Его кумир Даль

           Я верую в отдельных людей. Я вижу спасение в отдельных личностях, разбросанных по всей России там и сям, — интеллигенты они или мужики — в них сила, хотя их и мало.
  А. П. Чехов – И. И. Орлову, 22 февраля 1899 г.

     Когда-то великий Даль, получивший прекрасное образование в Морском кадетском корпусе, по до-роге из Петербурга в Николаев вдруг, совершенно необъяснимым образом, дал себе зарок стать исследова-телем народной жизни. Решил собирать народные обычаи, поверья, пословицы, песни, сказки, названия местных урочищ, предания о памятниках…  Всё это Владимир Иванович тщательно записывал, сохраняя народные слова, обороты языка, выражения.
Он был верен зароку 53 года, до самой смерти. Дождался и счастливого часа – издания своего де-тища в четырёх томах – «Толкового словаря живого великорусского языка».
    Скромный литератор из Новополоцка Анатолий Павлович Бесперстых тоже  более пятидесяти лет занимался своеобразным коллекционированием: созданием личной библиотеки, насчитывающей более де-сяти тысяч книг. На сегодняшний день основная часть этого сокровища передана библиотекам и музеям городов Полоцка и Новополоцка. Страстная любовь к литературе помогла Бесперстых  избавиться от пато-логической зависимости – курения – на сэкономленные таким образом средства он приобретал дефицитную «классику», книжные новинки.
 Обладая качествами, необходимыми исследователю, учёному, литератору, филологу, он кропотли-во работал над каждым словом, выписывал цитаты, афоризмы, мудрые мысли, эпитеты, систематизируя по темам, авторам, составляя обширную, многотысячную картотеку словесных жемчужин. Они ждали своего часа…

                ЧТО БЫЛО…
          
           Во всяком сердце, во всякой жизни пробежало чувство, промелькнуло событие, которых никому никто не откроет, а они-то самые важные и есть, они-то обыкновенно дают тайное направление чувствам и поступкам.
                М. Ю. Лермонтов

