходящее»,- подумал Каидзюу, повернув красный рубин в медальоне, висевшем на его шее посредством шёлкового, золотым цветом шнурка.
И тут же перед ним возник медленно закружившийся прямо в воздухе, небольшой хоровод магических предметов, которые и были теми самыми подарками колдуньи Акаи, заготовленными для демона Дааку. Их малое количество обуславливалось тем, что колдунья Акаи побоялась большим разнообразием сбить с толку Каидзюу, подумав, о том, что он может, не разобравшись в их назначении, в спешке начать хватать всё подряд.
И дальновидность колдуньи Акаи оказалась право же к месту, потому что магические предметы, даже таким малым составом, намертво обескуражили её посланника.
Уставившись на них, как нищий на дворец императора, монстр Каидзюу неожиданно для самого себя, вдруг впал в глубокую задумчивость на счёт того, какой же собственно из кружившихся сейчас перед ним предметов, следует выбрать.
Он, конечно, получил от колдуньи Акаи необходимые рекомендации по их выбору, но дело тут как раз было в том, что в момент их получения, Каидзюу предавался своим личным размышлениям, а именно, думал над тем, что самым лучшим способом воздействия на любых опасных оппонентов, в данном случае демона Дааку и его слуги великана Оокина, будет жестокая и одновременно быстрая грубая сила. А что касается волшебства, то, как он тогда посчитал, поскольку никогда им не пользовался, оно ему было совсем не нужно, и взял он медальон с подарками против своей воли, не посмев отказать в том колдунье Акаи. Теперь же, когда у него просто не осталось ни какой возможности покинуть комнату незамеченным, из-за того, что он оказался под присмотром со стороны гостеприимного и не в меру предусмотрительного хозяина, монстр Каидзюу, без малейшей тени сожаления, что не знает назначений колдовских предметов, смиренно думал, как поступить при их выборе: схватить первое попавшееся ему волшебство или же угадать свойства магических подарков по их внешнему виду.
Победил второй вариант, и монстр Каидзюу, протянув вперёд свою когтистую лапу, резким движением выхватил из кружащегося перед ним хоровода заколдованных предметов, маленький блистающий шарик, внешне похожий на хрустальный, после чего все остальные волшебства также быстро, как до этого появились из медальона, также быстро сами и скрылись в нём.
Изучать его, а уж тем более поддаваться сомнениям в том, почему выбор пал именно на него, Каидзюу не стал, поспешив к единственной двери комнаты, где он находился, чтобы сразу же воспользоваться искрящимся волшебством, для чего он, даже не покинув гостевой, выкинул шарик через приоткрытую дверь, прямо под скамейку, на которой, равномерно похрапывая, спал великан Оокина.
Скрываться в гостевой Каидзюу не стал, замерев на пороге комнаты в ожидании того, что же будет дальше, вперив свой кроваво-красный взгляд в очертания великана Оокина.
Ждать пришлось не больше, чем понадобилось времени на то, чтобы волшебный шарик, долетев до скамейки, ударился под ней об мраморный пол, разлетевшись при этом совершенно беззвучно, на тысячи мельчайших осколков.
В тот же миг, вырвавшийся на свободу розовый ветер, подхватив с мраморного пола серебряный туман, пронёсся над великаном Оокина, заменив его чуткий сон, глубоким, крепким сном, от чего тот сразу же громко захрапел; ну а ветер полетел дальше по дворцу демона Дааку, усыпляя всех на своём пути.
Выждав ещё немного времени за приоткрытой дверью, вслушиваясь в громкий храп великана Оокина, монстр Каидзюу понял, что во дворце демона Дааку воцарился волшебный сон и можно вполне спокойно выходить из гостевой комнаты, чтобы осуществить задуманное, ради чего собственно он сюда и прибыл.
Незамедлительно покинув гостевую комнату, монстр Каидзюу пройдя мимо спящего великана Оокина, поскольку тот был для него целью номер два, углубился в дворцовые покои в поисках цели номер один, то есть демона Дааку, решив заняться его слугой потом. Но того нигде не было и даже малейших следов здешнего хозяина, найти было невозможно, что несказанно удивило Каидзюу, полагавшего без всякой наивности в столь поздний час увидеть демона Дааку крепко спящим, где-нибудь в дворцовых покоях.
Раздосадованный такими неожиданными результатами своих поисков, большеглазый гость, решил обыскать Чёрный лес вблизи дворца, зачем поспешил к выходу из личных покоев демона Дааку, чтобы, пользуясь ночной темнотой, оказавшись на лоне природы, погрузиться в любимый образ бесстрашного охотника.
Пройдя через парадные двери дворца, монстр Каидзюу спустился по широкой лестнице, и оказался на небольшой площади, где, не останавливаясь, быстрой тенью пробежав её, шмыгнул в лес. Отсутствие каких-либо признаков наличия луны, в затянутом сплошными облаками небе, очень порадовало Каидзюу, прибавив ему тем самым, ещё больше уверенности в своих действиях. Теперь, когда он оказался в непроглядной темноте Чёрного леса, его движения стали более размеренными, точными и грациозными, оставаясь, как и прежде бесшумными. Отшлифованные годами навыки выслеживания и преследования добычи, превратили монстра Каидзюу в достойного подражанию, охотника.
