Об Анике-воине и слове атаман. К этимологии назван

Анатолий Мармазов

Об Анике-воине и слове «атаман». К этимологии названий.

Согласно «Википедии»,
«Аника-воин (греч. anikitos - «непобедимый») — герой русского народного стиха об Анике и Смерти. В переносном смысле означает человека, который хвастается своей силой лишь вдалеке от опасности.
В стихе молодой Аника-воин только этим и занимается, попутно разоряя беззащитных людей. В пути ему встречается Смерть и упрекает его за хвастовство. Аника-воин нисколько её не боится и вызывает на поединок. Смерть быстро одолевает его, и он, раскаявшись в необдуманном поступке, начинает умолять её дать ему хоть сколько-нибудь времени, но Смерть убивает его.
Видимо, русский стих восходит к «Повести о прении живота со смертью», которая пришла (не ранее XVI века) на Русь с Запада. Имя героя, скорее всего, взято из византийского сказания о герое Дигенисе, который там упоминается с постоянным эпитетом "anikitos". Русские переписчики, могли посчитать эпитет за имя собственное».

В то же время, если мы заглянем в словарь санскрита, то увидим, что прототип слова  «anika» имеет совершенно другие качества, а именно:  это лицо, фасад, середина, острие, край, шеренга, строй, войско. То есть, Аникой можно было бы назвать одного из лучших представителей воинского соединения, а не человека, избегающего опасностей, к тому же еще и хвастуна. Скорее всего, изначально, в притчу об Анике-воине был заложен следующий смысл: каким бы ты не был отличным воином, - все равно, найдется тот, кто тебя победит. Пусть, это будет и сама Смерть. Рано или поздно любой непобедимый Аника превращается в Анику непобедившего.  В сущности, столкновение этих понятий хорошо видно на примере греческих слов: «anikitos» - «непобедимый», «niki» – победа, «a» – может иметь значение отрицания. Этот факт известен и в санскрите, например:  «vijita» - побежденный, победа. В древнерусском языке, слово «победа» означало также и «поражение».


Что же касается слова «атаман, то, согласно «Википедии», оно  имеет несколько версий происхождения.
1. Атаман - Ата с тюркского «дед» (старший), «ман» с тюркского местоимения — «я». «Я старший»
2. «Ат» — с татарского отец и «аман» — на коне, с конём.
3. Слово это, по мнению некоторых, происходит от гетман (Headman англосаксов и скандинавов, нем. Hauptmann),  перешедшего к нам из Польши. Поляки могли заимствовать от армян Украины, а те — от крымских готов. Гатманами называли крымских христиан, назначаемых старостами поселений и зазывавших русских переселяться в Ханскую Украину.
4. Атаман - Ата с тюркского «отец» (старший),  «мен» с тюркского числительное - «тысяча». «Старший тысячи»
5. Заслуживает также внимания версия происхождения слова «атаман» от немецкого «Amtman» - начальник службы, глава канцелярии;  либо от немецкого «harter Mann»  - твёрдый, крепкий человек.
6. Слово «Атаман», на кумыкском- «Одаман», где «ода» - большой дом, двор, семья,  а «одаман» -  главный, хозяин. При образовании на кочевье коша, пастухи (койчу) выбирали себе одамана, отсюда и повелось у казаков кошевой атаман (къошну одаманы — на кумыкском).

В то же время в санскрите мы находим: «uttaman_ga» («uttama + an_ga»)  -  голова; «an_g»  - идти; «uttama» - высочайший, лучший; первейший;
Находим, в общем, все то, что может соответствовать настоящему атаману.
Таким образом, и слово «Аника»  и слово «атаман», вполне, можно вывести из близкого индоевропейцам санскрита, возраст которого доходит до 3,5 тыс. лет (середина II тыс. до н. э.).


Рецензии