           Анатолий Павлович Бесперстых родился  в простой крестьянской семье  Павла Алексеевича и Тать-яны Афанасьевны Бесперстых 11 ноября 1942 г., в большом селе Черкассы на Орловщине. Село, очень по-редевшее за годы коллективизации, жило трудно, голодно. Но это не помешало мальчику рано научиться читать. Его привлекал любой печатный текст: от статьи на обрывке газеты до трудов учителей марксизма-ленинизма. Первыми настольными книгами стали "Занимательная арифметика" Я. Перельмана, "Занима-тельная минералогия" А. Ферсмана и "Слово о словах" Л. Успенского. Не с этой ли книжки обострился слух на СЛОВО у будущего составителя словарей?
Ещё в школьном возрасте Бесперстых отличался от сверстников сочинительством стихов. И елецкая районная газета «Ленинский путь» удостоила шестиклассника чести быть опубликованным на её страницах. Когда же в 1961 году, будучи абитуриентом Воронежского педагогического института, Анатолий написал вступительное сочинение в стихах(!), то был принят на филологический факультет с блестящей оценкой по русской литературе и языку – отлично! – выставленной единственно ему из всех, успешно прошедших испытание.
Именно в институте «промелькнуло событие», в результате которого Бесперстых стал настоящим знатоком русского слова. Однажды, срывая на студенте – «деревенщине» плохое настроение, преподаватель грубо упрекнула его в неумении пользоваться литературным русским словом. От обиды парень дал себе зарок: во что бы то ни стало овладеть искусством красноречия.  Он стал методично изучать …толковый словарь С. И. Ожегова, который за год выучил почти что наизусть!
  Учиться далеко от родителей было материально сложно и через год Анатолий перевёлся в Елецкий пединститут, нынче университет им. И. А. Бунина, который и закончил (но уже заочно) в 1966 году. Там всерьёз увлёкся лексикографией: составлял словари пословиц, диалектных слов, сборники частушек Елецкого края. В 1969 г. выпустил в Ельце "самиздатом" "Словарь образных сравнений русского языка". Начал работать над капитальным трудом "Фразеологический словарь В. И. Ленина", который должен был стать темой его научной работы в аспирантуре. Однако этим планам не суждено было сбыться: вмешались семейные обстоятельства.
Более сорока лет А. П. Бесперстых отдал педагогическому труду. Ему, как учителю-мужчине, до-ставались самые «трудные» классы. Но и, казалось бы, беспросветным «двоечникам» Анатолий Павлович пытался донести прекрасное литературное слово, устраивая в конце урока непременную поэтическую пяти-минутку. Кто знает, может быть, это кого-то духовно спасло?
Всю свою сознательную жизнь Анатолий Павлович дружил, как он сам признался, «с его Величе-ством русским словом»: писал стихи, был внештатным корреспондентом новополоцкой городской газеты «Химик». Но лишь в 90-х гг. прошлого столетия начинает серьёзно заниматься собственным литературным творчеством. В 2001 году в Витебске выходит в свет его первач книжка стихотворных миниатюр «Беспер-стики, или Разнокалиберные мысли». Он – автор 12 книг поэзии, соавтор многочисленных сборников. Се-рию  поэзии и прозы «Зелёная лампа» основал в 2004 году. В 2005 году, в Полоцке, вышел первый словарь А. П. Бесперстых «Не мудрствуя лукаво» (словарь образных выражений – фразеологизмов), в 2008 –  «Сло-варь русских эпитетов», содержащий более 5000 образных определений. В 2011–12 гг.  годах – эксклюзив-ные словари афоризмов « Пушкину посвящается», «О любви и не только», словари эпитетов «Любовь», «Вера», словарь русских пословиц и поговорок «Мудрость наших предков» – на религиозно-этическую те-му, словарь «Надежда в русских эпитетах», «Словарь эпитетов М. Ю. Лермонтова. Стихотворения».
В 2011 году Анатолий Павлович возглавил Полоцкое отделение Белорусского литературного союза «Полоцкая ветвь», стал лауреатом четвёртого Международного фестиваля литературы и культуры «Славянские традиции – 2012» в номинация "Поэзия".
Много лет он редактировал авторские книги и сборники в народных литобъединениях «Крылья», «Надзвінне», «Литературный ковчег», «Полоцкая ветвь», «Крыніцы». Профессиональную и  литературную деятельность всегда совмещал с общественной:  литературные кружки в школах,  Клуб юных поэтов в Но-вополоцке (руководил более 20 лет), городской детский литературный конкурс «Звездочки Придвинья» (бессменный председатель жюри, редактор шести сборников детских творческих работ)…

Литератор и сейчас щедро делится теми знаниями, находками – языковыми и литературными «сбе-режениями» – которыми овладел сам. Из современной творческой среды новополочан и полочан, наверное, не найдётся ни одного, кому бы он не помог добрым советом, редакторской правкой, литературным «ликбе-зом». 
Его духу, мировоззрению близко высказывание историка  русской литературы и общественной мысли, библиографа, литературоведа С. А. Венгерова: «Никогда не замыкаясь в тесном кругу эстетических интересов, русская литература всегда была кафедрой, с которой раздавалось учительное слово. И это не только не шло в ущерб непосредственно литературному совершенству, а, напротив того, сообщало русскому художественному слову особенную проникновенность. Новая русская литература представляет собою высокогармоничное сочетание художественной красоты и нравственной силы, широкого размаха и тоски по идеалу. И звало всегда учительное слово русской литературы к подвигу общественному и к самопожертвованию. Русская литература отвергает мир, доколе он основан на несправедливости, и ни в каком виде не приемлет благополучия мещанского. В этом источник ее обаяния, в этом законнейшая гордость русского духа».


                ЧТО ЕСТЬ...


