Бабушку проведать или чем дальше в лес...

Бабушку проведать* или чем дальше в лес, оно же Into the Woods

Начались январские каникулы, на втором дне января, люди уставшие от застолий начали покидать свои дома и искать развлечение вне дома, кто то в гостях, кто то на природе. А мне поступило предложение от моей пассии посетить славный кинотеатр Владивосток с целью просмотра сказки "Чем дальше в лес". В принципе меня это не удивило, ведь моя принцесса любит сказки, как и другие принцессы.

Надо сказать, что трейлер данного кинематографического продукта я видел, желание посещать кинотеатр для просмотра этой картины особо не возникало. Но если моя принцесса хочет киношку, то она седлает коня и мчится на нем к сказке, а прицепом и я тащусь, да бы хоть как то развеяться.

Билеты, попкорн и кола куплены, попы в кресла посажены, просмотр рекламы и мы погружаемся в таинственный мир волшебства и сказки. И все бы было хорошо, но нет, куча актеров с экрана кинотеатра находящегося в русскоязычной стране начинают петь на английском языке. Все логично, это мюзикл и поэтому они поют, но позвольте спросить какого хера на английском? Ведь это мюзикл, а значит петь, тут будут большую часть фильма. Не все любят читать, легкое недоумение среди народа, ну да ладно, благо во время исполнения песен присутствуют субтитры, в моменты разговоров, прокатчики догадались перевести диалоги дубляжом, хотя бы так. Неужели в России нет певцов?

Но проходит, каких то пятнадцать минут действа и вдруг титры замирают на фразе из песни красной шапочки «бабушку проведать» и понимание происходящего далее, нарушается. Все, что то поют, происходят какие то действия, а по среди экрана, весит фраза «бабушку проведать», народ начинает скукоживаться сильней, кто то выходит из темного зала, вскоре вся картинка замерла, в зале раздалось хихиканье подростков и какие то нелепые выкрики. Потом экран погас полностью, квадрат Малевича. И снова на фоне черного экрана появляется уже всем известная фраза. Зал взорвался смехом. Еще минутная пауза и нам снова включили киношку, с самого начала, «ура!» кто то крикнул из зала. Радость продолжалась не долго, через некоторое время субтитры снова перестали быть. Странный кинотеатр. Ну да ладно, не до конца освоенная мной, школьная программа английского языка, все таки кое как помогала разобраться, о чем поют актеры.

Вообще нужно заметить, что смешение нескольких сказок может и не плохая идея, но конкретно эта ужасна. Нас помещают в бурлящие события, которые говорят – «не о чем». Этакая солянка с кучей ингредиентов в лице персонажей из различных сказок, но вкуса никакого нет из за отсутствия какого либо сюжета, мораль прослеживается, но слишком сложная для детей и слишком примитивная для взрослых.

Большое количество персонажей, очевидно собрали для привлечения большего количества потребителя данного продукта.

Пекарь, повторяющий судьбу своего отца, тряпочного подкаблучника, живущего для утехи свой жены. Но все таки батя булочника когда то умудрился согрешить с колдуньей, живущей за забором. Когда она была молода, он сорвал ее «волшебные бобы» (должен заметить, что у любой ведьмы, бобы должны быть волшебные, на то и лезут в их огород - слишком притягательные бобы) После кощунства, он переметнулся через забор к своей жене, оставив несчастную ведьму, без надежды на светлое существование, за что и был проклят ей же. Стандартная ситуация – когда к любой молодой ведьме лезут в ее огород и воруют ее «волшебные бобы», то тут и не ведьма, а даже обычная соседка вас проклянет и станет сварливой бабой, а может даже и ведьмой. Но дело сделано, сорвал боб соседке и дал деру – глупый мужик, неосмотрительный. За что и страдает весь фильм его сын, на чем собственно и закручен сюжет картины.

В начале событий разворачивающихся в фильме, ведьма эпично врывается в пекарню как хорошо натренированный спецназ и рассказывает вышеприведенную историю бурной молодости папаши пекаря и ее собственной персоны. После похвал в собственный адрес о прожитом, она кидает квест булочнику по которому он должен притащить ей кое какие вещички, в обмен на то, что она снимет когда то наложенное заклятие бесплодности рода. Пекарь начинает втихаря ненавидеть отца, за то что, тот оказался еще тем укротителем волшебных бобов. Так, что мужики не слушайте ведьм и не рвите бобы у кого попало.

