Правление Годгрома 1 часть продолжение 4
В это же время.
Служанка Челиндэ с корзиной в руках шла по направлению к выходу из сада дома семьи Марипы. По пути ей повстречался её и госпожи Марипы отец – господин Маерс, в светло-сиреневых брюках и рубашке, светло-сиреневых сандалиях.
- Челиндэ, дочка, а где твоя сестра Марипа? Я с утра её не видел. Куда она запропастилась? – обратился к младшей дочери Маерс, встав у неё на дороге.
- Не надо называть меня дочерью, вдруг кто услышит, – Чели испуганно огляделась; не заметив никого, она вздохнула с облегчением. – Марипа отправилась прогуляться по окрестностям, – солгала, не желая волновать отца.
- Одна?! Без тебя?! Но почему ты отпустила её? – выдохнул отец Рипы и Чели. Он всё равно обеспокоился.
- Марипа так захотела. Я не стала с ней спорить. Тем более... Вам прекрасно известно, что с этой девушкой спорить бесполезно, – парировала служанка.
- Да. Известно... Ну, извини, Чели. Иди, куда хотела идти, – хозяин дома улыбнулся дочери, освобождая ей дорогу. – Не обращай внимания на моё занудство.
- Никакой вы не зануда, папа. Просто вы заботливый отец. И мне это очень нравится, – Челиндэ чмокнула папу в щёку и поспешила прочь. Она торопилась встретиться с Халетом (слугой Годгрома) и заодно сходить на ярмарку в городе.
Маерс подошёл к крыльцу своего дома. Из дома, ему навстречу вышла и спустилась в сад госпожа Лаверна – его жена, в светло-голубых платье и туфлях.
- Милая, ты не знаешь, что приключилась с нашей дочерью? – спросил он супругу.
- Что же с ней могло приключиться, родной? – заинтересовалась та.
- Сама посуди. Она теперь одна бродит по окрестностям. Челиндэ с собой не берёт. Что у неё за тайны такие? Секреты?
- Дорогой, ты всего не знаешь, – покачала головой Лаверна.
- Не знаю «всего» чего, Лави? Что произошло, пока я болел? – у Маерса аж похолодело всё внутри.
- Наша дочь снова встречается с тем парнем – с господином Годгромом, – огорошила его жена. – Встречается тайком от нас.
- Но почему? – удивился мужчина, более-менее успокоившись. Ведь проблема не была столь серьёзна, чтобы впадать в панику.
- Кто знает... – пожала плечами женщина. – Наверное, на то есть причины.
Господин Годгром и правитель Реликтиус XVII висели в воздухе, друг против друга, под потолком одного из залов дворца ханусианина Реликтиуса.
- Лучше отступись пока не поздно, – предупредил своего внука-врага дед.
- На это можете не рассчитывать, Реликтиус XVII, – а тот рассмеялся ему в лицо.
- Зря ты так. Мы могли бы быть друзьями, соратниками. Ведь у нас много общего, – увещевал Годгрома его дедушка-правитель.
- Ошибаетесь, бывший правитель, правитель в последнюю минуту. У нас нет ничего общего. Мы – враги.
- Но мы – родственники! У нас одна кровь, один род! Как ты можешь идти против своей крови!
- Это вы выступили против меня, а не я против вас. Вы всячески пытались и до сих пор пытаетесь мне навредить, де-ду-шка! – фыркнул господин Годгром, возлюбленный госпожи Марипы. – Так что, не нужно лишних слов. Приступим к нашему Поединку Колдунов, к решающей битве. И выигрышем будет трон страны Ашроз.
- О нём ты всегда мечтал, негодяй! Теперь из-за него ты пытаешься меня убить! – взбесился правитель.
- Я не собираюсь лишать Вас Вашей драгоценной жизни. Вы просто покинете эту страну, – саркастически усмехнулся парень-ханусианин, взмахнул правой рукой, потом двумя руками и монотонно, бубня себе под нос, принялся читать (из головы, из кладовых памяти) некое сложное заклинание.