                Человеческие дарования подобны деревьям: каждое обладает особенными свойствами и приносит лишь ему присущие плоды.
                Франсуа де Ларошфуко

В 2012 году в российском издательстве «Феникс» тиражом в 2500 экземпляров был издан подготов-ленный А. П. Бесперстых словарь мудрых мыслей, крылатых изречений и литературных цитат: «Лермонтов: мысли, афоризмы, цитаты».
«Каждое слово Лермонтова драгоценно. Его мысли не устарели, но, проверенные временем, приоб-рели ещё большую значимость и ценность для современного человека, который пытается осмыслить окру-жающий его мир и себя в этом мире, а также осознать смысл своего существования», – так предваряет анно-тация встречу с книгой. Составитель использовал алфавитный принцип построения словаря. «Содержание» оформил как тематический указатель. Выберем, для примера, тему: «Родина». Откроем 185 страницу:

…всё, что чуждо ей,
То чуждо мне.
(«Я видел тень блаженства; но вполне…»)

Дубовый листок оторвался от ветки родимой.
(Листок)

Нет у вас родины, нет вам изгнанья.
     (Тучи)

Уж постоим мы головою
За родину свою!
(Бородино)

Всего нескольких строк, а сколько ассоциаций, воспоминаний, раздумий, чувств рождают они! И возникает непреодолимое желание достать томик Лермонтова и вновь перечитать…
В этом же издательстве «Феникс» в 2013 году вышла книга  А. Бесперстых «Чехов. Вечные истины и мудрые мысли». Создание словаря афоризмов выдающегося классика русской литературы, посвятившего себя Слову и разгадке через него вековечных вопросов, встающих перед мыслящими людьми, – о сути, при-роде человека, силе и слабости его бессмертной души,– отразившего результаты раздумий, наблюдений, исследований жизни в многочисленных художественных произведениях,– труд воистину колоссальной цен-ности!
В сотнях рассказов, пьес, повестей, писем Чехова разбросаны драгоценные семена философской мысли их автора – искателя Веры и Правды, человека с болящей совестью, сострадательным сердцем.
Не всякий современный любитель чтения найдёт достаточно упорства, чутья, зоркости, внимания,  а главное – времени, чтобы не только познакомиться с полным собранием сочинений знаменитого писателя, но и тщательно, до зёрнышка, собрать рассыпанные сокровища. Сделать такую работу способен лишь человек,  самоотверженно влюблённый в Книгу, Русское Слово, Литературу, в Творчество. Таким и представляется Анатолий Павлович Бесперстых.
Книга афоризмов, являющаяся квинтэссенцией мудрости великого русского писателя, позволяет со-временному читателю прикоснуться к святая святых – его душе, душе человека, умевшего верить, любить, творить. Всё отразилось в  прекрасной книге: взгляды Чехова на сущность искусства, литературного труда, науки, образования, воспитания – их назначение, цели, задачи. Отношение к политике, религии, вере, обще-ственному устройству жизни, войне и миру, народу, патриотизму, свободе, языку, русскому человеку, поэту и писателю, деятелям литературы и искусства, таланту и творчеству, культуре, добру и злу, законам и нрав-ственности, удачам и несчастьям, жизни и смерти…
Словарь удобно составлен: по принципу алфавита, с именным и предметно-тематическим указате-лем.  Ведущее слово либо тема выделены в подзаголовок.  Спектр тематики так широк, что словарь достоин «звания» энциклопедии. Это не удивительно, ведь автор слова – Антон Павлович Чехов.

Словарь афоризмов Ларошфуко, посвященный 400-летию выдающегося французского писателя-моралиста, Анатолий Павлович издал его за свой счёт мизерным тиражом в 10 экземпляров. Книга поспела как раз к его 70-летнему юбилею, который творческая общественность города Новополоцка отметила в но-ябре 2012года.

