Омонимичность смысла жизни

Введение в Структурную лингвистику


Из курса начальной школы мы знаем, что омонимы - это слова, которые пишутся одинаково, а смысл имеют разный.
Ну, например, слово "косяк" :
- брус дверной рамы
- гурт кобылиц
- стая рыб
- папироса с марихуаной
- село на Украине
- шашечный дебют
- это ты накосячил? - нет, это не мой косяк...

Или слово "развести" :
- развести руки в стороны
- развести бардак
- развести семейную пару
- развести краску растворителем
- развести боксёров по углам
- развести зубья у пилы
- развести костёр
- развести крокодилов в пруду
- развести на бабки...

Смысловое значение омонима становится понятным только из контекста.
Пока омоним не вставлен в предложение, смысл его не определен.
Очень похоже на "кота Шредингера" - мы не знаем, жив кот или мертв, пока не откроем коробку.
Мы не знаем, что значит омоним, пока он не вставлен в текст.
Омоним как бы мертв, пока он не определен, омоним размазан по полю вероятностей...
Как, впрочем, и любое другое слово, смысл которого не определен.
Если мы предположим, что слово - мертво, пока не наполнено смыслом.
То тогда мы можем назвать смысл - Душой слова.
Душа слова - бессмертна, как вечен смысл слова.
Может умереть один язык, но останется другой, а потом появится третий...
Одно и тоже слово может одновременно существовать в миллионах разных текстов, может быть написано разными шрифтами.
Одно и тоже слово может совсем по разному звучать и писаться на разных языках, но смысл его будет одинаков.
Душа слова - это его смысл, а буковки, из которых оно состоит - тело, временный и хрупкий носитель этого смысла.

А ведь у текста есть читатель...
И, собственно, читатель наделяет смыслом каждое прочитанное слово.
Читатель оживляет текст и вкладывает душу в слова.
И возникает иное измерение...
Из плоской двухмерной бумажки, покрытой закорючками буковок, проявляется смысл, начинается действие, оживают герои, разворачиваются события, рождается жизнь.
И читатель погружается в этот новый мир, в другое измерение, в иные миры и пространства и начинает жить в них.
Грустит и смеется, радуется и плачет...
Неподвижно сидя в кресле и уставившись на бумажку с закорючками..
Вот так выглядит Иное измерение...
И здесь Читатель - это Бог, Творец, создающий и дающий жизнь иным мирам.
Вернее оживляющий новые миры по уже созданному сценарию.
Ведь помимо Читателя есть ещё и Писатель...

Вот читаем мы про Дона Хуана, про Буратино, про Онегина...
А где все эти сущности обитают?
Где находятся те миры и реальности, в которых они живут?
В книге?
В нашей голове?
Где?..
А что такое Буратино сам по себе? В чистом виде?
Он существует или нет?
Его никогда не было и нет в реальном мире.
Но ведь он существует... Ведь практически любой человек в нашей стране знает, кто такой Буратино и как он выглядит.
Хотя у разных людей Буратины будут разными, у каждого свой...
Каждый человек - сам творец своего собственного уникального Буратино.

Все эти рассуждения вот к чему...
Последние открытия в генетике показывают, что код ДНК, механизм считывания информации ДНК и синтез белков, на основе этой информации - вся эта система имеет речеподобную структуру.
И механизм работы этой системы, которая, по сути своей и есть - Жизнь, основан, в том числе, и на законах лингвистики.
Генетическому аппарату, чтобы правильно синтезировать нужный белок, нужно не просто прочитать все отдельные элементы информационной РНК (иРНК).
Генетическому аппарату нужно "понять" смысл всей информационной "фразы", записанной на иРНК. Потому что в генетическом тексте иРНК, который является инструкцией для синтеза белков, помимо однозначных элементов кода - есть как синонимы, так и омонимы.
То есть один и тот же элемент генетического кода - кодон - может кодировать включение производства разных аминокислот.
Как и слово-омоним может иметь разное значение.
В зависимости от контекста.
А это значит, что генетический аппарат - это не просто механизм по автоматическому производству белков.
Это значит, что генетический аппарат - это структура, которая понимает смысл того, что она делает. И сознательно выбирает те варианты действий, которые необходимо произвести в данный момент - в зависимости от конкретной ситуации.