Впрочем, Каидзюу никогда об этом не задумывавшийся раньше, не стал думать и на этот раз, поскольку его сейчас больше волновало другое - поймает ли он демона Дааку. А потому следуя по ночному лесу, вглядывался, принюхивался и прислушивался ко всему подозрительному так внимательно, что даже мышь не смогла бы проскочить мимо него. Сделав пару кругов по Чёрному лесу, вокруг дворца демона Дааку, монстр Каидзюу не найдя вообще никого, решил расширить свои поиски, углубившись в лес подальше.
А в это же самое время, вблизи дворца демона Дааку, искусно прячась под покровом Чёрного леса, изнывая от чрезмерного искушения как можно больнее, причём именно с моральной точки зрения, а не с физической, поразить свою жертву, появился ещё один охотник. Осторожно пробираясь между деревьями, так же пользуясь царством ночной темноты, как и его жертва, мнящая себя заправским охотником, он таил внутри своей души клокотавшую, искавшую выхода злость, которая возникла в нём как раз в тот самый момент, когда ему за мгновение до столкновения с розовым ветром, удалось, почувствовав опасность, обернуться, увидеть её, и при помощи заклинания, молниеносно покинуть дворец Туюсимбу.
Да это был демон Дааку, собственной персоной, который догадавшись о том, кто породил розовый ветер, даже не зная, что именно сулило ему столкновение с ним, был сейчас вне своего дворца, в поисках монстра Каидзюу. Опасаясь, что его дворец сейчас под властью неизвестного ему колдовства, он решил в него пока не возвращаться. Во всяком случае до того момента, когда ему удастся выяснить каким заклинанием его хотели погубить, тем более что, оказавшись здесь, после своего поспешного бегства, заставившего его удрать вглубь Чёрного леса, демон Дааку успел заметить пробежавшего в лес Каидзюу.
Итак, теперь в Чёрном лесу, недалеко от дворца демона Дааку, под покровом непроглядной ночи находились два опытных «охотника». Оба могли в любой момент прибегнуть к колдовству. Один к своему, другой к чужому. Оба таили в себе страшную опасность для жизни своего противника. И каждый из них считал своего противника, своей жертвой.
Существенная разница между ними была сейчас лишь одна: демон Дааку знал, где примерно следует искать своего врага, монстра Каидзюу, а тот насчёт своего противника, даже не догадывался, но при всём этом имел уверенность в том, что поступает правильно, начиная его поиски в Чёрном лесу.
Глава 13. Кто сильнее.
До наступления рассвета было ещё много времени, а потому каждый из «охотников» находившихся этой ночью в Чёрном лесу, особо не спешил в своих поисках, предпочтя скорости, качество, тем более что оба, и демон и монстр, опасались чрезмерным усердием обнаружить самих себя раньше, чем представиться случай найти своего врага.
Демон Дааку хорошо знавший свой лес, но не обладавший острым чутьём, искал монстра Каидзюу, вглядываясь и вслушиваясь. К услугам Каидзюу помимо слуха и зрения, было ещё прекрасное обоняние, но ситуация на образных весах, выравнивалась из-за того, что лес ему не был знаком.
Каждый из «охотников», надеялся на какой-нибудь промах своего врага; пусть даже самый маленький. И первым его совершил демон Дааку.
Причиной тому, в данной ситуации, стала любимая магия; точнее сказать её отсутствие. Привыкший в большинстве случаев полагаться на своё колдовство, к которому сейчас не прибегал, демон Дааку просто на просто потерял след своего недружелюбного гостя, в то время как монстр Каидзюу был воплощением самой природы; простите за каламбур, своей породы, то есть отдельного вида живых существ, и поэтому первым сумел обнаружить своего противника, учуяв его запах.
Случилось же это почти сразу после того, как демон Дааку всё же воспользовался колдовством, поняв, что столь изворотливого, хитрого и опытного врага ему так просто не поймать. Побоявшись после появления розового ветра, открыто колдовать, обращая магию напрямую к своему врагу, он сделал своего двойника, которого послал прямо на площадь перед своим дворцом.
И всё бы может, для него здесь прошло гладко, если бы он не сконцентрировал своё внимание на своём двойнике, упустив тем самым момент, когда монстр Каидзюу оказался поблизости и смог увидеть и его самого, и его двойника.
После этого монстру Каидзюу осталось лишь просто угадать или догадаться, где же настоящий владелец Чёрного леса, что он и сделал, оценив ситуацию весьма правильно:
«Раз один свободно вышел из леса, а другой остался под прикрытием деревьев, то значит настоящий находиться именно передо мной»,- сам себе мысленно сказал Каидзюу, подкрадываясь к демону Дааку со спины.