«Афоризмы о литературе и творчестве» – этот словарь вышел в Новополоцке в 2013 году. Среди ве-ликого множества разнообразных словарей достойное место занимают литературные:  литературоведческих терминов, биографические, библиографические, толковые, фольклорные, по журналистике, критике…
Не составит большого труда отыскать определение  такого понятия как творчество, и более кон-кретно: творчество литературное.  В. И. Даль (Толковый словарь русского языка. Современная версия. – М.: Эксмо, 2008) предлагает следующее толкование: «Творчество – творение, сотворение, созидание, как дея-тельное свойство».
«Советский энциклопедический словарь» (М.: Советская энциклопедия. 1984): «Творчество – дея-тельность, порождающая нечто качественно новое и отличающееся неповторимостью, оригинальностью и общественно-исторической уникальностью. Творчество специфично для человека, т.к. всегда предполагает творца – субъекта творческой деятельности».
  Д. В. Дмитриев (Толковый словарь русского языка Дмитриева. 2003) поясняет: «Литературным называют всё то, что связано с литературой как видом искусства», а «Литературным творчеством называют процесс создания, публикации и оценки прозаических, поэтических и драматических произведений».
Таким образом, определение творчества и литературного творчества уместилось всего в несколько слов, оформленных короткими предложениями.
Однако Анатолию Павловичу Бесперстых удалось собрать такое количество цитат, афоризмов, мыслей разных людей, прямо или косвенно связанных с литературой, культурой, искусством, что в резуль-тате родилась книга – словарь, посвящённый одной единственной теме! Аналогов ему нет. 
Словарь значительно расширил тему понятиями, так или иначе связанными с литературным творчеством. – Поэзия, проза, публицистика... Талант, гениальность, способность, мастерство… Дилетантизм, бездарность, графомания, посредственность, банальность…. Похвала, слава, тщеславие…. Речь, слово, метафора, язык… Сатира, юмор, экспромт, искусство… Вдохновение, воображение, совесть, ответственность, нравственность… Литератор, писатель, поэт, прозаик, фантаст, переводчик, журналист, редактор…
Предлагаемый  А. Бесперстых предметно-тематический указатель облегчает читателю ориентиров-ку на страницах книги, которая, по-своему, увлекательна, ибо таит в себе открытия как для не искушённого в литературных делах человека, так и для специалиста. Составитель словаря использовал алфавитный принцип размещения материала, отталкиваясь от заглавной буквы фамилии автора мысли.  В связи с этим приложен дополнительно именной указатель,  дающий представление о жизни,  личном и общественном опыте человека, помогающий ощутить живую связь с автором слов, понять контекст, оценить масштаб, уместность, точность высказывания. Ведь прежде, чем предстать в форме мнения, убеждения, рассуждения, литературного сочинения, всякая мысль трансформируется в индивидуальном сознании, опираясь на культурные, общественные и эстетические представления, потребности конкретной личности.
В целом, словарь о литературе и творчестве способен стать учебником для начинающего литерато-ра, помощником для опытного писателя, источником размышлений, интересных, полезных знаний для лю-бого читателя.
Следом за словарем «Афоризмы о литературе и творчестве» в серии «Библиотека «Полоцкая ветвь» вышел словарик А. П. Бесперстых «О счастье и не только» – мудрые мысли, изречения, цитаты, юмор.
Но, пожалуй, самый основательный труд, рассчитанный на многие годы жизни, это словари языка русского поэта-патриота ХХ века Игоря Григорьева.
Филолог-русист А. П. Бесперстых впервые познакомился с  творчеством Игоря Николаевича в 1972 году,  после выхода в свет его книги стихотворений и поэм «Не разлюблю», а в 1984 г. встречался с ним в Михайловском, где поэт читал стихи гениального Пушкина и подписывал любителям поэзии сборники сво-их произведений. Кто тогда мог предположить, что до сих пор хранимая, но уже основательно потрёпанная, зачитанная книжечка «Жить будем» (с дарственной надписью поэта) станет основой  фундаментального труда талантливого составителя словарей?
Влюблённый в пронзительно русский, народно-литературный язык поэзии И. Григорьева, Беспер-стых подготовил в 2013 году, к 90-летнему юбилею поэта и воина, двухтомный «Словарь эпитетов Игоря Григорьева». Книга вышла в Санкт-Петербурге в 2014 году и была представлена ценителям 13 ноября на Международной научно-литературной  конференции «Слово. Отечество. Вера», посвященной творчеству И. Григорьева, в Институте русской литературы РАН (Пушкинский Дом). Словарь содержит около 10 000 эпи-тетов, которые иллюстрируются цитатами из произведений поэта. Настоящая поэтическая школа!
Профессор Н. Г. Еленский во вступительной статье отмечает: «Автор словаря понимает эпитеты в широком значении, относя к ним не только эпитеты-тропы, эпитеты-приложения, но и логические опреде-ления, придерживаясь таким образом позиции, что в стилистическом контексте любое определение может иметь выразительное значение. Именно последнее отличает словарь А.П. Бесперстых от других изданий…»
Нынешняя работа Анатолия Павловича «Эпитеты Игоря Григорьева: наречия и наречные выраже-ния» – третья книга словаря эпитетов известного поэта – ценнейшее, совершенно необычное издание, это первый  в отечественной лексикографии словарь эпитетов не прилагательных, существительных (приложе-ний), причастий, а наречий и наречных выражений, который содержит около полутора тысяч словарных статей! А это ведь ещё далеко не весь изученный речевой материал Игоря Григорьева. За бортом пока остаются рукописи его прозаических произведений.

