Диалоги

* * * * *

- Шолом-алейхем, реб Гиле! Я вижу, вы чем-то очень недовольны.
— А с чего мне быть довольным? Вы взгляните на небо.
— Но ведь там нет ничего особенного. Только радуга.
— Ха, радуга! Вот именно — радуга! На это у них деньги есть…

* * * * *

- Идите сюда — и посмотрите, сколько у родителей невесты столового серебра. Видите? Должен вам сказать — это очень приличные люди.
— Послушайте, шадхен, а что, если все это серебро они просто одолжили на один день?
— Жених, не говорите глупостей: им никто не поверит даже на копейку!

* * * * *

- Позволю себе заметить, уважаемый господин, что если бы не усы — вы били бы очень похожи на мою жену.
— Но у меня нет усов.
— У вас их действительно нет, но зато они есть у моей жены.

* * * * *

- Скажи откровенно, Моня, каких женщин ты любишь больше — умных или красивых?
— Что ты, Басенька, я люблю только тебя.

* * * * *

- Здравствуйте, мадам Шнейдерман. Что-то ваш муж давно не наведывался в наш гостиничный ресторан.
— Увы, госпожа Эльяшевич, мой Нохем, всем нам на долгие годы, умер три месяца тому назад.
— Вы меня успокоили. А то я уж подумала, что мы его чем-то обидели.

* * * * *

- Послушайте, мадам, я снял у вас комнату с полным пансионом не для того, чтобы вы подавали мне к обеду такое мясо.
— Чем же оно вам не нравится? Мясо как мясо.
— Это по-вашему. А по-моему — подошва. И вообще, позовите-ка лучше хозяина.
— Зачем? Он это тоже есть не будет.

* * * * *

- Как поживаете?
— Как всегда — кручусь. Сейчас, например, торгую вареными яйцами.
— Вот как? И почем же покупаете сырые?
— По десять копеек за десяток.
— А почем продаете вареные?
— Недорого — по копейке за штуку.
— Действительно, недорого. Остается узнать, что вы с этого имеете?
— Как это — что? Во-первых, бесплатный бульон, а, во-вторых, я все-таки при деле.

* * * * *

- Извините, не знаете ли вы, кого хоронят?
— Знаю.
— Если не секрет — кого?
— Не секрет: хоронят одного моего знакомого.
— Вот как! В таком случае вы, я думаю, знаете, от чего он умер?
— Конечно, знаю. Мы с ним поспорили, кто дальше высунется из окна четвертого этажа.
— Ну и как?
— Что — ну и как? Сами же видите: он выиграл.

* * * * *

- Что случилось, Софочка? Отчего такие горькие слезы?
— Ой, Хаимка, у меня большое несчастье: я опоздала на поезд.
— Намного?
— На две минуты.
— А плачешь как будто опоздала на два часа.

* * * * *

- Позвольте узнать: вы выходите на следующей остановке?
— Выхожу.
— А женщина, которая стоит перед вами?
— Женщина тоже выходит.
— И тот старик, что стоит перед женщиной?
— И старик выходит.
— А мальчик перед стариком?
— Мальчик тоже выходит, не волнуйтесь.
— Я не волнуюсь. Я просто хочу знать, почему вы так уверенно за всех отвечаете? Вы что, всех их спрашивали?
— Конечно, спрашивал.
— И что они вам ответили?

* * * * *

- Должен вам заметить, что в семье нас было четыре брата и столько же сестер. Я был самый младший, и моя покойная мама, мир ее праху, говорила, что я у нее — писаный красавец.
— Вы — красавец? Упаси меня Б-г обидеть вас, но взгляните на себя в зеркало…
— Спасибо за совет, хотя я и не понимаю, почему вам так смешно? Вы же не видели остальных…

* * * * *

- Послушай, Элиеэзер, что ты все вертишься с боку на бок, сам не спишь и мне не даешь?
— И ты еще спрашиваешь, Рейзл! Ты наверно забыла, что завтра мы должны вернуть долг нашему соседу Афроиму. Целых сто рублей, шутка сказать! А у нас в доме и трех рублей не наскрести. Попробуй тут уснуть!
Рейзл стучит соседу в стенку:
— Афроим, проснитесь, я хочу вам кое-что сказать. Имейте ввиду, что долг мы вам завтра не отдадим, потому что денег у нас нет.
Обращается к мужу:
— Вот и все, Элиэзер. Теперь пусть Афроим вертится, а ты спи спокойно.

