Богиня Кали Чёрная

Мне для тебя ничего не жаль, о Кали!
Я подношу тебе только полную чашу,
Чашу из кости, с  алой своею кровью.
Топни ногою, так, чтобы молния с громом!
 ХУМ КАЛИ СВАХА КРИМ КАЛЕ ХРИМ КАЛИ СВАХА
Я подношу тебе ступы омытые мантрой.
Мантрой, что прозвучит тебе гимном славы.
Я подношу тебе колокол звоном ветра.
Он из моих волос для тебя сплетённый.
Я подношу тебе плоти ваджрную силу.
Я для тебя всегда её выделяю.
 ХУМ КАЛИ СВАХА КРИМ КАЛЕ ХРИМ КАЛИ СВАХА
Будь же ко мне благосклонна, о, страстная Кали!
Пусть снизойдёт до меня твоя ваджрная милость.
Да отворятся врата во дворец  искусства.
Дай мне заполнить его следами своими.
 ХУМ КАЛИ СВАХА КРИМ КАЛЕ ХРИМ КАЛИ СВАХА
Ты, постоянно жертву несёшь Собою,
Вырвала свой язык, чтоб сказать молчаньем.
Стал он теперь,  острее лезвия бритвы.
Что я скажу мудрее его работы?
 ХУМ КАЛИ СВАХА КРИМ КАЛЕ ХРИМ КАЛИ СВАХА
Ты же, заходишь дальше моих познаний.
Ты, отрезаешь голову мудрой Речью,
Только лишь для того, что бы показать мне
Три основных источника кровью своею.
 ХУМ КАЛИ СВАХА КРИМ КАЛЕ ХРИМ КАЛИ СВАХА
Первый источник с плотью моею связан.
Пусть  соберёт он в себе  все благие вЕтры --
Те, что развяжут узлы на моих чётках.
ХУМ КАЛИ СВАХА КРИМ КАЛЕ ХРИМ КАЛИ СВАХА
Следующий  – речью моей обвязан,
В ней сохранится силы несокрушимость --
Той, что несокрушима  -- в самом молчанье.
 ХУМ КАЛИ СВАХА КРИМ КАЛЕ ХРИМ КАЛИ СВАХА
Третий источник скрыт ума облаками,
Самый желанный, скрывающий тайну Света
Ясного, что и его Природа,
Чистого, как сама непостижимость.
 ХУМ КАЛИ СВАХА КРИМ КАЛЕ ХРИМ КАЛИ СВАХА
Тысячу звёзд ты попираешь ногами
И превращаешь их в пепелище -- угли.
В этой золе, Ты, танец мне свой танцуешь,
Лишь для того, чтобы низвергнуть  гордыню.
 ХУМ КАЛИ СВАХА КРИМ КАЛЕ ХРИМ КАЛИ СВАХА
Что подношения мои за такую щедрость?
Глина в руках…  Ты, руками моими правишь.
Я преклоняю колени  за жертву Эту,
А Ты, для меня,  всё кровью своей истекаешь…
 ХУМ КАЛИ СВАХА КРИМ КАЛЕ ХРИМ КАЛИ СВАХА
Пусть будет Благо. Пусть будет благо. Пусть будет благо.
 
Скульптура вылеплена из голубой глины автором Мариной Сухановой
The statue   sculpted from blue clay.  Author Marina Sukhanova

Kali goddess (black)


I will give you all I have, oh Kali!
Again I offer you a cup,
A cup of bone, filled with my red blood.
 KHOUM KALI SVAHA KRIM KALE  KHRIM KALI SVAHA
I offer you stupas washed with a mantra,
The mantra which will sound for you as anthem of glory.
I offer you a bell with chiming wind.
It is braided for you from my hair.
And I offer you vajra strength of flesh.
I always save it for you.
KHOUM KALI SVAHA KRIM KALE  KHRIM KALI SVAHA 
Be generous to me, oh,  passionate Kali!
Let your  vajra mercy descend on me.
Let the gates to the palace of arts open.
Let me fill it with dreams of mine.
 KHOUM KALI SVAHA KRIM KALE  KHRIM KALI SVAHA
You always make sacrifice of yourself,
Have ripped out your tongue to speak with silence.
Now it has become sharper than a razor.
What can I say wiser than it says?
 KHOUM KALI SVAHA KRIM KALE  KHRIM KALI SVAHA
You reach farther than my knowledge.
You sever the head with wise Speech,
Only to show me
Three main sources with your blood.
 KHOUM KALI SVAHA KRIM KALE  KHRIM KALI SVAHA
The first source is connected to my flesh.
Let it gather all the good winds in itself -
Those that will untie knots on my prayer beads.
 KHOUM KALI SVAHA KRIM KALE  KHRIM KALI SVAHA
 
The next one is bound with my speech,
In it will abide indestructibility of strength -
Of the one who is indestructible - in silence.
 KHOUM KALI SVAHA KRIM KALE  KHRIM KALI SVAHA
The third source is concealed with clouds of mind,
The most desirable, hiding the mystery of Light
Bright like its Nature
As pure as inconceivability itself.
 KHOUM KALI SVAHA KRIM KALE  KHRIM KALI SVAHA
Thousands of stars you trample under your feet
Then you turn them into ashes - coal.
In these ashes You perform your dance for me
Only to cast down my arrogance.
 KHOUM KALI SVAHA KRIM KALE  KHRIM KALI SVAHA
What are my offerings compared to such generosity!?
Clay in the hands ... You guide my hands.
I bend my knees for that sacrifice
And you still continue to shed you blood for me …
 KHOUM KALI SVAHA KRIM KALE  KHRIM KALI SVAHA
Let the Good be. Let the Good be. Let the Good be.
 
(Translation   from Russian - Helga Ivars Anderes von Krauzinsh)


Рецензии