       ЧТО БУДЕТ?..

                Слово — это великий зодчий всей культуры, всей цивилизации человечества.
                А. К. Югов

Известный поэт и белорусский литературный критик Сапожков Юрий Михайлович в статье «Лю-бовь-судьба» (15 окт. 2010 г., ЛiМ) отзывался о книге А. Бесперстых «Любовь. Словарь эпитетов» с востор-гом: «Словарь... не только пособие для тех, кто сам работает, скажем так, в литературном цехе, но и увлека-тельное чтение..., своего рода тест для людей, считающих себя интеллектуалами и просто грамотеями…. Обычный любитель стихов, прозы, публицистики, мудрых мыслей получит от сборника эпитетов удоволь-ствие гораздо больше..., он оживит душу ладом поэзии, поразится многоликостью любви и, возможно, под-берет к своей одну из её подсветок».
В очередной раз коснусь больной для писателя темы: как издать то, что ты создал, если тебе уже немало лет, живёшь на скромную пенсию, ездить-просить по издательствам не позволяет здоровье? Жизнь не растянешь, словно резинку, – надо успеть, успеть довести до конца начатое и задуманное!
Очень бы не хотелось, чтоб оказалась права Вера Галактионова: «А писатель, любящий свой народ и говорящий для народа, чаще всего говорит почти в пустоту. Наш писатель, ответственно работающий над формой и содержанием, похож сегодня на голодного полководца, у которого большую часть его армии угнали в плен – в плен усталого бездумья…»
Кто и как сможет воспользоваться результатами опыта, знаний, усердия, любви к делу, кропотливо-го труда в течение многих десятилетий, если в результате тираж изданной книги можно пересчитать, в пря-мом смысле, – по пальцам?!  Ведь многие из перечисленных в этой статье словарей изданы в минимальных количествах, порядка 10 – 30 экземпляров! Хотя вряд ли найдётся желающий спорить о необходимости сло-варей Анатолия Павловича Бесперстых…

