Мультик к завтраку

     Утро, завтрак, новости по телевизору. Пробегаю по каналам, новости везде паршивенькие. А с утра хочется чего-нибудь позитивненького! Даже кофе с вкусной конфетой не спасает.

     Щелкаю дальше. О! Мультик! Маша и Медведь! Уже лучше и как раз первая серия, моя любимая.

     Но, чёрт побери! Уже и этот прекрасный мультфильм перевели на украинську мову. Что же им неймётся? Бедная Маша! Зачем переводить то, что понимают все украинцы? Весь мультфильм испортили.

     Нет, не весь! Маша смеётся! Смех не перевели! Ура! Как здорово она смеётся, и как здорово, что смех не перевели. А можно ли перевести смех? Оказывается, музыку тоже не перевели! Прекрасно! А как бы музыка звучала в переводе на украинську мову? Интересно. Недоработка! Нужно сообщить куда следует, а то непорядок! Мультик «москальский», музыка от них же, а смотрят наши украинские дети. Ещё начнут так же заразительно смеяться как Маша,  вдруг над нами же?


Рецензии
А я вообще телевизор уже много лет не смотрю, чтобы не нервничать. У вас на украинский переводят, у нас на молдавский, один фиг бесит! А смотрю фильмы в интернете, музыку, мультики, передачи, всё есть на Ютюбе и без рекламы.
С уважением.

Маргарита Репаловская   14.03.2016 00:32     Заявить о нарушении
Я в Сов.Союзе не замечала, на русском или украинском языке читаю книгу или смотрю фильм. Языки очень похожи. А, сейчас, столько новых слов канадские и западно-украинские профессора влили в мову, очень грубо и смешно звучащих, что мова стала вызывать неприязнь.

Ольга Мишина 2   14.03.2016 22:43   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.