Его жена, обычная женщина, образ которой прививается нам западной пропагандой как нормальное поведение, плохой, но все же обычной и такой простой женщины. Она бы никогда не отказалась выйти замуж за принца, но она замужем за бесплодным пекарем. Замуж за принца не получилось, но переспать все же случилось, за что ее настигла кара, а точнее была размазана великаном.

Мальчик, наивный простачек из неполноценной семьи, в которой роль заботливой мамы и требовательного отца исполнят строгая, мать, готовая на пожертвования, даже если речь пойдет о ее собственной жизни. В общем то, обычная такая селянка с яйцами, к тому же, не порочащая отрока за воровство. Сыну ее достаются бобы, от пекаря в обмен на корову-белянку. Крупнорогатый скот в свою очередь, выполняет роль: последней надежды на пропитание в глазах матери и лучшего друга в глазах ребенка, которого собственно он и заменял на пять бобов. Не хочешь бобов (получить по шее, или пилюлей) не продавай друзей, но это не русская сказа, а американская поэтому шкет заползает по выросшему стеблю боба, зерна которого выкинула его мать, после чего втихаря обворовывает великанов несколько раз, оставляя их без золота.

Золушка хочет выйти замуж за принца, но три раза подряд, почему то сомневается. Дам, не дам. Стандартная игра и заманивание мужчины в женские сети – ну коль найдешь меня по туфле 39 размера среди подданных своего государства, так дам. В итоге ее судьба, решается символичным щелчком пальцев принца и она выходит за него замуж – романтика блин!

Рапунцель, страдает от материнской все предостерегающей любви, не понимая отношения матери, которая в свою очередь хочет защитить свою не кровную, но любимую дочь, от ошибок собственного прошлого.

Красная шапочка, припухшая такая, чернобровая девчушка пол фильма, жрущая булки. Которой как и мальчугану, все шалости сходят с рук и некоторый дроп сыпется на халяву.

Очень ждал появления в фильме Джонни Деппа, но слава богу, его роль похотливого волчары, педофила явилась нам эпизодической.

Высокая концентрация принцев в лесу зашкаливает. Самцы заметались среди прекрасных девиц, а что еще делать тем, кто сыт, не обременён какими либо заботами, только заниматься плотскими или душевными утехами, один влюблен в золушку и бежит за ней три вечера подряд, только для какой цели, жениться или тоже по примеру отца пекаря сорвать бобы, становится ясно. В итоге то, золушка конечно выходит за него, но не на долго, ведь золушке доносят вездесущие птички, что прекрасный принц не теряет время зря блуждая по лесу, а мнет булки жене булочника. В итоге они расстаются, пылко объясняя, что всегда будут любить те самые образы друг друга, которые они нафантазировали за время трехдневных побегов.

Второй же принц регулярно посещает башню, в которой заточена Рапунцель. Длинноволосая блондинка в свою очередь очень рада каждому посещению развратника принца, являющегося неким олицетворением развязанного байкера в косухе с клепками и кожаных штанах, только, вместо байка, конь.

В общем то, все действо происходит в мрачном, темном лесу, по которому свободно разгуливают ведьма, принцы, волки, дети, несколько девиц и великан.

Кстати за что были убиты два великана я так и не понял, малец борзо стырил у них кучу золота, и нещадно укокошил двух не в чем неповинных великанов. Один из которых, хотел забрать свое золото у воришки, за что собственно и был убит мальцом в процессе погони, а супруга великана спустилась с неба, что б мстить за смерть великана мужа и тоже угодила в коварные руки гоп компании в дремучем лесу.

Почти на протяжении всего фильма дети пытаются решить взрослые проблемы или проблемы решаются за счет детей, в общем какой то такой перформанс.

* Проведать бабушку - Жарг. мол. Шутл. Сходить в туалет


Рецензии
Шлю пламенный привет земляку! Фильм смотрел там же, ибо в нашем городе только там и показывали(перед Новым Годом, и проблем не было, ибо, вероятно, все были ещё трезвы). По поводу пения, да ещё и на английском. Сложилось впечатление, что Вы не знали, на что идёте, что для меня несколько чудно, ибо никто и не скрывал, что это мюзикл; и! вспоминаем "Призрака Оперы" и "Отверженных"-поём на оригинале, говорим по-русски, отчего ждать, что здесь будет не так? Это не критика, просто удивление, не обижайтесь. По сюжету. Сборная солянка, в которой половина персонажей и сама не знает, чего хочет. Удивило в конце: поют, типа, зло пораждает зло, грешить нельзя-и убивают великаншу!
А вообще нормальный такой фильм в жанре talekiller. Не шедевр, но выше на голову очень многого. И режиссёр-Маршалл-пусть лучше мюзиклы ставит, "Пиратов" он завалил

Константин Дракон Гольнев   05.01.2015 06:04     Заявить о нарушении
- "Сложилось впечатление, что Вы не знали" - о том, что будут петь на английском не знал об этом в рекламе нигде не говорилось, хотя по моему должно.