Однако душевный настрой неутомимого филолога-собирателя способен удивить, стать примером целенаправленности, работоспособности, оптимизма, жизненной стойкости… Переживать всяческие удары судьбы ему не впервой.
Будучи «пушкинистом», он создал в стенах школы великолепный музей, думаю, равного ему в Бе-ларуси не было. Огромное количество статей, стихов, посвящённых А. С. Пушкину, опубликованных в раз-личных газетах и журналах на просторах необъятного Советского Союза, буклеты, фотографии, открытки, репродукции, значки, собрания сочинений разных лет издания... – тысячи, тысячи экспонатов! Коллеги-друзья  литератора, такие же энтузиасты в России (Новая Усмань, Воронежской обл.), Белоруссии (Орехово, Брестской обл.), за создание подобных музеев давно получили заслуженные награды правительства.  Бесперстых же, уступив назойливым просьбам городской библиотеки, добродушно передал ей все экспонаты. Теперь вместо музея – скромная экспозиция, потому что основные его фонды безвозвратно утеряны… 
Что рыдать о прошлом, безвозвратном,  утерянном, невозможном? Надо делать!
Анатолий Павлович продолжает трудиться. По 9 часов в день он проводит за письменным столом, у компьютера. Подошла к завершению его работа над очередным словарём: «Слово о русском слове».
Это крайне важная тема, учитывая, что современные лингвисты в России пытаются изменить язык, навязывая такие формы употребления слов, от которых создается впечатление, будто правила русского языка упрощаются в угоду малограмотной части населения. Как бы ни было печально констатировать подобные факты, но у правого дела всегда найдутся подвижники.
Учёным В. И. Щербакову и Г. С. Гриневичу удалось совершить «мощный прорыв в русских лингви-стической и исторической науках… эти исследователи бесповоротно восстановили связь истории и культу-ры руссов и вообще славян с историей и культурой древнейших цивилизаций (крито-микенской, трояно-фракийской, древнегреческой, древнеримской). Г. С. Гриневич, на протяжении многих лет исследовавший древнее славянское письмо типа «черт и резов» и добившийся серьёзных успехов в его дешифровке, открыл не только огромную область знаний о мире русских до так называемой «кириллической» письменности. Ги-гантский шаг был сделан им в область ещё более глубокой истории нашего народа. Изучая письменность «черт и резов», он обратил внимание на сходство многих знаков этого древнейшего славянского письма со столь волнующими мировую науку знаками этрусской письменности. Этому открытию посвящены многие страницы его известной книги «Праславянская письменность: Результаты дешифровки» (М., 1993). Этрус-ское письмо заговорило древнейшей русской речью:
Речь ниже боярам, ариям Божиим.
Арии Рояна
Нашу Белую Вожу прижимает рой вражий
На арийской Воже – жрецы и рой прокаженный
Рати воинов Кия обескровлены ими жестоко,
Аре-родичи князя Кия преданы огню.
Осадили крепость раввины змея, и жертвой
Стала княжья кровь – кровь пожертых вождей Моаба.
В чистых водах Вожи резаки нож о нож моют,
В Беловодье нашем резьмя режут потомков Ная –
Ариев Наамы…»
(С. Молева, «Единородное слово» (Псков, 2000).

