Увертюра

              Светлой памяти З. Фрейда...

Захвачен скрипками
передовой окоп.
Смычки штыками
суетливо блещут.
Своё последнее "вперёд!"
донёс и выдавил фагот,
и улитавренно умолк...
Зал мерно плещет
ропотом аншлага
на занавес, готовый пасть
от ржавой дирижёрской шпаги.
Гранатовый сироп виолончели
сочится вкрадчиво за декольте
вееризирующих дам...
... Ах, как её глаза - ХОТЕЛИ...
Как было невтерпёж ушам...

1998 г.
_______

Художник - Олег Чубаков - http:///tchoubakov.com/venice/


Рецензии
Гранатовый сироп виолончели - это абсолютно великолепная метафора.

Евгения Лопес   14.03.2015 10:02     Заявить о нарушении
Благодарю, Евгения! Ваш отзыв – бальзам на душу. Гранатовый:)

Алексей Малов   14.03.2015 15:27   Заявить о нарушении
Гранат - один из самых любимых образов у испанских поэтов. К этому образу испытываю особую нежность. Хименес, Мачадо, Унамуно, Лорка, Альберти, Эрнандес - я их обожаю и часто перечитываю:) Как-то так получилось, что Испания - моя вторая родина, хотя бываю там не часто, раз в несколько лет, и второй родной язык изучала уже в сознательном взрослом возрасте. Поэтому пишу только по-русски - считаю, что испанским все-таки не владею настолько виртуозно. А вот читаю на нем периодически. Фамилия моя, кстати, тоже не псевдоним, настоящая, из паспорта.
У нас в России народ не очень интересуется испанской литературой, а зря, потому что это - невероятный по образности и эмоциональной мощи мир, и эти достоинства не уменьшаются даже при переводе. Но "гранатового сиропа виолончели" - нет даже у Лорки:)))

Евгения Лопес   15.03.2015 09:51   Заявить о нарушении
Испания… Единственный, безоговорочно уважаемый мною народ, - за их отношение к жизни, благородство и честь. Иметь такого же друга, как испанский, прошу прощения, - Атонский принц Рилонда – можно только мечтать. Во мне, по отцу, минимум, четверть греческой крови, в прадедах, к тому же, замечен цыган. Отчасти, поэтому, – ненавижу рабскую кровь, особенно после осознания того, что она – и есть первопричина всех бед на земле. Так получилось, что половина композиций в моей фонотеке – испанская гитара с оркестром. Например, такое: http://www.youtube.com/watch?v=CFKOnZStve8 - http://www.youtube.com/watch?v=IOFK1N5LAhY - http://www.youtube.com/watch?v=kdagYNuQAKU
Вам обязательно нужно попробовать себя в вольных (именно - вольных) переводах испанских поэтов. Возможно, это – Ваша миссия. Особенно благодарная стезя – малые формы, в идеале - двустишия. Когда уходишь от глаголов и приходишь к стилю «ночь, улица, фонарь, аптека», сам удивляешься - сколько можно вместить в двух строчках. Был бы достойный образ). Обязательно приду в гости к вашим любимым поэтам. Нужно же посмотреть – с кем я удостоился чести быть рядом упомянутым). Рад нашему знакомству, Евгения.

Алексей Малов   15.03.2015 20:51   Заявить о нарушении
Я тоже рада. "Луну и Солнце" послушала. Понравилось. Иллюстрации там тоже чУдные:))) Но мне немного больше нравится музыка "с голосом", вроде этой "Осени" (El otono - осень) http://www.youtube.com/watch?v=j4zLSAHpMgA
А переводы - увы и к сожалению, совсем не мое, даже вольные. Очень уважаю труд переводчиков, но все-таки это - обработка чужих идей, а мне нравится придумывать свои и писать по своим...:)))
Спасибо за комплименты принцу:))) Это мой самый любимый герой:)))

Евгения Лопес   16.03.2015 17:04   Заявить о нарушении
Переводы… До недавнего времени, - был аналогичного мнения. Чтобы не быть голословным, - ближе к концу лета (надеюсь:), персонально приглашу Вас на премьеру цикла вольных переводов малых форм (благодаря Вашей протекции, возможно, и испанских поэтов:). Дело не в отсутствии своих идей, просто, их идеи – лучше:). Первые результаты обнадёживают: образы, подчас, раскрываются и усиливаются настолько, что неудобно перед автором. Уверен, это даст толчок появлению новых, своих, идей.
Il Divo – Adagio - http://www.youtube.com/watch?v=w77SFM7Fksc (выступление в сохранившемся колизее в Хорватии, баритон – испанец:). Знаменитый концерт Il Divo в Барселоне (их звёздный час) - http://www.youtube.com/watch?v=AqrnuUgJLjk .
Лучшие гитаристы нашего времени Jesse Cook и Pavlo, идя навстречу Вашим пожеланиям, привлекли певцов: http://www.youtube.com/watch?v=lk7nhZHlbps - http://www.youtube.com/watch?v=1Iq_pEp0aaA . Ещё один виртуоз из славной когорты - Oscar Lopez (да-да, именно так:) - http://www.youtube.com/watch?v=P9NA2yfeOw8

Алексей Малов   16.03.2015 21:16   Заявить о нарушении
Все послушала, спасибо за ссылки, приятно очень. Divo я знаю, больше всего в их исполнении мне нравится "Алилуйя"... А Вы большой знаток хорошей музыки! Вкус у Вас безупречный. Ваша профессия, случайно, с музыкой не связана?
Переводы - да, безусловно, дают толчок собственным идеям, есть такой эффект. Но все-таки перевод - это такой отдельный творческий процесс, который должен нравиться... Мне лично не очень, мне нравится процесс собственного сочинения с чистого листа, благо недостатка в идеях у меня обычно не бывает, так мозг, видимо, устроен. Но получать удовольствие от хороших переводов других людей мне это не мешает! Так что с нетерпением жду Вашего приглашения... И уж если речь зашла о моих любимых поэтах, уточните, то есть Вы тоже знаете испанский?

Евгения Лопес   17.03.2015 17:58   Заявить о нарушении
Музыка – да, «зацепила краем», но хвала святым, профессией не стала (ничего-то от Вас не утаишь:). Безупречный вкус – не уверен, но пытку попсой долго не выдержу – это точно:). С переводами – ещё прозаичнее: ищем, в уже имеющихся переводах, яркий, необычный образ, смотрим оригинал и подстрочный перевод. Дальше – соревнование с автором и «предыдущими ораторами». Учеба и спорт – в одном флаконе:). В том, что это быстро надоест, уверен больше, чем в достойном результате:). Кроме eng в необходимом для работы объёме, языками, к сожалению, не владею. Ох, перехвалите Вы меня, Евгения:).

Алексей Малов   18.03.2015 02:29   Заявить о нарушении
О, какой замысловатый процесс Вы описали. Ну что ж, удачи Вам в нем:)))

Евгения Лопес   18.03.2015 21:35   Заявить о нарушении