Слиться воедино. Pearse Cranch

Christopher Pearse Cranch (1813 – 1892)  an American writer and artis
Кристофер Пирс Крэнч, Американский писатель, поэт и художник-пейзажист.

Это глубоко философское, сложное, стихотворение, которое в оригинале называется  Stanzas (Строфы), я в своём поэтическом переводе назвал «Слиться воедино».

СЛИТЬСЯ ВОЕДИНО

Мысли - глубже слов любых,
Чувства - глубже любых мыслей,
Душа  душе не  передаст иных
заветных, сокровенных мыслей.

Мы - души под вуалью черной;
Не видели друг друга люди никогда;
Живём мы под вуалью обреченно
В попытках тщетных её сбросить навсегда.

Сердце другого сердца не узнает;
Ум аналога себе не встретит;
Хоть Храм Господний процветает,
Но нас никто в нём не заметит.

Алмазы неба звёзды - так далек'и
Между собой, хотя и кажутся близки тебе;
И люди также все разобщены и далек'и -
Живут и «светят» каждый по себе.

Что из себя наш социум являет,
Как не беспечный и журчащий летний ручеёк?
Что  наша  философия нам проявляет?-
Лишь отражение мечтаний  наших,(ей в упрёк).

Только, когда солнце любви большой
Растопит звёзд  разрозненные мысли,
Только тогда прозреет мир слепой
И мы немного «повзрослеем» (в Божьем смысле).

Только тогда, когда слепые души наши
Насытятся сполна  Источником, что Жизнь родит
И вдохновеньем Божьим, ниспосланным с Небес однажды,
(земля ведь никогда такое не родит),

Мы, как разрозненные капельки дождя,
Что с неба падают, пока все в струи не сольются,
Сможем, наконец, понять, что мы живём не зря,
И слиться воедино (над чем тысячилетья бьются...)

Stanzas, Строфы

Thought is deeper than all speech,
Feeling deeper than all thought;
Souls to souls can never teach
What unto themselves was taught.
 We are spirits clad in veils:
Man by man was never seen;
All our deep communing fails
To remove the shadowy screen.
Heart to heart was never known;
Mind with mind did never meet;
We are columns left alone
Of a temple once complete.
Like the stars that gem the sky,
Far apart, though seeming near,
In our light we scattered lie;
All is thus but starlight here.
What is social company
But a babbling summer stream?
What our wise philosophy
But the glancing of a dream?
Only when the sun of love
Melts the scattered stars of thought;
Only when we live above
What the dim-eyed world hath taught;
Only when our souls are fed
By the Fount which gave them birth,
And by inspiration led,
Which they never drew from earth,
We, like parted drops of rain
Swelling till they meet and run,
Shall be all absorbed again,
Melting, flowing into one.


Рецензии