Как Молева С. В. (1946 – 2005), поэт, философ, исследователь, в книге «Единородное слово», так и Чудинов В. А., доктор философских наук, профессор, академик  РАЕН, Председатель Комиссии по истории культуры Древней и Средневековой Руси РАН, в десятках книг, в монографии: «Руны-сказы каменного века Руси» убедительно доказывает (делая настоящий переворот в устоявшихся взглядах на древнюю историю и развитие языка),  что человечество владело искусством письма ещё два миллиона лет назад.
 Предположение сравнительного языкознания (компаративистики) о существовании в глубокой древности – палеолите –  единого языка человечества подтвердилось (об этом же нам рассказывает и Биб-лия). Единым языком на протяжении огромного времени (до пяти тысяч лет назад) являлся язык древнесла-вянский, который с полным основанием может быть назван языком древнерусским. Древность этого языка доказывает и сложная фонетика, и огромный лексический фонд, и достаточно прозрачное словообразование, и множество грамматических явлений – такое немыслимое богатство, поразительная  близость к священному санскриту, мощная по духовной силе, не имеющая аналогов в мире литература! Академик Чудинов В. А. дешифровал славянское слоговое письмо – руницу и прочитал более 2000 надписей разного времени: от палеолита до средних веков. Он утверждает, что русский язык – ключ к пониманию древнейшей культуры человечества, древнейшие тексты дешифруются именно с помощью древнего русского языка. (http://chudinov.ru/vivodi)
Академик Трубачёв О. Н. (1930–2002), выдающийся лингвист, владевший 63 языками (современ-ными и древними), ведущий учёный в области этимологии славянских языков и славянской ономастики, лексикограф, говорил также, что русский язык был и остается фактором объединительным для исторической России и тем более для великорусов, малорусов и белорусов, триединого и нераздельного Народа Русского (  О. Н. Трубачев, «В поисках единства»,1992 г .).
В интервью газете «Літаратура і мастацтва» редактор газеты «Сибирские огни», поэт, переводчик, публицист Владимир Берязев поделился своими размышлениями о значении Слова – «как духовного, а не печатного явления», которое со временем будет возрастать: «Культура в первую очередь связана с языком. Русский язык наполнен огромным количеством культурологических смыслов, и значит, если мы его не со-храним, то через пару поколений погибнем все…»  Владимир Алексеевич подчеркнул: «Нужно помнить, что настоящих творцов очень мало, о них надо заботиться, надо создавать условия, чтобы эти 10-20 человек смогли передать свой опыт…» 
После нескольких лет забвения собственного поэтического творчества А. П. Бесперстых занялся подготовкой сборника избранных стихов, которых за полвека творческой деятельности написано им не-сколько тысяч. И они стоят того, чтобы стать доступными широкому кругу читателей.
Параллельно с этой работой, используя свою обширнейшую картотеку (около 200 тысяч карточек, созданных при прочтении более чем 10 тысяч книг), Анатолий Павлович подготовил и уже сдал российско-му издательству «Феникс» рукопись словаря афоризмов Федора Михайловича Достоевского.
Филолог также  (вот уже много лет) собирает материалы для работы над книгой «Русская поэтиче-ская афористика). Одновременно готовит к 125-летию М. В. Исаковского словарь его эпитетов. А ещё у  Бесперстых собраны богатейшие материалы к словарям эпитетов Есенина (1 том, стихотворения уже гото-вит к печати белорусское издательство «Четыре четверти»), Кольцова, Некрасова, Тютчева, Ахматовой, к сборнику афоризмов о  Православии и вере…
 Однако главный его сегодняшний труд – это будущие словари языка Игоря Григорьева: фразеоло-гический в 2-х томах, словарь образных сравнений, словарь глаголов (в 2-х томах) и др. А. П. Беспертых признаётся, что, работая над языком этого замечательного русского поэта-патриота, искусного мастера слова, он смакует каждое его слово, как великолепный образец, насыщенный  народностью – мощным духом святой Руси.
Игорь Николаевич Григорьев (1923-1996), любивший родную русскую землю каждой капелькой своей крови, проливавший ее на полях сражений в годы Великой Отечественной войны, мучавшийся всеми горестями и бедами России, создавал стихи незатихающей болью израненной души. Его детство пришлось на тяжёлую пору для страны, особенно тяжелую для деревни. Он родился 17 августа 1923 года в д. Ситови-чи, Порховского района, Псковской области – скупая земля, суровый климат, «безумная коллективиза-ция»*…
