Спектакль и зрители. Охота на слова

Официально считается, что слово спектакль заимствовано из французского, где spectacle – «театральное представление». Откуда французы позаимствовали это слово, история умалчивает.

В  Википедии, свободной энциклопедии, узнаём:
Спектакль (фр. spectacle, из лат. spectaculum «зрелище») — произведение сценического искусства; может ставиться как на театральной сцене, так и на радио (радиоспектакль) и на телевидении (телевизионный спектакль).

Для нас тут главное признание, что латинское spectaculum – зрелище. А каким образом связаны латинские и русские слова в этом случае, нам не сообщается. А связь самая элементарная. Взяли русское слово и переписали на латиницу.

Слово зритель – исконно русское, с древним русским корнем. В словаре Владимира Даля статья к глаголу ЗРЕТЬ (зрю), ЗИРАТЬ, ЗРЕВАТЬ занимает полторы колонки. Наличие в корне гласной ять – свидетельство и русскости, и древности. В этом гнезде мы найдём многие забытые в наше время, но такие яркие слова, как ЗЕРНУТЬ – глянуть, кинуть взгляд, оглянуться, взглянуть; ЗЫРИТЬ – зорко смотреть; ЗРАК – лицо, вид, лик, образ, облик; ЗОРОК – взгляд, взор; ЗРАЧНЫЙ – пучеглазый, глазастый; ЗРЯЧКА – мушка, прицел; ЗРЯХОВО – бестолково, опрометчиво; ЗРЯЧИВА, ЗРЯТИНА – вздор, бессмыслица, пустяки, околесица.

Можно отыскать и другие слова, их забытые формы корня дают возможность понять логику, глубинный, изначально заложенный смысл многих понятий, которые употребляются и ныне. Вот мы, к примеру, говорим, ЗРЯ  СТАРАЕШЬСЯ, где ЗРЯ – «напрасно». Мало кто вспомнит, что зря – это деепричастие  от глагола зреть. Видимо, выражение связано с чем-то, что можно увидеть, но часто остаётся незамеченным.

Спектакль без зрителей – не спектакль, ведь назначение спектакля – показать нечто. В самом слове заложен смысл, но это можно увидеть только с помощью русского языка. Вот, к примеру,  в немецком в принципе не может быть слова, звучащего как /спектакль/, поскольку сочетание  букв sp читается в начале слова как шп.

Слово СПЕКТР в словарях иностранных слов  определено как заимствование от латинского spectrum «видимое, видение», его научное определение – совокупность всех значений какой-либо величины.

ПРОСПЕКТ – от латинского prospectus «вид», «обзор» - прямая длинная и широкая улица в городе. Есть и другое определение: план, краткое изложение содержания выпускаемого издания, например, журнала, книги.

ПЕРСПЕКТИВА – французское  perspective  от латинского perspicere «смотреть сквозь», «проникать взором». У слова несколько значений, но все они так или иначе связаны со зрением, с нашей способностью увиденное изображение перенести на плоскость так, чтобы реально отдалённые предметы и на плоскости казались отдалёнными. Запомним: перспектива связана со зрением.

СПЕКУЛЯЦИЯ от латинского speculatio со значением «созерцание, умозрение». Посмотрите, в русском определении использованы слова с корнем зрить, ведь и созерцание, и умозрение при всём различии значений и звучания имеют общий корень. И в латинском слове СПЕКУЛЯЦИЯ мы видим тот же корень, только переписанный на латиницу: ЗРЕ (ЗРИ-КА) – СПЕ … - S P E... .

СПИКЕР – председатель парламента. Считается, что слово из английского лексикона, откуда и пришла практика парламентаризма. Нас уверяют, что английское speaker значит «оратор», ведь speak «говорить». А логика подсказывает, что спикер не столько говорит, сколько надзирает. У председателя парламента надзирательные функции, к тому же слово парламент  по официальной версии имеет французское происхождение: parlement  от глагола parler «говорить».

Спикер парламента, это  словосочетание состоит из двух одинаковых понятий, буквально: говорить говорящим. Нарушена логика. Только кого это волнует в обществе, в основе и истории которого лежит вселенская ложь?

Английский корень spe указывает не только на разговор, но и на зрение, такой вывод подсказывают английские слова special «специальный»,  specialist «специалист», он только бросит взор и сразу поймёт,  speciality «специализация», а так же specs «очки».

Очки по-английски особенно ярко свидетельствуют о двойном назначении одного корня: видеть и говорить.

Видите, каким перспективным оказалось решение латинизировать популярный в прошлом русский корень.
 
Вы думаете случайно Козьма Прутков призывал зрить в корень? Его авторы, выступавшие под этим псевдонимом, наверняка знали об искажении российской и мировой истории и доступными им средствами стремились донести правду жизни.  Впрочем, авторство фразы «Зри в корень», приписываемое К. Пруткову, нередко ставится под сомнение. Поскольку  одна из глав «Славянорусского корнеслова» А.С. Шишкова   носит название «Зри в корень: сын всегда говорит языком отца», в "Плодах раздумья" Козьмы Петровича имеется фраза "Смотри в корень". Важно другое: призыв зрить в корень сохраняется и звучит сегодня с такой же актуальностью, как и полтора века назад.

Хочу уточнить, что такие разные слова, как перспектива, проспект, ретроспектива, спектакль, спекуляция, спикет, спектр, специальный, специфика и многие другие, имеют корень, который образован от русского корня зри. Одни буквы кириллицы заменены глаголицей, другие остались, но прочитаны как латинские. Не всегда и уловишь такую связь. Вот, к примеру, русское слово НОЧЬ, записанное рукописными буквами, а потом прочитанное как латинское, даёт слово NORD. В словаре параллелизмов, составленном авторами Новой Хронологии Г.В. Носовским и А.Т. Фоменко таких примеров множество, да и у автора этих строк тоже есть чему удивиться.


Рецензии