Бух-евр пословицы с переводами на русский язык
1) То тавар омдэ – кунда осоидэ.
Пока доставили топор –дрова спокойно ждали.
(Надо иметь терпение ждать).
2) Ггами бефоида–балои ччон.
Беспочвенная тревога – враг жизни.
3)На сих суузаю, на кабоб.
Чтоб были и волки сыты, и овцы целы,
(Чтоб и шомпол не сгорел и не сгорел шашлык).
3) Буз давидани гусфандро дида –хандид.
Коза, увидев как бежит баран –засмеялась.
(Применяется эта пословица, когда постоянно ошибающийся человек
смеётся над только одной ошибке другого).
4) Бе пир нарав ,Амони, ххарчанг боши пошоххи Искандари замони.
5) Эй,Аман, никуда не иди без старших, хотя ты царь Александр своего времени.
6) Чумчукк роххгаштани аккая мекунам гуфта –чатанаша дарондэ.
Воробей, желая повторить походку вороны, порвал свою промежность.
7)Бо дарози курпаи худ почакатонро дароз кунед.
Вытягивай ноги согласно длины одеяла.
8)Ба матов нулла накашед – авози шумоя бару- бир намефаххма матов.
Не жалуйтесь на луну – она вас всё равно не слышит.
9)Бузам намур – баххор мебиё. Мой козлик, не умирай – весна скоро придёт.
10)Ба сад бало панччахх меруу.Берётся за сотни дел.
11)Аз шири модар ширинтар ба дунъё чиз нест.
В мире нет ничего слаще, чем молоко родной матери.
12)Бахтама гардам! – О, моё счастье!
13)Ба замин зани – ба осфон мепара. – Непоседа.
14)Ман-мани накун. – Не будь выскочкой.
15)Якта кор кардам гуфта,наггорая набардор.
Сделав одно дело, не поднимай шум в округе.
16)Чапак аз ду даст мебуроя. – Хлопок возникает только при взаимодействии двух ладоней.
17)Умри дарозу, номи нек. – Долголетия и доброго имени.
18)Нона ба гушна тею, ова ба ташна. –Еду дай голодному, воду –жаждущему
19)Куур ххассояша факкат як бор гум мекуна.
Слепой только раз теряет свой посох(палку).
20)Куурнамак! –Неблагодарный!
21)Ба мутаххам на пул техх, на пул ккарз гир.
Подлецу не давай деньги взаймы и не бери у него в долг.
22)Хизматгорат ба ту кэ?Ищи себе другого прислугу!
23)Лаггати хар ба хар дард намекуна.
Свои люди сочтёмся (Удар осла ослу не больно).
24)Хар шуда, гапи туя гуушкардам да. –Оказавшись ослом, я послушал тебя.
25)Як рууй офтоб, як рууй маххтоб. – Луноликая красавица.
26)Гапи наггз мора аз хонеш мебарора.- Доброе слово и змею вызволит из своей норы.
27)Сат калтак занаю, пул тия. –Пусть наносит хоть сто ударов, но чтобы давал деньги ( логика трусливого человека).
28)Куна ччумону – пула гир.- Пританцовывая задницей, забирай деньги.
29)Одам агар маст боша – фикраш ба забонаше.
Что у трезвого в голове – у пьяного на языке.
30)Ггами ояндаро нахуур, ки наомадэ, ггами гузаштагиро нахуур, ки гузашта рафт.- Не думай о будущих горях –их ещё нет, не думай о прошедших горях - они уже позади.
31)Кучукам як палах авккоташа ёфта мехура. –И собака может найти себе пищу.
32)Одаму аккл.- Там, где человек – там возникает мысль.
33)Кафтар ба дастам аз тоуси дастам намерасидаги беххтар аст.
Лучше голубь в руках, чем недосягаемый павлин .
34)Гапе, ки ба ту туггари намебиё – бовар накун. – Мыслям, неприемлемым тебе –не верь.
35)На бинаму, на суузам. – Чтоб не видеть и не сожалеть.
36)Забонаш мисоли замбуур. –Его(её) язык словно жало шмеля.
37)Ин оила мисоли кучу пишик.-Эта семья живут, как кошка с собакой.
38)Ба калони уу ови Намангон ях мекуна. От его высокомерия даже замерзает вода в Намангане.
39)Туф куни ба болои худат меггалта.- Если плюнешь – попадёшь на себя.