Ещё мгновение и сделав молниеносный прыжок вперёд, монстр Каидзюу мёртвой хваткой вцепился в тело демона Дааку, который, всё-таки не смотря на всю внезапность атаки, успел повернуться к нападавшему на него монстру, лицом. Но это действие демона Дааку было последним, поскольку больше он уже предпринять ничего не смог, и был просто повален на землю. Никакой борьбы не было. Подмяв демона Дааку под себя, благо тут «коварный гость» был физически сильнее, монстр Каидзюу не дав своему противнику возможности воспользоваться магией, быстрым движением когтистой лапы, разорвал ему грудь, вырвал сердце, и затем, уже совсем не раздумывая, проглотил.
Бросив бездыханное тело поверженного врага, монстр Каидзюу сразу же направился во дворец, чтобы там разделаться со вторым своим врагом, великаном Оокина, который по-прежнему был ещё во власти колдовского сна.
Говорить об угрызениях совести коварного монстра Каидзюу, по поводу того что он собрался прервать жизненный путь великана Оокина не выводя его из состояния сна, мне совершенно не приходиться, потому что их просто-напросто не могло появиться в дикой душе, никогда не знавшей подобных чувств.
И ещё надо здесь сказать, что монстр Каидзюу хоть и причислил демона с великаном к своим врагам, а, всё же расправляясь с ними, не забывал, для кого они были врагами в первую очередь, что, правда, не только ничуть не усмиряло его желания победить их, а даже совсем наоборот, в угоду своей новой госпоже, стараний в нём прибавило.
Итак, возвращаясь к тому, что уже было мною сказано, продолжая следовать за посланником колдуньи Акаи, мы оказываемся вместе с ним перед дворцом Туюсимбу, в момент его встречи с двойником демона Дааку, которая впрочем, уже никакой роли для него не играла, и всё же произошла.
Точнее сказать, почти произошла.
Находившийся возле парадных дверей дворца, двойник демона Дааку, не обладая смелостью своего создателя, пустился наутёк, едва только сумел различить в темноте очертания монстра Каидзюу.
А поскольку до ближайших деревьев было ближе, чем до спасительного дворца, двойник демона Дааку решил скрыться в Чёрном лесу.
Что до монстра Каидзюу, то он вместо преследования малозначительного врага, не раздумывая, воспользовался ещё одним волшебством колдуньи Акаи, выбрав первое попавшееся, в результате чего двойник превратился в каменную скульптуру, застывшую прямо на бегу возле кромки леса.
- Знал бы я об этом колдовстве раньше, вообще бы никаких проблем не было,- вымолвил Каидзюу, увидев результат магии, после чего продолжил свой путь во дворец за великаном Оокина.
Найдя его на прежнем месте возле гостевой комнаты, монстр Каидзюу остановившись рядом со скамьёй, стал оглядывать великана Оокина, размышляя каким лучше способом избавиться от него, но вдруг переменил своё решение, сочтя более благоразумным поступком, взять его с собой в Жёлтую Долину, чтобы живьём предоставить на суд колдуньи Акаи.
Оставалось дело так сказать за малым. Придумать, как доставить столь негабаритный груз, во владения своей госпожи.
- Не тащить же мне его в такую даль на себе,- проворчал Каидзюу, продолжая растерянно оглядывать великана Оокина, одновременно прокручивая в голове разнообразные варианты, тем самым, ища выход из создавшейся ситуации.
- Даже если набраться терпения и дождаться его пробуждения, это мне всё равно ничего не даст, поскольку маловероятно, что он вдруг согласиться идти со мной добровольно, хоть я и пригрожу ему смертью, продемонстрировав медальон госпожи,- задумчиво проговорил Каидзюу, продолжая разговор с самим собою.- А впрочем, если сказать ему, что его господина похитила колдунья Акаи, то он туда не только пойдёт, а ещё и побежит. Точно, вот только как его разбудить? Ждать когда он сам проснётся можно до бесконечности, так как розовый ветер был волшебным и сон этого великана может оказаться вечным. Что ж, другого выхода я не вижу, как снова обратиться к волшебному медальону госпожи.
И с этими мыслями, сказанными вслух, монстр Каидзюу повернул рубин в медальоне, вызвав, как и прежде, хоровод магических предметов, только на этот раз, не гадая над возможными вариантами, как дальше поступить, он сразу же, как и при первом использовании магии, задумался над непосредственным выбором предмета, опасаясь погубить великана Оокина неправильно использованным колдовством.
Внимательно изучив кружившийся перед ним хоровод магии, монстр Каидзюу неожиданно для самого себя пришёл к выводу, что больше всех сейчас подойдёт волшебный предмет, напоминающий деревянный шарик, тем более что он отчасти был похож на первый шарик, породивший розовый ветер.
Сомневаться Каидзюу не стал, а, потому взяв когтистой лапой деревянный шарик, сразу бросил его под скамейку, на которой спал великан Оокина.
Как и в первый раз, шарик, ударившись о мраморный пол, разлетелся на мельчайшие осколки, выпустив на волю духа по имени Гаку.
- Что изволит приказать мне мой господин?- спросил дух Гаку, почтительно поклонившись монстру Каидзюу.