Дед и бабушка по материнской линии имели «три борозды земельного надела и четырнадцать де-тей». Дед Василий Алексеевич Лавриков плотничал, надорвался, таская тяжелые брёвна, и рано умер. Родо-начальником фамилии Григорьевых был дед Григорий Дмитриевич – «справный русский мужик, добрый оратай», мастер на все руки, трезвенник, самородок и добряк, отец семерых детей. А обе бабушки, как и мать Мария Васильевна, и тётки по отцовской линии, отличались, какая пением, какая сочинительством духовных стихов, какая – невероятных сказочных приключений. Отец Николай Григорьевич – Георгиевский кавалер, командир роты у генерала Брусилова, почитатель поэзии Афанасия Фета, Алексея Толстого и Се-мёна Надсона, сочинитель, выпустивший в 1916 году в Варшаве книжку «Николай Григорьев. Стихотворе-ния».
Через многие годы Игорь Николаевич с неизменным теплом и вдохновением продолжал вспоминать не только родных людей и Гришин хутор, но и прочитанные в детстве книги, выученные на память стихи классиков от Лермонтова, Пушкина, Державина до Ивана Бунина… Вот какие глубинные, сильные корни питали деревенского пацанёнка – будущего известного русского поэта!
Божий промысел никогда не оставлял Игоря Григорьева. Пройдя через жерло жестокой войны, юный подпольщик, ставший во главе плюсского молодёжного сопротивления гитлеровским захватчикам, героический партизан и легендарный разведчик-орденоносец,  возмужавший в псковских суровых лесах, четырежды тяжело раненный и дважды контуженный, не только остался жив, но продолжал писать стихи и мечтать о филологическом образовании.
*  Здесь и далее цитаты из автобиографической повести И. Григорьева «Все перемелется»
Студенческие годы в Ленинграде одарили Григорьева и университетским дипломом, и судьбонос-ными встречами с удивительными людьми, которые, несомненно, глубоко повлияли на его поэтическую судьбу.  Лингвист академик Иван Иванович Мещанинов, преподаватель русского языка Антонина Виль-гельминина, зав. кафедрой советской литературы , писатель Фёдор Абрамов, пра-пра…правнучка «полу-державного властелина» Александра Даниловича Меньшикова, медсестра еще времён Первой мировой вой-ны Александра Агафонова, выходившая в госпитале раненого Григорьева, а потом, взяв под опеку в Ленин-граде, «с материнским терпением, кротостью и упорством врачевала… [его] бунтарский дух…, укрепляла… человеческое достоинство, веру и сострадание ближнему». Именно благодаря ей, поэт познакомился со многими писателями, актёрами, музыкантами, для него открылись двери Большого драматического театра, Филармонии, Большого театра оперы и балета…
В 1960 годах Игорь Григорьев вернулся в любимую псковскую сторонку, создал и возглавил Псков-ское отделение Союза писателей России. Из-под его пера вышло 22 книги стихов – настоящей поэзии. Веч-ной. Не о себе он думал и писал – все его мысли были об Отчизне, о России, о святой Руси. Он умел жить по-Божьи, любить всем сердцем, отдавать себя без остатка. Всегда был честен, правдив, справедлив, смел и милосерден так, как может  только человек исконно русский.

Филолог-русист А. П. Бесперстых, ещё в детстве ощутивший непреодолимое притяжение пронзи-тельного русского слова, познакомившись с Игорем Григорьевым, неожиданно для себя почувствовал ду-шевно-творческое родство с поэтом, мощное завораживающее обаяние его глубинно-славянско-духовной лирики. По признанию Анатолия Павловича, он ощущает настоящее профессиональное счастье от ежеднев-ного труда над языком поэта И. Григорьева, о котором доктор филологических наук, профессор БГУ (Минск) Анатолий Николаевич Андреев на конференции «Слово. Отечество. Вера» в Пушкинском Доме сказал: «Иметь поэта такого класса и калибра просто честь для любой литературы мира»!
Отлично сознавая значимость русского языка и литературы, добросовестно изучая опыт предше-ственников, опираясь на классику, не повторяясь в форме, структуре построения, работая на совесть над каждым словом, А. П. Бесперстых создаёт прекрасные, оригинальные, востребованные, современные лите-ратурно-языковые русские словари.

Наталья Советная,
член Союзов писателей России, Беларуси,
и Союзного государства


Рецензии