40)Хар аз хармона – гушаша бур. Ослы все поступают одинаково или(если осёл отстанет от осла –уши подрежь)
41)Сатта гап – як та садо. –Сто советов(слов) –одно эхо. Бесполезны советы.
42)Дуньё дуньёи ккуутур – хар боболои шутур. –Этот безумный, безумный мир.
43)Кала ба кала зада наметавона.Не может биться головами или непробивной
44)Хар агар фарбешава, гушташ ххалор мешу чи?
От того, что поправится осёл, его мясо не будет съедобным.
45)Давидани гусфанд то кахххона. Бег барана только до хлева (кормушки).
46)Зан зану – мард мард.-Женщина- есть женщина, мужчина –есть мужчина.
47)Лабу дан мисоли гирдов – Рот и губы как ураган, вихрь. Очень злая(злой).
48)Одами беруй. –Бессовестный( без лица) человек.
49)На ххусну, на таом.- Ни красоты, ни вкуса.
50)Дара занам-девол кафид.-Непонятливый (ударил в дверь- стена дала трещину).
51) Худохоххад, бахти ту медава. –Бог даст, твоё счастье зацветёт.
52)Ба саг зиндагони саг, ба одам бахти одам.- Собаке- собачья жизнь, человеку –человечье счастье.
53)Манагиреду, кканд хуред! – Вот тебе на!
54) Уу аз забонаш намемона.- Его(её) не остановить от болтовни.
55)Туупия гир гууед – калешам мегира.-Прикажите снять головной убор – снимет вместе с головой.
56)Калпуши дуз суухсодэ гуянд –дуз калпушаша ба дасташ гирифт.
На воре шапка горит.
57)А сат суум – сатта ошно бехх.-Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
58)Агар хоххи, ки дустатро омухтан – се кор кардан даркор: якбор ба ккатеш ччанг кардан даркор, якбор пул ккарз гирифтан даркор, якбор пул додан даркор ба карз. Сонин мегууи, ки ин одам кист?
Чтобы узнать человека, кто он, надо сделать три вещи? один раз поругаться с ним, дать взаймы и взять в займы деньги. Тогда узнаете, кто он?
59)Дани буза хуурдим: ХА-ХА-ХА!
Удачная первая ночь жениха.
60)Маслихатххои ман мисоли ов ба болои тарбуз.
Мои советы ему, как на арбуз вода, бесполезны.
61)Фарбегия гусфанд мебардораю, боигария –узбак.
Жир хорошо переносит баран, а богатство – узбек, не изменяясь.
62)Одами ччалдур–Обманщик.
63)На ба гарми токкат дора, на ба хунуки. Нет терпения ни к жаре, ни к холоду.Или ни рыба, ни мясо.
64)Ё бор пеши хар, ё хар ба пеши бор.
Или Магомед к горе или гора к Магомеду.
65)Хар аз хар мона –думаша бур. Все ослы поступают по-ослинному.
66)Хууру хоров. –Бездельник, лодырь, ленивый.
67)Аз болои шутур галтаям, аз болои зин намеафта.
Невозмутимый( хотя падает с верблюда, но не падает из седла).
68)Зоггча бо ду пояш дуньёро дошта наметавона.
Птичка не может своими двумя ножками удержать весь мир.
Один в поле не воин.
69)Ту кию у кист?- Кто ты, кто он? Овца волку не друг.
70)Кали хара ба болои лангари монед–меггеча.
Не заслуживает уважения или внимания.(Если голову осла положить на
большую тарелку – голова поскользнётся).
71)Сатта гап – ду пул. – Сто советов(слов) – в грош, бесполезно.
72)Аввал фикр – баъд кор. – Сначала думай, потом действуй.
73)Одами бекор– на ггаму, на кор. –У бездельника ни заботы, ни работы.
74)Дахх лелета ба данат дарори –данат медара. Слишком много желаний.
(Если десять пальцев засунуть в рот, то рот порвётся.)
75)Аз ду курта як гиревон бароред.Живите дружно и мирно.
76) Уу дупула кучук ку!- Он не стоит и пару грош!
77)Ба хушрууи уу ови данат мереза.- По его (её) красоте слюни текут,
Как она (он) красива(красив)!
78)Аз нууги хамир - фатир.- И нам что-то достанется ( благодаря тесту можно испечь и тонкую лепёшку (фатир).