- Я хочу разбудить этого великана, если тебе это под силу,- показал Каидзюу когтистой лапой на спящего великана Оокина.
- Нет ничего проще,- поклонившись, сказал дух Гаку, и в тот же миг перед ним появился барабан о-дайко.
При первых же ударах по барабану, великан Оокина открыл глаза, и недовольно рявкнув, приподнялся на скамье, после чего не вставая с неё, сел на ней.
- Ваше желание исполнено, мой господин,- поклонившись, сказал дух Гаку и тут же исчез вместе с барабаном.
- Что это было?- спросил великан Оокина, посмотрев на монстра Каидзюу непонимающим взглядом, продолжая сидеть на скамье.
Не собираясь отвечать на вопрос великана Оокина, монстр Каидзюу с грустью в голосе и печалью в своих больших изумрудно-зелёных глазах, сообщил верному слуге демона Дааку, что его господин был коварно похищен внезапно появившейся здесь колдуньей Акаи.
Услышав имя ненавистной ему колдуньи, великан Оокина позабыв про свой вопрос, вскочил со скамьи:
- Куда она после похищения моего господина направилась?
- Скорее всего, в свою Жёлтую Долину.
- Что ещё за Жёлтая Долина?
- Жёлтая Долина, место её постоянного проживания, так сказать её полноправные владения, где она построила себе дворец.
- Тебе известно, где находиться эта Долина?
- Разумеется, и я готов в любое удобное для вас время, показать вам самую короткую дорогу в Жёлтую Долину,- как можно мягче сказал монстр Каидзюу, глядя на великана Оокина.
- Ты сам видел, что это была именно колдунья Акаи?
- Равно, как вижу сейчас вас.
- Тогда веди меня в эту Долину немедля!- грозно и решительно рявкнул великан Оокина, в то же время, устремив свой взгляд на монстра Каидзюу, как бы ожидая его милости, излучая широко раскрытыми глазами глубокую надежду, выражая тем самым смирение идти, куда скажут лишь бы спасти своего любимого господина.
- Как вам будет угодно,- сказал Каидзюу, приложив когтистую лапу к своей груди в знак покорности великану Оокина, стараясь выразить одобрение в отношении принятого им решения.
Глава 14. Великан Оокина и монстр Каидзюу приходят в Жёлтую Долину.
Каких-либо сборов на дальнюю дорогу со стороны великана Оокина не последовало, а потому бывший слуга демона Дааку и новоиспечённый слуга колдуньи Акаи, не откладывая принятого решения до утра, под покровом непроглядной ночи, покинули дворец бывшего владельца Чёрного леса, направившись в сторону Жёлтой Долины.
А чтобы избежать ненужных вопросов, какие могли бы возникнуть у великана Оокина к монстру Каидзюу при виде окаменевшего двойника его бывшего хозяина демона Дааку, Каидзюу, как только они вдвоём вышли из парадных дверей дворца Туюсимбу, сразу же повернул несколько правее нужного направления, дабы увести наивную жертву своего тривиального обмана, то бишь великана Оокина, в обход разоблачительной статуи.
Углубившись в Чёрный лес, монстр Каидзюу успокоился, посчитав, что самое трудное и лишнее в их путешествии уже позади. Но ошибся. Причиной случившегося просчёта в планах коварного гостя, послужило желание великана Оокина поскорее увидеть колдунью Акаи, от чего он поначалу двигавшийся медленно, чтобы монстр Каидзюу поспевал за ним, стал несколько позднее, понемногу, прибавлять шагу. Сперва совсем лишь чуть-чуть, затем быстрее, потом ещё быстрее, и в конечном итоге забывшись от своих мыслей о встрече с колдуньей Акаи, перешёл на свою обычную, привычную для него походку. А поскольку монстр Каидзюу, стерпев и не воспротивившись начатому ускорению в их передвижении, просто принялся очень быстро идти рядом, показывая великану дорогу, тот и не подумал сбавлять темпа. И даже наоборот, принялся ещё при этом, в словесной форме, всё время поторапливать монстра Каидзюу, от чего тому изрядно, ввиду разности размеров длины его шага к шагам великана, пришлось попотеть на пути в Жёлтую Долину, о чём он даже ни разу ничего не сказал, боясь непредвиденных случайностей, которые могли бы сорвать ему так удачно складывающееся дело.
И пока они вот так шли, нигде не останавливаясь, в момент, когда уже владения демона Дааку остались позади, сознание монстра Каидзюу слегка подёрнула невзначай зародившаяся в нём мысль, ставшая для него огорчительной:
- «И почему я не попросил духа Гаку, перенести нас во дворец моей госпожи?»
В остальном же, его сейчас всё настолько радовало и устраивало, что он почти сразу и забыл про эту мысль.
Вспоминать же про неё позднее, монстру Каидзюу не пришлось, потому что великан Оокина неожиданно обратив внимание на манеру движения своего спутника, понял, что необходимо идти чуть помедленнее.