- Ну, уж нет! Не выйдет! Страну покинешь ты, а не я, мальчишка! – Реликтиус XVII резко вскинул руки над головой и тоже уже собрался произнести какое-то заклинание, но... Неожиданно в зале стало темно как в самую тёмную ночь, когда на небе не видна Муна – ночная госпожа небосклона, спутник планеты Руэль. Словно потухли все лампы в этом огромном мраморном зале, а окна заслонила тёмная, мрачная туча. Потом вспыхнул световой круг посреди потолка-купола. Этот световой круг разделился на два широких пучка-луча, осветивших, как прожекторы, Годгрома и Реликтиуса. У Реликтиуса в ужасе расширились глаза. Он смотрел как будто не на Годгрома, а за него, будто за спиной парня-колдуна происходило нечто ужасное. Годгром продолжал читать магическое заклинание, но теперь ему стало казаться, что это заклинание вместе с ним читает кто-то ещё, кто-то находящийся за его спиной. Парень-ханусианин не стал оборачиваться, решив, что ему это только чудится: мол, воображение у него разыгралось; или же его дед специально пытается сбить его с толку, испугать, что ли, таким вот странным образом. Наконец, он и его невидимый «помощник» закончили читать заклинание. А Реликтиус вдруг задрожал, его всего прямо заколотило. Потом он перестал дрожать, опустил руки, вскинул одну руку. Губы мужчины-ханусианина задрожали. С большим трудом он проговорил, вот, что:
- Великая Белая Книга Магии Ханусиан – твоя, правитель Годгром I-ый. Можешь забрать её из Зала Света. Мои поданные предупреждали меня, что тебе нужна Она. Ты и твой друг-помощник справились со своей задачей. Ваша цель достигнута.
- Помощник?! – промямлил Годгром.
- Обернись! Обернись и поблагодари его. Он предал меня. Но он предаст и тебя, – выдохнул бывший правитель Реликтиус XVII и исчез из зала, прежде быстрым и брезгливым движением скинув корону (корону правителя, которая уже была не нужна ему) со своей головы. Он навеки был изгнан из своей страны. Все «дороги» обратно были закрыты для него. Никогда уже Реликтиус не вернётся к родным пенатам. А вслед за ним исчез и усмехающийся Элджер Мэллен, только что висевший в воздухе позади Годгрома и помогающий своему зятю в расправе над правителем страны Ашроз. Годгром обернулся, но так ничего и никого не увидел позади себя.
«Наверное, Реликтиусу что-то почудилось или он просто хотел напоследок сбить меня с толку, дезориентировать что ли. Но у моего деда ничего не вышло, ведь он всё равно исчез, всё равно покинул теперь мою страну, как я того и добивался», – подумалось Годгрому I-у.
Снова стало светло, как и прежде, и возлюбленный Марипы медленно приземлился на ноги, на пол. Парень-ханусианин, улыбаясь, наклонился, поднял с пола корону, когда-то принадлежащую его деду-правителю, и надел её себе на голову. Его громкий смех, смех победителя огласил огромный зал. Ханусианин Годгром почувствовал себя невероятно счастливым; наконец-то. Ведь почти все его мечты сбылись, почти все планы осуществились. Ему осталось только освободить свою любимую. Но до этого нужно было сделать кое-что ещё, кое-что очень важное.
В городе, на ярмарке Халет и Челиндэ услышали такую новость:
«Правитель вышел на балкон. Он хочет объявить народу какую-то важную новость. Надо поспешить на дворцовую площадь... Реликтиус XVII давно не собирал людей на площади перед дворцом. Говорят, в последний раз подобнее происходило, в то время, когда наш правитель встал на престол после смерти своего предшественника», – сообщил Чели и Халету мужчина-крестьянин, средних лет, просто одетый (в рубашке и брюках из материала вроде льна) и в сандалиях.
«Что же такое произошло между моим господином и его дедом-правителем? Почему Реликтиус XVII собирает народ? Что такое особенное, важное он хочет сказать людям?» – подумал слуга господина Годгрома.
- Пошли, любимый, – поторопила его служанка госпожи Марипы. – Думаю, это важно. Важно всё, что сейчас происходит.
- Ты права, любимая. Чрезвычайно важно, – согласился с девушкой-служанкой слуга Халет.
Они поспешили на дворцовую площадь.
Дворцовая площадь (площадь перед дворцом правителя страны Ашроз).
Здесь, на этой огромной и красивейшей площади страны, перед великолепным дворцом правителя уже собралось немало народу (и простых людей, и людей среднего сословия, и даже богатых), среди которых, весьма вероятно, были и ханусиане в человеческом обличии.
Чели и Халет смешались с толпой. Они с интересом наблюдали за происходящим. А происходило вот что:
На широком балконе второго этажа дворца стоял правитель (Реликтиус XVII!), в золотистом костюме (брюки и рубашка), золотистых накидке и полусапожках, с золотой короной на голове. Он раскинул руки, как будто пытая обнять всех собравших на площади людей и ханусиан – своих подданных.