То есть:
Некий Писатель придумал сценарий и записал его буковками кода ДНК.
Некий Читатель, читая эту книгу генетического кода, понимая смысл всей этой информации, оживляет этот сценарий...
Читатель создаёт на основе этого сценария реальный живой организм, то есть оживляет информацию, которая начинает существовать в реальном мире.
И каждый конкретный читатель создает, свой, уникальный образ, безусловно похожий на созданные другими читателями (сценарий-то один), но при этом абсолютно индивидуальный.
Как каждый, прочитавший "Золотой ключик", создаёт в своём воображении своего собственного Буратино...

Вывод:
Смысл жизни - как и смысл омонима - не существует сам по себе.
Смысл жизни - как и смысл омонима - зависит от контекста.
Смысл жизни - это не то, что уже существует, а это то, что создается в процессе жизни.
Бесполезно искать смысл жизни.
Смысл можно только СОЗДАТЬ...
Причём это относится как к смыслу жизни каждого отдельного человека, так и к смыслу существования всего человечества...

---


Рецензии
"Разводить" и латинское "devede" значат одно и то же, и корень один "вед",
"devede et impere".

Татьяна Буторина   02.01.2015 06:11     Заявить о нарушении
"Разделяй и властвуй.." Да, тоже несколько иной смысл трактовки слова..
Спасибо за экскурс в Латинский язык! А в Санскрите - корень "вед" - означает "знание, понимание, владение информацией.."
"de-" - я так понимаю, частица отрицания?
На Санскрите частица отрицания - "а-"
"авидья" - означает на Санскрите "невежество, непонимание, ложные знания.."
И в таком контексте, можно предположить несколько иную трактовку смысла изречения:
"devede et impere" - "лги и властвуй, насаждай невежество и властвуй.."
Иная смысловая грань, правда?..

Дмитрий Савельев 5   03.01.2015 14:01   Заявить о нарушении
Да, Дмитрий. А в греческом "а" в начале слова тоже значит отрицание:
"аритмия", "ассимметрия"...

Татьяна Буторина   03.01.2015 21:43   Заявить о нарушении
Говорят, из Санскрита пришли слова "два", "три", "утро", "Бог" и "огонь"
("агни").

Татьяна Буторина   03.01.2015 21:46   Заявить о нарушении
Нет, "де-" приставка не отрицания, а процесса ликвидации:"Разведи тех, кто
могли быть заодно (и противопоставь друг другу) и управляй ими".

Татьяна Буторина   03.01.2015 21:53   Заявить о нарушении
Да, многие русские слова имеют санскритские корни. Поэтому Ведический язык - Санскрит - является одним из ключей к пониманию изначального смысла многих русских слов.
Вот совсем простой пример.
Название цифр на Русском и на Санскрите:

Вот берём цифру 1 ..
Можно сказать : "ОДИН, два, три, четыре.."
И можно : "РАЗ, два, три, четыре.."
А на вопрос: Какой? - мы отвечаем: "ПЕРВЫЙ" - а не "одинарный", и не "разовый".
Так откуда же взялись эти три совершенно разных слова для обозначения
цифры 1 :
- один, - раз, - первый ?

А если мы заглянем в словарь Санскрита, то всё сразу станет понятно.
"Один" - производное от Санскритского слова "Ади", которое означает: "первый", "главный", "высший"..
"Раз" - на Санскрите слово "Раз" - означает: "чёрточка", "линия", "палочка"..
"Первый" - происходит от Санскритского слова "Пурва", что означает: "впереди", "спереди", "вперёд"..

Теперь берём цифру 2 ..
Можно сказать: "ДВА", а можно - "ПАРА".
И снова на вопрос: Какой? - мы отвечаем: "ВТОРОЙ" - а не "двойной".
А можно сказать: "ОБА" или "ОБЕ" - и это тоже значит - "два".
Опять четыре разных слова: - два, - пара, - второй, - оба..
для обозначения одной цифры.. почему?

Снова открываем словарь Санскрита..
"Два" - на Санскрите так и будет: "Два".
"Пара" - на Санскрите слово "пара" - означает: "другой такой же", "ещё один".
"Второй" - произошло от Санскритского слова "Эвторон" - "следующий за этим".
"Оба", "обе" - тоже Санскритского происхождения, только там они звучат немного по-другому - "уба" и "убе" - и означают: "двое, соединённые вместе.."

Дмитрий Савельев 5   05.01.2015 23:19   Заявить о нарушении