Так что дальше монстр Каидзюу к своему удовольствию, хоть и шёл всё ещё быстро, зато уже не выбивался из своих сил, а стало быть, и тяжёлых размышлений у него больше не было.
Только несколько позднее новые тревожные мысли вызвали волнение у приспешника колдуньи Акаи, когда их путь пролегал через Холодные горы. Но всё обошлось тихо, так как шли они через эти горы ночью, когда колдун Цуметаи находясь в своём надёжно защищённом дворце, преспокойно спал.
После этого до Жёлтой Долины было уже рукой подать. Так что как монстр Каидзюу и обещал великану Оокина, он привёл его в Жёлтую Долину самой короткой дорогой, да к тому же ещё успел сделать это как раз незадолго до рассвета нового дня, что было очень кстати из-за давней привычки колдуньи Акаи каждодневно перед восходом солнца, пока вокруг её дворца царит оставшаяся с ночи прохлада, заниматься обследованием собственных владений.
А так как это занятие колдунья Акаи проводила при помощи колдовства, то ничто не могло, и никто не мог ускользнуть от её пытливого взора, и потому появившиеся в Жёлтой Долине монстр Каидзюу и великан Оокина, несмотря на ещё неисчезнувшие предутренние сумерки проходящей ночи, были сразу же замечены ею.
Оставалось только застигнуть врасплох пришедшего к ней великана Оокина, чтобы вторично взять его в плен. Действовать открыто старая колдунья не решилась, опасаясь коварства со стороны демона Дааку, ведь ей о гибели владельца Чёрного леса, ничего ещё не было известно.
Ну, а монстр Каидзюу, зная повадки своей госпожи, был уже весь в ожидании её внезапного нападения, но виду в том, что он чего-то ждёт, не подавал, продолжая спокойно идти вперёд, показывая великану Оокина дорогу к дворцу колдуньи Акаи.
- Мы уже, как вы видите, пришли во владения колдуньи Акаи, и теперь чтобы добраться до её дворца, нам осталось достичь самого центра Жёлтой Долины.
- Жду не дождусь, когда мы туда придём,- грозно выговорил великан Оокина, глядя вперёд, в надежде увидеть сквозь утренние сумерки очертания дворца, чтобы самому без помощи монстра Каидзюу добраться до него.
За весь ныне пройдённый путь, от границ Чёрного леса до этой Жёлтой Долины, великан Оокина порядком подустал двигаться, в постоянном замедлении, поскольку ему всё время приходилось идти наравне с монстром Каидзюу, который хоть и спешил, горя желанием побыстрее доставить своего нового знакомого на суд колдуньи Акаи, всё же не мог тягаться с быстроходностью великана, от чего выбился из сил ещё больше, чем его спутник. Однако виду в том, что он утомился, монстр Каидзюу не подавал, и даже наоборот старался двигаться весьма размеренным спокойным шагом, чтобы внешне выглядеть так, словно у него всё хорошо.
Заметив, что великан Оокина стал слишком внимательно вглядываться вдаль, монстр Каидзюу догадавшись о причине такого поведения своего спутника, чуть было не выдал себя хитрой улыбкой, поскольку знал один секрет дворца колдуньи Акаи. Увидеть его издалека было невозможно. Для этого нужно было подойти к нему минимум на пару сотен шагов и только тогда взору подошедшего к тому месту, где стоял дворец, неожиданно представало великолепное зрелище обители колдуньи Акаи.
Именно внезапное появление изысканного шедевра архитектуры, являвшего собою дворец колдуньи Акаи, было тем самым первым шокирующим ударом для любого путника из числа тех, кто, случайно оказавшись в Жёлтой Долине, не имел для себя и малейшего представления, куда попал. Ведь мало кто мог себе представить, что злая колдунья живёт во дворце, изяществу которого нельзя было не удивиться. Да и как же можно было иначе лицезреть каменное строение, достойное упоминания в списке лучших творений архитектуры, если его строили одни из самых именитых мастеров того времени, услугами которых пользовался сам император.
Дальнейшее в судьбе несчастного или несчастных, впервые минуты после созерцания представшей красоты фасада дворца, было всегда одинаково: прямо из пустоты появлялась хозяйка Жёлтой Долины колдунья Акаи. Особенно никогда никого, ни о чем, не расспрашивая, она, действуя по ситуации, препровождала всех в свой дворец. А там уж как получалось: добровольно или силой, но только конечный результат действий старой колдуньи, всегда был одним и тем же, плен.
Единственные из числа тех, кто мог рассчитывать на дальнейшую свободу, были колдуны и то, если они обладали большой колдовской силой, ну или хотя бы являлись злыми колдунами. Участь добрых и ко всему ещё слабых колдунов, ничем не отличалась от судеб простых мирян.
Вот именно поэтому, кто знал, чего можно было ожидать от колдуньи Акаи, тот добровольно в Жёлтую Долину никогда не приходил.
Великан Оокина в данном случае был исключением. Хорошо представляя себе всю опасность, исходившую от здешней правительницы, он, тем не менее, направлялся сюда добровольно.
