Здорофф!
В этом квартале есть большой кантонский ресторан. Однажды, в первые дни нового тысячелетия, мы зашли в него такой компанией: автор сего мемуара, его девушка и товарищ (увы, его уже нет в живых: несколько лет спустя он погибнет при подозрительных и так и не проясненных по сию пору обстоятельствах).
Огромный зал был полон. Место, видимо, пользовалось особой популярностью.
К нам выбежал распорядитель: низенький, лоснящийся, как колобок, китаец в шелковом кафтане с драконами. Пучок волос, оставшийся на его голове, был распределен по блестящему черепу с невероятной и тщательно продуманной замысловатостью. Я тут же дал себе слово, что, растеряв буйны кудри, никогда не стану прибегать к подобным ухищрениям.
В первую очередь китаец осведомился, на каком языке мы говорим. Мы сказали, что как-нибудь, совместными усилиями, объяснимся. Это его не удовлетворило. Он настоятельно требовал сообщить ему, на каком языке мы общаемся между собой.
Пришлось сказать, что на русском.
Колобок просиял. «Рашен, рашен, вери гуд», - провозгласил он на очень своеобразном английском, подхватил мою даму под локоток и покатился в дальний угол зала, где как раз меняли скатерти на освободившемся столе. Природа таких восторгов скоро прояснилась.
Первым среди китайских рестораторов Роттердама наш распорядитель завел официанта, способного изъясняться по-русски. И мы были первыми гостями, которым предстояло принять экзамен русского языка.
У столика возник долговязый сутулый юноша с тонкой вороной косичкой. Он испуганно смотрел на распорядителя. Дракончики на его куртке испуганно смотрели на драконов с кафтана колобка. Юноша набрал полную грудь воздуха и, зажмурившись, выдохнул:
- Здорофф!
- Здорофф! – ответили мы.
Было ясно, что этим знание русского языка нашим официантом и ограничивалось.
Колобок следил за происходящим тяжелым немигающим взглядом.
Знаток русского языка раздал меню. На лице его читалось отчаяние и понимание неизбежного разоблачения.
Повисла тягостная пауза.
- Тюркче анламак? (Турецкий понимаете), - шепотом спросила моя девушка, изучая перечень закусок.
- Кючюк (немного), - тихо ответил знаток русского языка. Он оказался уйгуром, беженцем из Синьцзяна.
- Бюйюк! (хорошо), - сказала моя девушка. И громко заказала: Бир салата! (один салат).
- Ики салата (два салата), - сказал я.
Наш товарищ кивком подтвердил, что не будет оригинальничать, тоже возьмет салат.
-Уч бира буйрун (три пива, пожалуйста), - сказала моя девушка.
На главное мы заказали креветок по-сычуаньски, лакированную утку по-кантонски и лягушачьи лапки.
- Афиет олсун (приятного аппетита)! – немного осмелев, сказал уйгур, записывая заказ в блокноте.
Колобок сиял, внимая звукам русской речи…
***
Бесконечно кланяясь, нас провожала вся команда китайского ресторана. Спасенный нами знаток русского языка повторял, как заведенный: «тэшекюр эдерим, мадам! Тэшекюр эдериз, рус аркадашлар! Гюле гюле!» (спасибо, мадам! Спасибо, русские друзья! До свиданья!).
Посетители вытягивали шеи , наблюдая за диковинной сценой.
На пороге нужно было что-то сказать по-русски. Посмотрев друг на друга, мы хором завопили:
- Здорофф!!!
Распорядитель был на седьмом небе от счастья.
***
Над старым кварталом нависали светящиеся в ночи небоскребы. В порт, мерно покачиваясь, входил облитый огнями океанский лайнер. Товарищ отправился разыскивать машину, оставленную в подземном паркинге, мы с девушкой решили пройтись, подышать морозным воздухом. Где-то на полпути между кантонским рестораном и парковкой я предложил ей выйти за меня замуж.
Свидетельство о публикации №215010500208