Карелия для всех
Полярные лаечки Зевс, в обиходе попросту Зёва, и его сестрёнка Сюзи обожают путешествия по водным просторам. Сюзи, правда, удостаивается другого имени-прозвища – Кузя, если она «достанет» своим визгливым назойливым призывом побегать своих двуногих друзей наперегонки. Их берут хозяева в дальние края необъятной Карелии из любви к этим простодушным и добрым существам. Как-то и не представляется обойтись без этих весёлых озорных белоснежных «пушистиков».
Зевс обосновывается с разрешения хозяев в одной байдарке, Сюзи в другой. Зевс, как правило, спокоен, невозмутимо созерцает с берега весь процесс погрузки в байду, и по команде голосом или жесту рукой запрыгивает на отведённое для него место, не комплексуя особенно из-за сжатости пространства. Сюзи стонет от нетерпения побыстрее забраться в лодку – другую, конечно, опережая своих хозяев занять место поудобнее и попросторнее, чтобы чувствовать себя комфортно во время плавания. Её горловые звуки обладают фантастически широким частотным диапазоном. Просительное повизгивание разными руладами-переливами голоса сменяется угрожающим рыком, совершенно не совместимым с обликом этой белоснежной изящной красавицы.
Но у этих красивых особей собачей породы есть родительница. Их пушистая и такая же белоснежная мама Ютта больше своим поведением напоминает особу королевской крови. Невозмутимая неторопливость, спокойно оценивающий взгляд: - А не угостит ли меня кто хрустящим сухариком?
И когда кто-либо откликается на молчаливый призыв горделивой Ютты, с неё слетает вся её высокомерная спесь, она мчится со всех лап к благодетелю. В лодке она оставляет право за собой сидеть на небольшом пятачке брезентовой носовой части, выполняя роль вперёд-смотрящего, по необходимости используя занятое место в качестве спального ложа. На стоянке ведёт себя малоприметно, не афишируя свою изящную особь, но вызывая своим грациозным прогуливанием, среди палаток всеобщее умиление и любовь. Её белоснежный пушистый хвост загнутый кренделем грациозно покачивается над спиной.
На воде в лодке Зевс смирен, как буддийский монах в процессе медитации. Сюзи не даёт покоя её беспокойный характер. Она мечется по байдарке, едва не опрокидывая её и мешая грести вёслами, когда её брат Зёва исчезает на своём «корабле» из поля видимости. Никакие увещевания и строгости не усмирят её пыл, пока она «со слезами на глазах» от умиления снова не увидит своего лохматого братца, вид у которого в этой трагикомической ситуации совершенно невозмутим.
Голоса барбосов, особенно, молодых, когда они вольготно бегают среди палаток на стоянке, далеко разносятся по воде на озере. Взрослые и детвора не чают радостных мгновений почесать за ушком своих четвероногих друзей и угостить их чем-нибудь вкусненьким.
У каждой собаки своя миска, которая характерным позвякиванием вызывает у пушистых особей бурю эмоций. Это значит, что наступило время таинства – завершения томительного ожидания постоянного жаждущего пищи желудка. Ютта ест невозмутимо, спокойно, не прерываясь, с очевидным наслаждением. Сюзи опорожняет свою миску с быстротой не соизмеримой с её хрупкой внешностью. При этом она умудряется ухватить миску зубами за край, почти не теряя её содержимое, и отнести в сторонку в место поукромней. Видимо, для того, чтобы никто не смог посягнуть на её святое. После чего подсаживается почти вплотную к брату Зёве, который чем-то похож на свою маму Ютту своим спокойным отношением к трапезе, и терпеливо ждёт. А у того созерцательный подход – он смакует содержимое своей миски, приподнимая голову и оглядывая окружение, словно желая сказать спасибо своим хозяевам за прекрасное блюдо приготовленное, возможно, только для него одного. Этим он допускает непростительный для себя промах. Хулиганка Сюзи начеку – она, пока Зёва горделиво смотрит по сторонам, не доев свою порцию, мгновенно хватает его миску за край и наутёк. Пока Зёва опомнится и догонит воровку, миска кувыркается кверху дном. Начинается возня между «родственниками». Сюзи сдаётся - пускается в бега. Догонит ли могучий Зёва хрупкую увёртливую Сюзи и сможет ли задать ей трёпку за безобразное поведение? Нет, почти никогда. Зёва, пожалуй, это своё имя оправдывает происхождением, скорее всего, от слова зевать. Когда заканчивается время трапезы, братец с сестрицей неразлучно дружны.
Спят собаки с вполне демократическим подходом к их выбору: или в палатке, согревая своих хозяев, да и самих себя, или на свежем воздухе под звёздным небом.
Член ТСПХ РУЛЕВОЙ
Свидетельство о публикации №214122000705