Сразу замечу, Такехико под это исключение не попадал, поскольку иного выхода у него, можно сказать не было.
Итак, минуты ожидания появления колдуньи Акаи для монстра Каидзюу начали свой отсчёт, в то время как она, наблюдая за великаном Оокина, вне поля его зрения, предавалась терзающим её размышлениям на тему: что лучше предпринять, чтобы случайно не столкнуться с демоном Дааку, который по её мнению, мог появиться здесь в любую минуту.
О том, что её посланник, монстр Каидзюу расправился с владельцем Чёрного леса, она и не знала.
Что же говорить об уверенности, что такое могло произойти, то здесь одних догадок для старой колдуньи было мало.
Глава 15. Вот и встретились.
- И где же этот дворец? Мы не заблудились?- обратился великан Оокина с вопросами к монстру Каидзюу, оглядывая Жёлтую Долину, точнее сказать, что можно было сейчас разглядеть, поскольку день ещё только собирался объявить о себе восходом солнца. Правда, сам восход небесного светила, увидеть сейчас, было, к сожалению, не суждено, потому что всё небо над Жёлтой Долиной закрыли сплошные серые облака.
- Не извольте беспокоиться, мы на правильном пути,- ответил монстр Каидзюу.- Долина довольно большая, поэтому-то мы ещё и не дошли даже до того места откуда можно заметить дворец колдуньи Акаи.
- Да разве я беспокоюсь? Я только хочу поскорее увидеть старую колдунью, которая как мне кажется, даже не знает, что такое настоящее мужское рукоприкладство, и по этой особой причине, я хочу лично восполнить этот неуместный пробел в её никчёмной биографии.
- Это мы всегда успеем сделать,- произнёс демон Дааку, появившись за спиной великана Оокина.
Молниеносно обернувшись назад, великан Оокина упал на колени перед своим господином:
- Я так рад, что вы свободны мой господин!
Монстр Каидзюу обернувшись, молча, застыл на месте при виде демона Дааку, и, не смотря на то, что он был крайне удивлён, видя его живым, внутренне всё же, исходя из природного инстинкта, мгновенно приготовился к неминуемой схватке.
- Тебя я пока не трону,- сказал демон Дааку, обращаясь к монстру Каидзюу.- Твоё время ещё не пришло. Лучше ответь мне на один вопрос – твоя госпожа тоже не знает, что я бессмертен?
- Об этом она мне ничего не говорила,- прямо ответил монстр Каидзюу, потому что подавленный тем, что демон Дааку стоит перед ним живой, просто не смог ничего больше сейчас придумать, кроме как сказать правду.
- Господин, он показал мне дорогу сюда, чтобы я мог прийти к вам на помощь,- воскликнул великан Оокина, показывая рукой на монстра Каидзюу.
- Не будем сейчас разбираться, кто есть кто, у нас есть куда более важные дела,- сказал демон Дааку.- Возьмём Каидзюу с собой, во дворец колдуньи Акаи. Мы должны оказаться там раньше неё. Мне стало известно, что она покинула свой дворец, так давай же устроим ей достойную встречу, мой верный Оокина!
- Слушаюсь мой господин!- грозно воскликнул великан Оокина, подтолкнув монстра Каидзюу, чтобы тот шёл вперёд.
Решив не сопротивляться, монстр Каидзюу повиновался.
- «У меня ещё будет время, померяться с вами силой»,- подумал Каидзюу, шагая впереди великана Оокина и демона Дааку.
Сражаться сейчас в одиночку сразу с двумя противниками, имея возможность несколько позднее получить подкрепление в лице своей госпожи, было не совсем разумно, поэтому монстр Каидзюу решил выждать подходящего момента, к тому же он не забыл и о медальоне, в котором ещё оставались волшебные предметы.
Так в сопровождении великана Оокина и демона Дааку, монстр Каидзюу дошёл до середины Жёлтой Долины, где всем троим, в свете начинающегося рассвета, предстал во всей своей красоте, дворец колдуньи Акаи.
- Когда мы с тобой Оокина были в прошлый раз в темнице старой колдуньи, я и понятия не имел, что у неё столь изощрённое восприятие искусства,- сказал демон Дааку, разглядывая вычурные орнаменты украшавшие фасад дворца.
- Расправимся со старухой, и дворец будет наш!- широко улыбаясь, воскликнул великан Оокина, взглянув на своего хозяина.
- Я свой лес на эту душную пустыню не променяю,- парировал демон Дааку, слова своего верного слуги, направляясь к парадным дверям дворца, даже не удостоив великана Оокина своим взглядом.
- Тогда надо забрать дворец с собой в Чёрный лес,- неуверенно пробормотал великан Оокина, подталкивая монстра Каидзюу, вслед за своим господином.
- Мне нет дела до этой красоты,- ответил демон Дааку, заходя во дворец через широкие и высокие золочёные двери, которые он открыл при помощи своей магии.
