Любовь и море

Sir Charles Sedley [1639?-1710],  Сэр Чарльз Седли


SONG, ПЕСНЯ
 Вот до сих пор в Любви от моря что-то есть,

Вот до сих пор в Любви от моря что-то есть,
Из глубины которого Венера вышла на волнах.
В сердцах её рабов сомнений всех не счесть,
И мысли мечутся, не зная отдыха, в их головах.

Когда на море штиль - сомненья исчезают,
Когда штормит — вздымаются крутой волной,
Наступят холода — все страхи  увядают,
Или теряются во мгле бури крутой.

Вот, кажется, корабль уж берега достиг,
Но волны потянули его снова в море,
Могучий ветер и жестокая насмешка вмиг
Судно откинули от цели прочь. Вот горе!

Презрение и Гордость примириться всё не могут .
И если повезёт от них освободиться,
Соперники и Вероломство появится могут,
И в более ужасной форме проявиться.

Силён так был страстей накал,
С которыми так долго мы боролись,
Что выпив, наконец, желанного вина бокал,
Мы чувствуем в нём моря горечь.

Жестоко боль ожиданий продлевать,
Отодвигая радость обладанья,
А может ли о том Венера знать,
Что Купидон не оправдал все ожиданья?

Сто тысяч клятв все твои тяжкие сомненья,
Пожалуй, не смогли бы устранить;
Но, даже если  приумножить все мои уменья,
Тебя сильней не смог бы полюбить!

 Love still has something of the sea

 Love still has something of the sea,
 From whence his Mother rose;
 No time his slaves from doubt can free,
 Nor give their thoughts repose.

 They are becalmed in clearest days,
 And in rough weather tossed;
 They wither under cold delays,
 Or are in tempests lost.

One while they seem to touch the port,
 Then straight into the main
 Some angry wind, in cruel sport,
 The vessel drives again.

 At first Disdain and Pride they fear,
 Which if they chance to 'scape,
 Rivals and Falsehood soon appear,
 In a more dreadful shape.

 By such degrees to joy they come,
 And are so long withstood,
 So slowly they receive the sum,
 It hardly does them good.

'Tis cruel to prolong a pain;
 And to defer a joy,
 Believe me, gentle Celemene,
 Offends the winged boy.

 An hundred thousand oaths your fears,
 Perhaps, would not remove;
 And if I gazed a thousand years,
 I could no deeper love.

Sir Charles Sedley http://www.thepeerage.com/298692_001.jpg


Рецензии