Есть ли на сайте путние филологи?
Вот в последние наставшие иные сумбурные для русского человека и его языка (и не только языка, но и других частей) времена из уст государственных мужей различных уровней: политических, дипломатических, парламентских,чиновничьих, президентских,экономических, военных... можно часто слышать, да не просто можно, а постоянно слышится и склоняется, как то: "Наши американские партнеры","наши западные партнеры","наши азиатские партнеры" и просто "партнеры", употребляемые направо и налево, к месту и не к месту, но всегда с умным видом на не менее умном лице.
Они-то умными себя считают, а вот как быть нам, глупым обывателям, чтобы разобраться - хорошие они, эти партнеры, или плохие? Плакать нам или смеяться? Радоваться или грустить? Соглашаться или возмущаться партнерством? А может, оно совсем и не наше? это партнерство, это часть чего-то, как нам пытаются внушить, "нашего".
Все было бы ничего, если б не лишнее присущее обывательское любопытство, приводящее к умопомрачению, когда начинаешь разбираться самостоятельно с термином, невзирая на велеречивые его потоки употребления.
Ведь слово "партнер" - это заимствовано у "наших английских партнеров" - и оно означает "часть"(англ. от part). То есть партнер - это есть по логике - один из составляющих элементов чего-либо совместного в своей зависимости друг от друга. Понятие "партнер" всегда подразумевает обязательное наличие нескольких таких партнеров. Только в какой оболочке окружения? доброй,благожелательной или злой,страшноватой? Посудите сами,что говорят современные лингвистические русскоязычные филологи:
Партнер — соперник; компаньон, соучастник, член товарищества; совладелец, любовник, кавалер, бой-френд, сожитель, сообщник, сотоварищ.
С ума сойти можно, правда? Впору в Израиль бежать на лечение, как Киркоров...
Вот ляпнет какой-нибудь с высокой трибуны в чей-либо адрес, что вы мол, наши партнеры, так и понимай, как хочешь, то ли уважительно сказал, то ли унизил...
Свидетельство о публикации №214120401748