«Граждане страны Ашроз, я – ваш правитель, и я вас всех люблю как своих детей. Я желаю вам и нашей стране только добра. Поэтому я снимаю с себя полномочия правителя и покидаю страну».
Послышался глубокий, разочарованный и расстроенный вздох со стороны народа, заполнившего всю (целиком и полностью) дворцовую площадь, с балконов и из окон прилегающих к площади зданий.
«Я это делаю, потому что уже не в силах управлять такой огромной и могучей страной, не в силах в связи с болезнью. Эта болезнь уже давно подтачивала меня, мои силы... Пока я могу стоять на ногах, пока я могу говорить... и пока я могу принимать решения, я сделаю этот важный для страны шаг – оставлю трон и назначу своего преемника».
Теперь послышался ропот удивления и заинтересованности со стороны толпы.
«Моим преемником будет мой внук – Годгром. Я объявляю моего внука моим преемником. Объявляю его новым правителем страны Ашроз. Годгром I-ый! Да здравствует Годгром I, новый, молодой правитель Великой страны Ашроз!.. А теперь я покидаю вас, оставляя на попечение достойного из достойнейших. Приветствуйте Годгрома I-го!»
Реликтиус XVII ушёл с балкона, а затем на балкон вышел Годгром, в белом костюме (брюки и туника) и белых полусапожках, с золотой короной (бывшей короной деда) на голове. Он приветственно вскинул руки над головой и помахал ими гражданам – теперь своим подданным.
«Годгром I! Да здравствует Годгром I!» – донеслось из толпы горожан.
Халет только усмехнулся. Он разгадал план своего господина.
«Граждане! Мои верно подданные! Я приветствую вас! Я желаю вам всяческих благ! Надеюсь, моё правление станет для вас временем счастья и изобилия! Наша страна станет ещё более процветающей, чем во времена моего деда! Наша страна станет ещё более великой страной!..»
Халет, заметив в толпе знакомое лицо, которое мелькнуло и тут же скрылось из виду, изумился.
«Господин Эльдор?! Он в стране?! Он уже вернулся из своего очередного путешествия?!.. Странно... Его лицо не показалось мне счастливым... Конечно! Господин Годгром перешёл ему дорогу, перепрыгнул, так сказать, через голову. Оставил его без трона и без короны. Престола Эльдору не видать как своих ушей, когда он в человеческом обличии», – думая так, покачал головой парень-ханусианин.
А служанка Челиндэ, слушая господина Годгрома (нового правителя) вполуха, думала о чём-то своём. Она была разочарованна, расстроена, чувствовала себя обманутой.
Наконец, Годгром I-ый закончил свою речь и ушёл с балкона под аплодисменты своих верно подданных. Люди стали расходиться.
- Пошли, обманщик, – сказала слуге Халету служанка Челиндэ.
- Почему «обманщик»? – удивился тот.
- Потому что ты скрыл от меня правду о своём господине Годгроме.
Они тоже пошли прочь от площади.
- Но я не мог рассказать тебе правду. Ведь это был не мой секрет, а секрет моего господина, – начал оправдываться Халет. Они свернули в переулок.
- А как же госпожа Марипа? Что я ей скажу? Она будет шокирована такой новостью, – вымолвила Челиндэ, расстроенная донельзя.
- Сначала нужно будет найти твою госпожу, а потом уже... Извини. Я не хотел расстраивать тебя. Прости, Чели, любовь моя, – слуга господина Годгрома обнял Чели за плечи.
- Ничего. Ты прав, любимый, разумеется, прав, – служанка госпожи Марипы тоже обняла своего возлюбленного, только за талию. Они не останавливались – продолжали идти дальше. Ведь Чели нужно было спешить домой. Все ждали её с покупками, которые в данный момент были в корзине в руке Халета – помощника Челиндэ.
- Конечно, я виноват перед тобой. Но я не мог поступить иначе, Чели, пойми меня! – старался убедить девушку парень.
- Я не спорю. Ты оказался меж двух огней, – выдохнула она.
- Ты лучше порадуйся за свою госпожу, любимая, – Халет улыбнулся сестре госпожи Марипы.
- Порадоваться?! – изумилась Чели.
- Твоя сестра-госпожа выйдёт замуж за правителя, – пояснил ей Халет.
- Как только господин Годгром найдёт её, – ухмыльнулась Челиндэ.
- Он её найдёт, вот увидишь, моя будущая жена, – парень быстро чмокнул в губы свою возлюбленную, будущую жену.