79) Ин кас ба арзоэл панчча меруу. –Этот будет драться и с дъяволом.
80)Одами ду рууя. –Двуличный.
81)Худо аввал дандон офриде, баъд - забон. –Бог создал сначала зубы, а затем язык или держи язык за зубами.
82)Бахташ омад кардаги. –Ему (ей) всегда везёт, счастливый человек.
83) Ё кордон шов, ё гапдон.-Или умей делать своими руками или умей хорошо говорить.
84)На ба шав дора токкат, на ба рууз.- Не знает покоя ни днём, ни ночью.
85)Нони худо додагиро ба саг напартов.- Данный Богом хлеб не бросай собаке.
86)Аз рискки ба ту омадаги– нагард.-Не отворачивайся от настигшего тебя счастья.
87)Ду парча нони беггам аз шашлики боггабур – бехх.
Два ломтика хлеба лучше проблемного шашлыка.
88)Баъд аз сари ман офтоб набуроя. –Поговорка эгоиста: после меня, хоть солнце пусть не восходит.
89)Балои баччета гирам.- Мне бы горе твоего сына!
90)Дани калону–деги вайрон.- у говорливого и котёл набекрень.
91)Ба ххафта мокиён якта хуруус ххам даркор.- Для семи куриц хоть один петух необходим.
92)Фикраш вайрон.- Опасные мысли у него.
93)Мол эгасига уухшамаса – харом. –Любая вешь похожа на самого хозяина.(узбекская пословица)
(вещь, если не похожа на хозяина, то она недоброкачественна.)
94)Одам ба одам даркор мешуу.-Человек человеку понадобится.
95)Аз даруни самах чи баромад? –Что нашлось в этой куче?
96)Кала ккурут.- Тупоголовый.
97)Ба мард сатта ххунар кам аст.-Настоящему мужчине и сто профессий недостаточны.
98)Одами бебача – мисоли дарахти бемева.-Бездетный человек подобен дереву без плода.
99)Тарраккум зада шин.- Не рыпайся, сиди на месте!.
100)На кахх шуди, на каххбеда.- Не стал ни стеблем, ни соломой.
Не выдвинулся никак.
101)Шушкаша кушта мехуура.- Очень жадный человек.
102)Ччонаш ба чонама медиххам.- За его(её) жизнь отдам свою.
103)Гап метавона одама куштан, метавона аз касали саххат кардан.
Слово может убить, может и вылечить человека.
104)Мана гиреду кканд хуред.- Женись на мне!.(возьмите меня, ешьте сладости)
105)Ххафт бор чен куну, якбор бур. Семь раз отмерь, один раз отрежь.
106Панчч лелет як нест.-Пять пальцев – разные.
107)Малах як мебиё, думе биё.- На счастье!
108)Агар гуччо ггалтидана медонистам –гилем меандохтам.-Если знал бы куда упаду- постелил бы ковёр.
109)Гуушам кар, солам хар.Я ничего не слышал и ничего не видел.
110)Дарахт бе шамол намеччума.- Дерево без ветра не колышется.
111Ууя солаш соли хар.- Его год- год осла.
112)Духтари чордаххсола.-Четырнадцатилетняя капризная девушка.
113)Иринг – тиринг.- Очень капризная (капризный) человек.
114)Одами ххафт пууста.- «Толстокожий», безразличный человек.
115Одами логгар .-Лентяй.
116)Пар-пар мондам.- Был в ужасе, вне себя.
117)Пуслав.- Болтун- сквернослов.
118)Одами бо модару падар окк кардаги.-Проклятый родителями человек.
119)Баъд аз торики руушнои мебиёя.-После ночи(темноты) настанет обычно день(свет).
120)Ширинком боши.- Пусть всегда тебя ожидает счастье(сладость).
121)Бахти бой факкат давидаги , ба бахти камбаггал кучук давидаги.-
Богатому всегда везёт в счастье, а счастье бедного, как след от собаки.
122)Булбули хандон.- Поющий соловей.
123)Дурандеш бош.-Будь дальновидным, прозорливым.
124)Ки будию, ки шуди.- Кем был и кем стал.
125)Заифи золим.-Злая женщина.
126)Баъд аз хуурдан-ххаз кардан даркор.-После того как съел пищу- надо ещё её суметь переварить.
127)Уу суррат ку.-Он же как истукан, картина.
