Итальянские пьесы. Новые редакции

Н  О  В  Ы  Е     Р  Е  Д  А  К  Ц  И  И

Старые переводы классических пьес - несовершенны, поскольку в своё время у переводчиков не было столько возможностей, сколько их имеется сейчас.
Я занимаюсь современными переводами, но, когда я вижу, что кто-то из моих знакомых режиссёров ставит старую пьесу, то я стараюсь им помочь и делаю Новую Редакцию.
В настоящий момент я выполнил новые редакции следующих пьес:

1. Мольер, Мизантроп.
2. Карло Гольдони, Трактирщица.
3. Карло Гольдони, Конкурс женихов.
4. Луиджи Пиранделло, Генрих IY.
5. Луиджи Пиранделло, Шесть персонажей в поисках Автора.
6. Эдуардо де Филиппо, Филумена Мартурано.
7. Вильям Шекспир, Укрощение строптивой, 2015.

Меня никто не травит, но и никто не ставит моих пьес, словно я не существую...
Мой компьютер - это лучший сейчас итальянский театр в России!
Ни один театр в России за свою историю ещё не поставил более 70-ти лучших итальянских пьес, а я - сумел их перевести!
Получается,что мой компьютер является уникальным театром в Мире, пьесы которого ещё ждут своей постановки...
Выполню перевод любой известной итальянской пьесы - по Заказу театра!

По всем вросам возможного сотрудничества - прошу обращаться по электронной почте: mariapop@mail.ru

Валерий Попов, переводчик итальянской литературы и драматургии.



 


Рецензии