- Да ты что! Вдруг кто увидит, как мы целуемся! – пожурила возлюбленного сестра Марипы.
- Пусть завидуют, – улыбнулся девушке слуга теперь правителя Годгрома, Годгрома I-го.
Годгром (Это он принимал вид-обличие своего деда Реликтиуса, чтобы назначить себя правителем) материализовался в обличии дракона (ханусианина) высоко-высоко (так, чтобы его не было видно из города) в чистом, без единого облачка небе. Он спешил скорее спасти свою возлюбленную госпожу Марипу. Парень – новый правитель узнал, где она находится от бывшего слуги Реликтиуса (теперь своего слуги). Но он не знал одного. Не знал, кем на самом деле был тот слуга – в слугу временно превращался тесть Годгрома, отец Синклитии Савеллы – колдун Элджер Мэллен.
Годгром всем своим драконьим весом разрушил крышу здания и добрался до помещения, где пребывала Марипа-пленница; разрушил потолок её темницы. Он осторожно положил, придерживая огромными драконьими губами, девушку-госпожу, потерявшую сознание при виде такого «ужаса», к себе на спину и снова взмыл в небо.
Госпожа Марипа пришла в себя от ветра, свистевшего у неё в ушах. Марипа открыла глаза и... опять потеряла сознание от увиденного: она лежала на чешуйчатой спине, за крыльями гигантского тёмно-золотого дракона.
А Годгром всё продолжал куда-то лететь.
Приземлился он на цветущей поляне в окрестностях дома семьи Марипы, осторожно опустил девушку на траву, а сам прилёг рядом, распластав могучие крылья.
Прошло некоторое время.
Наконец, госпожа Марипа очнулась. Она села, огляделась. Увидела ханусианина (дракона), лежащего на траве неподалёку. Он положил голову на короткие, когтистые передние лапы. Его большие, красивые, топазовые (жёлто-зелёные), драконьи глаза были полузакрыты, а крылья сложены за спиной. Марипа вздрогнула, вспомнив всё то, что недавно произошло.
Но, поразмыслив немного, Рипа пришла к такому выводу: если бы этот ханусианин желал ей зла, то он бы уже убил её. А он, напротив, спас человеческую девушку, вызволив из плена неведомого врага, таинственного недоброжелателя.
Госпожа Марипа тихонько встала и медленно приблизилась к ханусианину, который, казалось, задремал. Девушка осторожно (Она всё ещё немного боялась этого странного огромного существа) положила руку на голову дракона. Неожиданно для Марипы тот широко раскрыл глаза. Девушка вздрогнула и быстро убрала руку. А дракон вдруг исчез!
Рипа, испуганная и удивлённая, огляделась – никого. Она тяжело вздохнула и встряхнула головой, словно пытаясь скинуть с себя наваждение. Когда же девушка вновь взглянула на то место, где совсем недавно лежал дракон – ханусианин, её спаситель, то увидела... господина Годгрома, одетого в белые брюки и тунику, обутого в белые полусапожки, с золотой короной, короной правителя на голове!
- Годгром?! – вымолвила госпожа Марипа, поражённая своим открытием. – Так ты...
- Да, моя дорогая Марипа, это был я. Это я освободил тебя из плена моего деда – моего врага, бывшего правителя нашей страны Реликтиуса XVII-го, – поведал девушке – своей возлюбленной парень-ханусианин.
- Ты – ханусианин, – выдохнула та.
- Да, я – ханусианин, – выдохнул её возлюбленный.
Они помолчали пару минут.
- Теперь ты меня ненавидишь, Марипа, любимая моя? Я тебе противен? – нарушил тишину ханусианин – новый правитель страны Ашроз.
- От чего ж? – ответила вопросом на вопрос госпожа Марипа.
- Ну, я не знаю. Наверное, так должно быть. Ведь я – не человек. Теперь тебе это известно... Я долго скрывал от тебя правду. Но я не мог поступить иначе.
- Почему «не мог»?
- Потому что я боялся, боялся потерять тебя. Ты – любовь всей моей жизни, Марипа. Если я потеряю тебя... Только при одной мысли об этом мне становится страшно. Без тебя я не смогу жить, потому что без тебя я – ничто и никто. До тебя, до того, как я узнал тебя, я был никем. А теперь я самый счастливый на свете...
- Ханусианин, – закончила за парня-ханусианина девушка-человек.
- Да, самый счастливый на свете ханусианин, – тот не спорил. Против истины не пойдёшь. Ведь он и был ханусианином.
