Black is the colour

Черный — вот цвет волос моего единственного возлюбленного.
Лицо его — как прекрасная роза,
Нежнейшее лицо и точеные руки.
Я возлюбила землю, по которой он ступает.

Я возлюбила своего избранника и открылась ему.
Я возлюбила дальние страны, куда он отправился.
Если я не увижу вас больше среди живых,
То не смогу служить вам так, как я того хотела.

Зима прошла и зашумели листья.
Не сосчитать, как давно мы виделись.
Но храню я надежду, что настанет время
И вы и я станем одним целым.

Я спускаюсь к реке Клайд и в печали проливаю слезы,
Но без этих слез мне не уснуть.
Я рисую вас на песке короткими штрихами,
Я проживаю смерть девять тысяч раз.

Так легких вам путей, моя, моя единственная любовь.
Пусть время бежить, но я желаю вам счастья
И я надеюсь, что настанет день
Когда вы и я будем одним целым.

Но черный — таков цвет волос моего единственного возлюбленного...


_____________________
«Black is the colour» — народная песня, согласно Википедии впервые появилась в районе гор Аппалачи в Соединенных Штатах Америки в 1915 году, но скорее всего пришла из Шотландии, так как в тексте упоминается река Клайд, одна из крупнейших шотландских рек.
Существует несколько версий песни, некоторые из них обращены к женщине, другие к мужчине. Данный перевод сделан по вариации коллектива «Clann Lir», исполняет Хелависа (группа «Мельница»).


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.