Поставленный в тупик словами своего господина, великан Оокина промолчав, тоже вошёл во дворец, втолкнув впереди себя монстра Каидзюу. При этом великану Оокина, не смотря на высокие потолки дворца колдуньи Акаи, пришлось чуть сгорбиться и опустить голову, поскольку иначе из-за своего роста он просто не смог бы даже сделать и шагу, чтобы войти во дворец старой колдуньи.
Как только двери за спиной великана Оокина закрылись, демон Дааку принял обличье колдуньи Акаи.
- Хорошая идея, господин, принять облик старой колдуньи в её же собственном дворце,- воскликнул великан Оокина, радуясь находчивости своего господина.- Так мы всех её слуг одурачим.
- А главное ни у кого не вызовем подозрений,- проговорил демон Дааку, голосом колдуньи Акаи.
- А этот нас не выдаст?- толкнув кулаком в спину монстра Каидзюу, спросил великан Оокина.
- Пусть только попробует!- ответил демон Дааку и направился вглубь дворца.
Его слуга, великан Оокина, продолжая горбиться, снова толкнув вперёд себя монстра Каидзюу, пошёл следом за своим господином. Но не прошли они и нескольких шагов, как тихий шум позади них, заставил всех троих обернуться. Закрывая входные двери, перед ними стояла колдунья Акаи.
Глава 16. Великан, демон, монстр и колдунья.
Воспользовавшись возникшим замешательством, обратившимся в короткую паузу, во время которой противники молча, изучали друг друга, монстр Каидзюу сделав молниеносный бросок вперёд, и следом за ним несколько больших прыжков, в мгновение ока оказался рядом с колдуньей Акаи, повернувшись сразу же передом к своим врагам.
Заметив, что находившаяся рядом с ним колдунья Акаи сменила свой облик на демона Дааку, великан Оокина обратился к своему господину с вопросом:
- Господин, мы принимаем бой?
После этих слов великан Оокина перевёл свой грозный взгляд на колдунью Акаи и монстра Каидзюу.
- Да! Убей их!- коротко, приказом ответил демон Дааку.
Повторять приказание дважды не пришлось. Сотрясая весь дворец каждым шагом своих массивных ног, великан Оокина бросился на колдунью Акаи и монстра Каидзюу, словно живая гора. Но по причине того, что великан Оокина всё время не сводил своего взгляда со старой колдуньи, он пропустил мимо себя её слугу, которому за пару секунд до его броска, колдунья Акаи приказала напасть на демона Дааку, что тот и предпринял, рванувшись с места без промедления.
Даже тот факт, что демон Дааку жив, не остановил монстра Каидзюу, насколько была крепка его вера в победу, когда рядом находилась госпожа.
Но выполнить приказания своих господ, слуги не успели. Демон Дааку при виде бегущего в его сторону монстра Каидзюу, имея единственный путь отступления, отдалился от него вглубь дворца, заставив тем самым нападавшего, продолжить свой бег к нему. В то же время колдунья Акаи, совсем наоборот, спасаясь от своего врага, вынуждена была покинуть дворец, выскочив наружу через те же двери, через которые минуту назад вошла сюда, и куда за ней, чуть не выломав обе двери, тут же последовал великан Оокина.
Дальше происходящие события, легко сбили с толку монстра Каидзюу и великана Оокина.
- Это я, твой господин!- воскликнула колдунья Акаи и приняла облик демона Дааку, остановившись лицом к надвигавшемуся великану Оокина.- Мне пришлось менять свой облик, чтобы запутать наших врагов.
Схожая ситуация происходила и внутри дворца.
- Остановись Каидзюу!- воскликнул демон Дааку, принимая облик колдуньи Акаи, устремив взор на монстра.- Тебя обманули.
На мгновение слуги остановились.
- Пытаешься меня запутать, старуха!- грозно воскликнул великан Оокина, снова надвигаясь на своего врага.
Внутри дворца, так же усомнились в достоверности преподносимого образа.
- Нужны доказательства!- прошипел монстр Каидзюу, не сводя пронзительного взгляда с предполагаемого врага.
- Ты жив, но стоит мне только захотеть и всё будет наоборот. Разве это не доказательство того, что я тебе не враг?
- Почему же тогда вы не схватили великана Оокина, когда была подходящая возможность не только взять его в плен, но и с той же лёгкостью погубить?
- Потому что моя главная цель демон Дааку! А с великаном мы потом в любое время расправились бы, даже не прикладывая особого труда, поскольку он один без своего грозного господина, лишь гора мускул, наделённая свирепостью в такой численности, что её количество является прямой противоположностью в отношении наличия в нём должного интеллекта.
- Зачем же тогда было задавать мне вопросы насчёт бессмертия демона Дааку?
- Мне пришлось сказать эти слова для отвода глаз, дабы великан Оокина не усомнился в том, что видит возле себя своего господина. Я следила за вами, как вдруг совершенно случайно, при помощи своего колдовства, мне удалось узнать, что ты победил демона Дааку в Чёрном лесу. Мысль о том, что демон бессмертен и вынудила меня пойти на обман.
- Что ещё можешь более веского предъявить для доказательства правдивости своих слов, чтобы я перестал сомневаться и поверил тебе?