Они помолчали ещё.
- Скажи мне Годгром, – нарушила тишину Марипа. – Наши дети будут жить дольше, чем я, как человек? – она внимательным, немигающим взглядом смотрела на парня – своего возлюбленного.
- Я не знаю, – промолвил тот. – Наверное... Думаю, да. Они же будут наполовину ханусианами.
- Я надеялась на это... Они увидят Мир таким, каким он будет через сотни лет после моей смерти, – улыбаясь, мечтательно проговорила Марипа.
- Только не говори мне о своей смерти, жизнь моя. Без тебя я... пропаду, – невесело покачал головой Годгром.
- А ты не говори мне о том, что без меня ты пропадёшь, Годгром, любимый. Обещай мне никогда не опускать руки, быть сильным, стойким, смелым, жизнерадостным, хотя бы ради наших будущих детей.
- Я постараюсь, – улыбнулся девушке парень. Он подошёл к Марипе и обнял её. Она же склонила голову ему на плечо. А потом, когда человеческая девушка подняла голову и посмотрела своему любимому ханусианину в глаза, тот задал ей такой вопрос:
- Ты выйдешь за меня замуж?
- Замуж? – переспросила господина Годгрома госпожа Марипа. – Но ты же женат.
- Теперь я могу взять тебя в жёны. Ты будешь моей второй женой перед людьми и ханусианами – моими подданными. Но ты-то знаешь, что для меня ты была и всегда будешь единственной женой, любовью всей моей жизни, моя прекрасная Марипа, – Годгром с нежностью погладил Рипу по щеке, поцеловал её в губы. – Я люблю тебя, моя милая Марипа. И я хочу, чтобы отныне мы были вместе, жили во дворце, в моём дворце правителя страны Ашроз. Надеюсь, ты не против, любовь моя, смысл моей жизни.
- Разумеется, любимый мой ханусианин, – она ответила на его поцелуй.
12 ГЛАВА
А что же было дальше? Ну, а дальше было, вот, что: Марипа и Годгром, конечно же, поженились. Их свадьба была роскошной, как и подобает свадьбе правителя, и проходила во дворце Годгрома I-го. На свадьбе было множество нарядно одетых гостей (и людей, и ханусиан), среди которых: родители Марипы (смирившиеся с решением дочери выйти замуж за ханусианина), служанка Челиндэ (сестра госпожи Марипы) и слуга Халет (слуга правителя Годгрома I-го). Госпожа Синклития Савелла (1-ая жена Годгрома) и господин Элджер Мэллен (отец Синклитии, тесть Годгрома) тоже присутствовали на свадьбе. Пришла поздравить сына и Адэлэйн (мать Годгрома). Только не почтил Годгрома и Марипу своим присутствием Эльдор (отец Годгрома), чем несколько огорчил сына-правителя. Но его отсутствия практически никто и не заметил.
Годгром и Марипа, одетые и обутые во всё цвета золота, с золотой короной на голове у каждого, после того, как их объявили мужем и женой, заняли каждый свой трон (Годгром I распорядился поставить трон и для своей жены) в тронном зале дворца, заняли под аплодисменты гостей.
«Пусть радуются, пока могут. Ещё придёт наше время, дочка», – пообещал, шепнув ей на ухо, Синклитии Савелле её отец – Элджер Мэллен.
«Я так рада за нашу дочь! Я просто счастлива! Ведь она стала женой правителя», – заметила отцу госпожи Марипы (господину Маерсу) мать Марипы (госпожа Лаверна).
- Любви любые преграды – не помеха. Любовь всегда побеждает, – сказала Халету Челиндэ.
- А то, как же, любимая моя Чели! Ведь так и должно быть. Господин Годгром и госпожа Марипа слишком долго страдали, слишком долго ждали благословения судьбы. И, вот, судьба им благоволила, – улыбнулся ей тот.
- Боги на их стороне.
- Боги любят моего господина и твою госпожу, Чели, родная.
Да, боги были на стороне Марипы и Годгрома, на стороне любви. По крайней мере, в этот день и в последующие дни, пока Годгром и Марипа были вместе. А они были вместе долгие годы. У них родилось много детей. Потом появились внуки и правнуки. В общем, их жизнь шла своим чередом.
На этом я заканчиваю историю госпожи Марипы. Но история господина Годгрома (правителя страны Ашроз Годгрома I-го) на этом не заканчивается.
Продолжение следует...
Свидетельство о публикации №215012402171