Толк языкознания

   В  период  развитого  социализма  иностранные  языки  всерьез  учили  только дети  очень  больших бонз - эти  детишки  знали,  что  им  уготованы  места в  торговых  представительствах и  консульствах. Обычные  школьники,  да  и студенты,   знали  языки  на  уровне пресловутой  фразы- "Майн брудер  ист  тракторист",  причем не всегда  представляли  на  каком  это  языке -  на  английском  или немецком.
    Многочисленные  питерские  фарцовщики  знали  несколько  простейших фраз на  английском  и  финском,  но  в  общем  только  самые  серьезные  валютчики сносно болтали  на  английском.
   Еще  будучи  школьником ,  я  инстинктивно  предполагал,  что  изучение  иностранного  языка не  требует исключительных  умственных  способностей,  а  просто определяется постоянным общением в  соответствующей языковой среде. Совершенно  легально  я  накупил пластинок с французскими текстами и  бесконечно  крутил дома, ходил в  Ленинградский Дом  офицеров,  но  не на  ёлку или  палку,  а на  просмотр французских  фильмов в  оригинале,  без  русского  перевода. Забыл  сказать ,  что  английский  я  с  первого  класса  учил  с  частным  педагогом -  сами  понимаете зачем- родной  дядя  жил  в  США,  я  с  детства мечтал с  ним  воссоединится,  или ,  по  крайней мере,  жить  недалеко  от  него.
   Так или  иначе, на  первом  курсе  своего  медвуза я  решил изучать  французский,  а  не  английский-  мне  очень  понравилась преподаватель  французского  языка  своей  сверхинтеллигентной внешностью  и  манерами. На  первом уроке  я  вполне  свободно(  как  на  пластинке )  изложил  свою нехитрую  биографию  и  нагло  заявил( к  счастью  на  французском), что  хочу  изучить   французский  и  все  остальные  языки народов  Средиземноморья. Лидия Ивановна  Вегнер -  так  звали  мою преподавательницу , погрозила  мне  пальцем , сказала( на  французском),  что  такие  прыткие  юноши  иногда  изучают  языки  народностей Крайнего Севера. Мы,  то  есть,  я  и  Лидия  Ивановна были  уверены,  что  остальные  студенты наш  разговор  не  поняли.
    Стоит  ли  говорить,  что  мои  украинские  однокашники  особенно  полюбили  меня   после этого  занятия . Особенно им понравилось, что  Лидия  Ивановна освободила меня  от  занятий и  просто  загрузила  переводами и  попросила  подготовить доклад  на  французском  для  студенческой  конференции.
  Мон Дьё, меня  считали  знатоком  французского -  я  без  бумажки  прочитал  свой  доклад( делов  то), но  я  прекрасно  осознавал , что  нормальной  беседы с  интеллигентным  французом  я  не  выдержу  и на две  минуты. Кстати,  так  оно  в  последствии  и  оказалось, когда  в  Андорре  я  не  мог  внятно  обьяснить одной  француженке с  какой  целью  я  пригласил  её на  концерт  и  в  ресторан,  к  счастью она  оказалась понятливой ,  впрочем,  я  отвлекся.
    Но  суть  не  в  этом, когда я  наконец  выбрался  из  страны ,  где  практикуют два  языка-  русский  обычный  и  ненормативный,  меня  поразило,  что иностранные  языки  знают  самые  обычные  люди, вовсе не  профессора кафедры  лингвистики .Так, я  был  знаком  с  одной злобной  и  недалекой мещанкой, хозяйкой  небольшой мелочной  лавки, некоей Шушаной,  родом  из  Румынии. Шушана прекрасно знала  румынский и  немецкий,  которые  изучала  в  гимназии(еще  до  славного Чаушеску ), неплохо  говорила  на  французском  и  английском, естественно в  совершенстве знала  иврит , с  трудом  (но  лучше,  чем  я  на  французском) изьяснялась на  итальянском и  испанском. Шушана за  всю  свою  жизнь  ни  разу  не  читала ни  одной  книги,  кроме  поваренной ,  а  в  Париже часами бродила  по  блошиному  рынку.
   Да  что Шушана, любой  мелкий  торговец в Турции говорит на  английском, немецком,  финском, шведском  и  русском  языках. Мало  того,  в  лобби приличной  турецкой  гостиницы на  русском  говорят  вполне  интеллигентно,  используют  правильные,  грамотные  обороты  речи и  не  путают  ударения  и  падежи.
    Я  так  думаю-  знание  языков  зависит в  основном от круга  общения человека,  места  его  проживания- так итальянцы  и  французы  в  приграничном  Сан-Сикарио,  разделенном  пополам  уже  давно  условной  границей одинаково хорошо  говорят  на  двух  языках,  в  приграничном с  Австрией  итальянском Тарвизио- все  итальянцы  знают  прилично  немецкий,  и  примеров  тому  множество. Скверное  знание  иностранных  языков -  не  более  чем  последствия  старого  доброго  железного  занавеса, изучить  иностранный  язык на  уровне  приличной  разговорной  речи-  дело  годичного  погружения я  языковую  среду.
    В  общем   один  российский  известный  политический  деятель уже  давно отметил  важность языкознания,  трудно  с  этим  не  согласится.


Рецензии
Ой, всегда завидовал тем, кто знает много языков:-))Мне они почему-то не даются совсем:-(((удачи в творчестве.

Александр Михельман   18.03.2016 18:27     Заявить о нарушении
Берете дискет- крутите его до бесконечности - в машине, во время еды , во время прогулки- в результате заучиваете слов 500 и 200 выражений- ну вот и вспомните словарь Эллочки Людоедки- все, считайте, что в рыночном смысле язык Вы освоили....

Сергей Линецкий   18.03.2016 18:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.