- Думаю, что демон Дааку не должен знать, о том, что твой медальон, висящий сейчас у тебя на шее, подарен тебе мною и он волшебный. Иначе бы он лишил тебя моего медальона, ещё в своём Чёрном лесу.
Монстр Каидзюу сразу же низко поклонился:
- Простите меня госпожа, что я так долго сомневался в ваших словах.
- Я вижу твоё усердие и поэтому не сержусь на тебя. Давай лучше подумаем, как нам быть с демоном Дааку и его слугой великаном Оокина, пока их здесь нет. А для этого мне кажется, правильнее всего будет покинуть этот зал, переместившись куда-нибудь подальше, в укромное место, где нам никто не помешает.
И с этими словами, хозяйка Жёлтой Долины и её приспешник, удалились вглубь дворца, где сразу же занялись придумыванием плана борьбы с врагами, точнее сказать колдунья Акаи стала вслух перебирать возможные варианты встречи с демоном Дааку и его слугой великаном Оокина, а монстр Каидзюу лишь изредка встревая, подавал ей свои советы.
И пока колдунья Акаи и монстр Каидзюу думали о том, что делать с гостями из Чёрного леса находясь внутри дворца, снаружи демону Дааку по-прежнему всё ещё приходилось продолжать доказывать своему слуге великану Оокина, одновременно от него отступая, что спектакль со сменой внешнего вида, был прямой необходимостью.
- Я для того и покинул дворец колдуньи Акаи, чтобы иметь возможность поговорить с тобой без участия наших врагов.
- Вот именно из-за этого-то я сейчас и сомневаюсь в твоих словах. Уж больно твои действия похожи на уловку, старуха. Если бы ты приняла бой, я глядишь тогда бы и убедился кто из вас кто, а так я думаю, ты просто хочешь меня одурачить, чтобы затем моими же руками погубить моего любимого господина.
- Погоди, я знаю, что тебе сказать, чтобы ты поверил и признал во мне своего господина! Твой отец, состоявший у меня на службе, незадолго до своей гибели, привёл тебя ко мне ещё ребёнком, чтобы я позаботился о твоём будущем, если он не вернётся. Помнишь, что он тогда тебе сказал? «Служи господину, как я служил, будь верен ему, как я был верен!»
И только демон Дааку произнёс последние слова, великан Оокина сразу же упал к ногам своего господина и, не поднимая головы, принялся просить у него прощения:
- Простите меня мой господин, за то, что я посмел, увидев вас, не верить вам! Больше это никогда не повториться!
- Встань мой верный Оокина. У меня нет повода быть недовольным тобою. Ведь ты выполнял приказание, которое, как казалось тебе, отдал я, и дело тут только в том, что тебя обманули. А верность твоя мне, осталась незыблемой. Встань! И чтобы ты больше не терзался, в доказательство, того что ты мной полностью прощён, я предоставлю тебе возможность лично проучить наших врагов и отомстить им за свой обман, как только мы их найдём.
Медленно, не поднимая головы на своего господина, встал на ноги великан Оокина и лишь после этого, посмел виноватым взглядом посмотреть на демона Дааку.
- Идём мой верный помощник Оокина. Скоро встанет солнце, а мне, как ты знаешь, не пристало бывать в его лучах. Небо сейчас конечно в плотной пелене облаков, но я чувствую, поднимается ветер способный расчистить дорогу солнцу.
И с этими словами, демон Дааку первым вошёл обратно во дворец колдуньи Акаи.
Его верный слуга великан Оокина, без промедления, стараясь ступать как можно тише, вновь согнувшись и склонив голову, последовал за своим господином.
- Как я и предполагал, наши враги не стали нас дожидаться, предпочтя повторной встрече, возможность скрыться,- вполголоса произнёс демон Дааку, когда его взору предстал пустой зал.
- Я, кажется, понял, что Каидзюу вёл меня сюда с одной целью, заманить в ловушку,- стараясь говорить тихо, сказал великан Оокина, остановившись сразу возле парадных дверей, кои плотно закрыл за собой.
- Вне всякого сомнения,- согласился с ним демон Дааку, продолжая стоять на том же месте, где остановился.
- Что же мы теперь будем делать, мой господин?
- Играть по их правилам, но, только ведя при этом свою игру, а там посмотрим, кто из нас окажется умнее.
- А искать их сейчас мы разве не станем, господин?
- Это лишнее. Как только они спохватятся, где мы, куда пропали, сами обнаружат себя, а пока и нам, о чём я уже говорил, надо начать свою игру.
Говоря эти слова, демон Дааку даже и не подозревал, что колдунья Акаи в это самое время, вместе с монстром Каидзюу, воспользовавшись тайным ходом, покинула свой дворец. И пока она была с его обратной стороны, демон Дааку и великан Оокина, углубившись во внутренние покои дворца, затаились там, в ожидании появления своих врагов, выполнив то, о чём было, сказано раннее, господином из Чёрного леса, своему верному слуге.
Свидетельство о публикации №214112801223
