В стары годы

ABRAXAS

Говорят, что в стары годы,
В пору юности природы,
Человеческого рода
И ахейского народа,
Юная царица Спарты
(Не найти ее на карте!)
Леда, в речке искупалась,
С неким лебедем связалась
И мгновенно понесла,
А потом яйцо снесла
(Может, даже не одно,
А четыре целых)! Но
Главное совсем в другом -
Дело, видите ли, в том,
Что из Лединых яичек
Пара девочек-сестричек
И два крепких мальчугана
Вылупились! Крайне странный
Случай этот поразил
Спарту. Ледин муж прикрыл
Грех жены, велев поэтам
Сочинить, что прошлым летом
Сам Отец богов Зевес
В его Леды лоно влез,
А не лебедь! Ей - не стыдно,
А царю - не так обидно...
Как вам сказочка сия?
Ничего, кроме вранья!
Вы послушайте, дебилы,
Что на самом деле было!
Как-то раз царица Леда
Искупаться до обеда
Пожелала, и к реке
Поспешила налегке.
Солнце жарит нестерпимо!
Но она на пляж любимый,
Орихалковый песок,
Побежала со всех ног.
Распустив прически пышный
Узел, Леда еле слышно
Расстегнула свой хитон,
Груди, заключенны в нем,
Выпустила на свободу -
И нагой в речную воду
Окунулась с головой.
Искупалась - и домой
Собралась... да вдруг решила
Отдохнуть... С небес палило
Солнце. Только лишь цикады
Стрекотали. Знала - надо
Встать, но не хватало сил,
Будто кто ей подкосил
Стройные босые ноги.
"Может быть, вмешались боги
В наши смертные дела?"
Мысль мелькнула - и прошла...
Тишь речную нарушая
Шумом крыл, лебяжья стая
Села нА воду с небес.
Может, их послал Зевес?
Леда видит, как от стаи
Отделился лебедь, с краю
Плывший, больше и стройней
Остальных - и прямо к ней
Вдруг направился, нежданно
И негаданно. "Как странно!",
Леда думает...А тот
Прямо к берегу плывет,
Гордо на берег выходит,
Лебедину песнь заводит -
Как лебедушку зовет -
И к красавице идет,
Что - зачем, сама не зная
И на лебедя взирая,
Вдруг, его услышав стон,
Вмиг накинула хитон.
Прикусив от изумленья
Палец, зрит в недоуменьи
Леда - лебедь белокрыл
Голову пред ней склонил.
К ней все ближе подступает,
Ей колени раздвигает
(Впрочем, может быть, она
Их раздвинула сама).
Леда голову теряет
И уже не понимает,
Где она и кто она,
И зачем ему нужна.
Лебедь Леду обнимает
Крыльями, ее ласкает
Все укромные места -
Ощущений острота,
Небывалая дотоле,
Пронизав, подобно боли,
Леду, закусив язык,
Подавить готовый крик
С губ сорваться, вынуждает.
Ну, а лебедь наседает,
Ей целует неспроста
Потаенные места.
И когда, от возбуждения
Потерявши представленье
Обо всем на свете, грудь
Прикрывая, разомкнуть
Попыталась Леда очи...
Будто скрытым в мраке ночи
Показался белый свет -
Ни вчера, ни завтра нет,
Есть лишь вечное сегодня...
Стала Леда все свободней
Себя с лебедем держать -
Его шею обнимать,
Гладить трепетные крылья,
Что роняли в изобилье
Перья да лебяжий пух.
И захватывало дух
У томящейся царицы
От касаний клюва птицы.
Клюв не жЁсток и не груб
Был, о нет! - нежнее губ
Человечьих многократно!
Леде было так приятно!
Наконец он к ней приник
И в нутро ее проник...
Внутрь пролив ручьи млечнЫе,
Он, обвив, прощаясь, выю
Леды шеею своей,
Улетел за лебедей
Перелетных стаей белой,
Завершивши свое дело.
Леда вскоре понесла
И гнездо себе свила
В зарослях травы прибрежной,
Покоряясь неизбежной,
Удивительной судьбе,
А затем, на смех себе
И всей Спарте - ну, дела! -
Дюжину яиц снесла,
Их высиживать усердно
Принялась - и вот, примерно
Через месяц, из яиц
Выводок обычных птиц
Вылупился - безобразных,
Но зато однообразных,
Гадких сереньких "утят",
То есть - просто лебедят,
А потом - совсем малютка -
Одна крошечная утка.
Леда голову ломала,
Ничего не понимала -
Вроде, с селезнем пока
Не была она близка...
Вот в Лаконии счастливой
Приключилось что за диво.


ПРИМЕЧАНИЕ

Благодарим Бруно ди Майо за превосходную иллюстрацию.


Рецензии