* * * * *

- Скажи, Гершл, что это все носятся с каким-то Карузо. Куда ни приедешь — везде только и слышишь: «Прекрасный Карузо! Великолепный Карузо! Ах! Ох!» А по-моему так ничего особенного: хрипит, картавит, руками размахивает.
— Даже так? И откуда же ты, Мендл, взял, что Карузо — ничего особенного?
— Откуда взял, откуда взял… Мне Зяма напел.

* * * * *

- Скажите, достопочтенный реб Эзра, правду ли говорят, что кто-то из ваших голопуповских евреев однажды побывал в Париже у самого барона Ротшильда?
— Ну, во-первых, не кто-то, а местечковый сапожник Меер Барбанел. Во-вторых, не в Париже, а в Санкт-Петербурге. И, наконец, в-третьих, не у барона Ротшильда, а у барона Гинцбурга.
— Даже так? Что же ваш земляк делал у Гинцбурга?
— Ничего особенного. Он продал ему рецепт бессмертия.
— За сколько?
— За десять золотых пятирублевок.
— И вам известен этот рецепт?
— Почему только мне? Его знает каждый житель Голопуповки, просто Меер сообразил, что на этом можно неплохо заработать. «Если вы хотите жить вечно, — сказал он барону Гинцбургу, — переселяйтесь из Петербурга в наше местечко». — «Зачем?» — спросил барон. — «А затем, — объяснил ему наш сапожник, — что с тех пор, как существует Голопуповка, в ней еще не умер ни один богач».

* * * * *

- Как вы думаете, ребе, война будет?
— Думаю, что нет. Но зато будет такая борьба за мир, что камня на камне не останется.

* * * * *

- Ребе, могу ли я, верующий еврей и заядлый курильщик, позволить себе выкурить в субботу цигарку-другую?
— Послушайте, что это у вас за манера спрашивать о том, что вы и сами прекрасно знаете?
— И все-таки, ребе?
— Конечно, нет!
— Но, ребе, не сочтите за обиду, если я позволю себе заметить, что сегодня как раз суббота, но сами-то вы, как я видел, покуриваете.
— Да, покуриваю — но я ни у кого не спрашиваю!

* * * * *

- Ребе, почему евреи читают справа налево?
— Странный вопрос! Попробуйте читать ТАНАХ слева направо — с ума сойдете!

* * * * *

- Ребе, почему еврей всегда должен носить головной убор?
— Потому что еще в Торе сказано: «И сошел Моисей к народу своему…»
— Да, но где здесь говорится о голвном уборе?
— Как это — где? Неужели вы могли подумать, что Моисей сошел к народу без ермолки?

* * * * *

- Ребе, посоветуйте, что делать: мой муж постоянно говорит во сне.
— Все очень просто: дайте ему возможность говорить днем.

* * * * *

- Ребе, у вас в городе много знакомых, не поможете ли мне найти работу? Все-таки жена и одиннадцать детей…
— А что вы еще умеете делать?

* * * * *

- Ребе, правду ли говорят, что женатые мужчины живут дольше?
— Может быть, хотя я думаю, что дольше живут вдовцы.

* * * * *

- Ребе, рассудите нас. Я говорю, что богаче тот у кого есть миллион, а мой приятель Нотэ утверждает, что богаче тот, у кого двенадцать детей. Кто же прав?
— Я думаю, прав Нотэ. Потому что тот, кто имеет миллион, хочет еще миллион, а потом еще и еще. Тот же, у кого двенадцать детей, считает, что с него и этого вполне достаточно.

* * * * *

- Ребе, почему мне все время не везет: у такого неудачника, как я хлеб всегда должен падать маслом вниз?
— Да, ну и что?
— А у меня сегодня он упал маслом вверх.
— Ничего удивительного: вы намазали масло не на ту сторону.


Рецензии