- "ибо никто и не скрывал, что это мюзикл" - я не говорил, что кто то скрывал, что сие произведение мюзикл

-"и! вспоминаем "Призрака Оперы" и "Отверженных"-поём на оригинале" - не видел не знаю.
И логики в том, что песни мюзикла производства англоязычной страны не должны переводиться я не вижу. Я не говорю, что это могло каким то образом испортить впечатление о фильме (хотя отсутствие субтитров вызвало недоумение), но об этом прокатчики обязаны информировать потребителя( об отсутствии перевода песни), на буклете, на рекламе, там где написан жанр картины должно быть написано, на каком языке картина (если конечно иностранный, может я испанский в школе изучал). Не надо упускать из вида, что не все знают и помнят английский язык. Я не обижаюсь не в коем случае просто пояснение, чтоб не возникало непонимания.

Дормидонт Вениаминович   05.01.2015 07:00   Заявить о нарушении
Будем считать, что прокатчики недостаточно проинформировали зрителя... Хотя в нашем городе сеансы были только в одном месте, ожидать столь же хорошей рекламы, как у "Хоббита", например, было бы странно, да и существует масса и телепрограмм, и интернет-ресурсов о кино, где можно узнать информацию о фильме, и есть довольно хорошо известная традиция при прокате мюзиклов не переводить песни... Поэтому и сложилось впечатление, что Вам сказали: "Пошли", и Вы в ответ:"Пошли", не уточнив, что за фильм и что к чему. К слову об испанском: даже в школах с уклоном на не английский язык этот не английский изучается как дополнительный предмет-а аннлийский входит в основную программу, что не значит, конечно, что Вы должны его хорошо знать. Хотя я(это личное мнение, я его не навязываю) всегда считал, что любой образованный человек должен знать родной язык, литературу и историю(в первую очередь родные), основы математики и английский язык(ну и разбираться в сфере своих личных интересов). Это всё только моё мнение, Ваше не совсем понимаю, но уважаю!

Константин Дракон Гольнев   05.01.2015 09:43   Заявить о нарушении
"Это всё только моё мнение, Ваше не совсем понимаю," - можно уточнить и чего же вы не понимаете?

Дормидонт Вениаминович   05.01.2015 11:33   Заявить о нарушении
Не совсем понимаю, но уважаю! Не совсем понимаю смысл перевода текста мюзиклов(равно как и опер) на язык страны показа. Это, во-первых, дурной тон само по себе. Во-вторых, зачем? Было написано так-должно звучать именно так. Для музыкальных произведений это и само собой разумеется, и очень важно в том плане, что музыка и текст-единое целое. Зачем его разрушать?
К тому же не совсем понятно, почему Вы ожидали, что перевод БУДЕТ сделан, учитывая примеры как уже упомянутые("Призрак Оперы", "Отверженные"), так и не упомянутые("Эвита", "Суинни Тодд"). Часто ли Вы встречали примеры переведённых для проката/исполнения опер или мюзиклов? Я встречал очень редко.
Кстати, Вы упоминаете, что видели трейлер. Официальный русский трейлер, как я понимаю. С пропеваемым "I wish...". Так откуда взяться ожиданию песен на русском?

Константин Дракон Гольнев   05.01.2015 12:01   Заявить о нарушении
Все дело в том, что до этого момента жанры подобного рода я ходил лишь раз, это опера-буф в театре горького "Парижская жизнь", если честно - тоже не очень. А на произношение в рекламе песни, на иностранном языке я предположил, что-этот эпизод попросту взяли с еще не переведённого экземпляра.

Дормидонт Вениаминович   05.01.2015 14:43   Заявить о нарушении
Ну, что ж, не знали, ну и ладно... Ничего страшного...

Константин Дракон Гольнев   05.01.2015 14:57   Заявить о нарушении