О чудаках из Готэма я слышать не хочу
О том, как в лужах уличных топили по угрю,
О том, как защищая амбара крышу днём,
Они телеги водрузить старались все на нём.
О том, как сыр катили в надежде, что сам он
Отправится на ярмарку, продаться чтоб потом.
Забор поставили вокруг кукушки дураки,
Чтоб та не улетела. Ну что за чудаки?
О дураках из Готэма я слышать не хочу.
О них и так все шепчутся на каждом на углу.
Истории все эти расскажет стар и млад,
А пьяные болваны украсят во стократ.
Глупцами тех считаю, увидеть что хотят
Всё тот амбар, кукушку ту, и утонувшего угря.
Таких ведь чудаков на свете пруд пруди,
А без усмешки мимо них проходят дураки.
Оригинал:
"Tell me no more of Gotham fools,
Or of their eels in little pools,
Which they were told were drowning;
Nor of their carts drawn up on high,
When King John's men were standing by,
To keep a wood from browning.
"Nor of their cheese shoved down the hill,
Nor of a cuckoo sitting still,
While it they hedged round;
Such tales of them have long been told,
By prating boobies, young and old,
In drunken circles crowned.
"The fools are those who thither go
To see the cuckoo bush, I trow,
The wood, the barn, and pools;
For such are seen both here and there,
And passed by without a sneer
By all but errant fools".
(Blount Th. Tenures of Land. London, 1874. С. 133)
Свидетельство о публикации №214120602156
Александр Михельман 07.12.2014 09:38 Заявить о нарушении