128)Мургги дилаш мурдаги.- Радость жизни у ней(у него) померкла.
129)Богирьён одама зинда кардан инконият нест.-Слезами умершего не воскресишь.
130)Гууй ошнот кэ- мегууям ту кии.-Скажи, кто твой друг –скажу, кто ты.
131)Ангура хууру –боггаша напурс.- Кушая виноград, не спрашивай с какого сада.
132)То шаф-шафгуфтана–шафтолу гууй монда.- Договаривай до конца!
133)Хар мезоя харбача, саг-саг бача. Ослица рожает осла, собака –щенка.
134)Худо гууй,ки ба ххишки малку муххточч нашави.-Проси Бога, чтоб не быть зависим от кого-нибудь материально или духовно.
135)Ту дону худо.- Чтоб знали ты и Бог.
136)Аз ту тан, аз ман - ччон.- Тело от тебя, от меня- душа.
137)Ташна мебараю, ташна мебиёра.- Хитрец!
138)Бе арггамчин бастаги.- Привязан без верёвки. Вынужденное длительное ожидание.
139)Ба одами нодон ороми ба почеш нест.-Дурная голова ногам покоя не даёт.
140)Дидам, ки нашуд, монад, ки равам.- Увидел, что не получилось, хотя бы отпустил бы меня.
141)Одами бекор – дар ба зану девор.- Безработный – источник расхлябанности и безделья.
142)Ба ггами уу дилам месууза.- От его горя сердце сгорает от сожаления.
143)Дил – дилиЗайнаб.-Любовный выбор( любовь Зайнаба).
144)Балои омадаги ба ххамин чиз задэ.- Горе восприняло на себя именно этот предмет.
145)То дора дора, то дара дара.- Пусть выдержит столько, сколько выдержит.
146)Аз ин кор чанд пул фоида ххаст?- Какая польза от этой работы?
147)Агар шикама сар тии – дуньёя мехура.- Если не придерживать желания весь мир сожрёшь.
148)Ховата ба ов гууй.- Невыполнимое желание(свой сон расскажи воде).
149)Дастат рууггани шава- ба сарат мол.- Своя рубашка ближе к телу(если руки будут в масле – намажь свою голову).
150)Ба умеди оши ххамсоя – турб натарош.- Надеясь на обед соседа, не готовь салат из редьки.
151)Девор муш дора –муш -гууш.-Дувал(стена из глиняных кирпичей) имеет мышь, а мышь – уши.Шило в мешке не утаишь.
152)Аз карнайчи як пуф.- Надо попробовать!( от карнаиста – хотя бы однажды дутьё).
153)Ххавло гуфтанкари, даххан ширин намешуу.-От того, что говоришь халва, во рту сладко не будет.
154)Сад задани сузангар –як задани оххангар.- Сто ударов портного равносильны одному удару кузнеца.
155)Те ки хурам,зан ки мурам. – Бездельник.
156)Умрат ов борин дароз шава.-Пожелание долголетия.
157)Дарахти мева факкат калтак мехура. Плодовое дерево всегда получает удары палками.( В смысле, родителям всегда тяжело в воспитании детей.)
158)Кори имрууз мешудагия ба пагохх намон.-Дело.которое можно сделать сегодня- не оставляй на завтра.
159)Мана ба буз бози надор.- Не играй со мной в козловые игры.
160)Як маиза 40 кас хуурдин.- Одно зёрнышко изюма съели 40 человек.
(Применяется, когда дружные партнёры ).
161)Гап аз дан буроя – баъд дошта намешуу.-Слово –не воробей, скажешь не поймаешь.
162)Ягон кас аз боли бом партоя худаша – ту ххам мепартои чи худата?-
Если кто- нибудь прыгнет с крыши –ты тоже прыгнешь?
163)Оккиби коратон ба хайр шава.- Пожелание благополучного завершения дела.
164)Ба болои ера намаков накун.- Не сыпь соль на рану.
165)Ууя майнеш тезе.- У него(у неё) острый ум.
166)Дари хоная руст кунед- аз оина зада мебуро. Пробивной.Закроете дверь - выскочит из окна.
167)Кассе ки зуд-зуд ба гапатон ччавоб метия – фикраш тез нест.
Тот, кто спешит с ответом на ваши вопросы - медленно думает.
Свидетельство о публикации №215011502227