Трудности перевода
Моё десятилетнее знакомство с иностранным языком закончилось на юмористической ноте - да-с. Но эту надпись я читаю в её первоначальном значение - РАБ ЗОНА.
Мне в открытую в лицо говорят, что славянин, это - РАБ. Хотя единица моего интеллекта говорит - СЛАВА, а говорящий мне это - жопа (да простит мне детское слово), - НОЛЬ. И пусть он прыгает, он мне не виден в упор, у-у-у НУЛЬ.
Вот такие обороты могучий несёт на струнах эфира живущего мира. Попробуй перевести с русского на русский, тысячи томов литературы.
Конечно жопа скажет - макулатуры. И в этом жопы её натура. Ведь у неё своя культура. Как единицы и нули в двоичном коде - равны и в той же степени чужды.
Свидетельство о публикации №215010300875