Мягкий Том и Мокрая Мэри. Глава 7

Самурайский храбрый дух
Чуть не победил их двух,
А успел бы стать драконом,
Тома сделал бы беконом...



Борис Готман.


Некоторые совершенно ничему не учатся! Или он не видел предыдущей схватки, или вообразил, что уж его-то чудо клинку никакая магия не страшна, в общем, взмах, удар и прекрасный меч превратился в бесполезную детскую игрушку.


Я развёл руки в стороны, извините, мол, вашество, так получилось, а потом сжал кулак и нанёс удар противнику в челюсть, вернее, попытался нанести, потому, как принц схватил мой кулак, чуточку повернулся, «помог» мне, продолжить моё же движение, я сделал сальто в первый раз в жизни и со всей дури врезался в пол да так, что вся башня сотряслась. Хорошо хоть магия выручила, стоило коснуться пола спиной, тот стал мягким и не причинил вреда.


Враг мой попытался выкрутить мою руку, да какой там, не так-то это и просто, пускай моё тело и заплыло жиром, но мускулы имеются и довольно крепкие. Хорош бы я был воин, если полагался только на магию и ничего не умел сам. Принцу Рю только и оставалось, выпустить мою конечность. Не знаю, зачем, но вытянул он из-за пояса какой-то свиток, начал раскрывать, да позабыл о Мэри.


Сестричка второй раз коснулась пола и весь он, за исключением участка, на котором стояла кровать Лизы Беллы, превратился в воду и мы полетели вниз.
И вновь меня спасла моя чудесная способность, приземлился на мягкое, Мэри, соответственно нырнула в лужу, искупавшись, но и противник наш, вместо того, чтобы разбиться, приземлился на ноги, выпрямился, снова начал разворачивать свиток, я перевернулся со спины на бок, схватил принца за ногу, дёрнул. Бедняга не удержался и рухнул, я вытянул свободную руку и вцепился в свиток. Мы начали тянуть его, каждый на себя, одновременно поднялись. Воитель, убедившись, что я намного сильнее, решился нанести мне удар ногой в живот. Хотя обувка стала мягкой, изрядный толчок я почувствовал, хорошо хоть, что под толстым слоем жира у меня – твёрдые, как камень, мышцы пресса, не так-то просто и пробить.


- Пинаться, так пинаться, - с улыбкой произнёс я и нанёс ответный удар.


Вот когда врагу не повезло, мало того, что после прикосновения моего сапожка, его кираса стала мягкой, так и удар был таков, что любая лошадь позавидует! Принц Рю, оставив свиток в моей руке, улетел, по дороге высадив входную дверь башни. Я устремился следом.


Ага, грозный боец лежит на дорожке, скрючившись от боли. Я направился к нему, воитель поднял на меня глаза, полные ужаса, но, тем не менее, начал подниматься. Я взмахнул ногой и нанёс удар в бок, отправив противника в полёт, вот тело его кувырнулось, приземлилось на спину, но принц упорно пытался подняться. Я взмахнул свитком и приложил храбреца по голове, после чего тот, наконец, затих.


Я осмотрел свою добычу. Ну, понятно, свиточек намотан на бронзовый стержень, с шарообразными набалдашниками по обеим сторонам.


- Том! – послышался крик сестры.


Я повернулся. Слуги, которых мы списали со счёта, не только ухитрились уцелеть и очнуться, но и поймали и удерживали Мэри, причём один, обхватил её шею сзади руками, угрожая сломать, а второй приставил длинный кинжал к груди, не касаясь её тем не менее.


Я нагнулся, схватил принца за горло и поднял над землёй.


- Отпустите лучше сестричку, а то вашему господину Рю – крышка, - рыкнул я, разумеется, на английском, ведь противостояли нам никто иные, как японцы – обитатели далёких островов Сказочной Японии, о которых я узнал из Всеведающей книги, где и когда я мог изучить их язык?


Один из слуг выкрикнул что-то на своём гортанном языке, явно не согласился с моим предложением.


- Значит, смерть господина вас не пугает? – я сощурился недобро, - ну, хорошо же!


Я подбросил тело принца Рю, поймал его за пояс, повернул и приложил к седалищу свиток.


- Не отпустите Мэри, я затолкаю эту штуку принцу Рю кое-куда, и ваш повелитель до конца дней своих не сможет сидеть и ездить на лошади! – произнёс я, - как думаете, что с вами и вашими родичами сделают, когда узнают, что два опытных воина допустили, что-бы японского принца так жестоко покалечили и унизили?!


Узкие глаза слуг расширились от ужаса, они поспешили отпустить сестру и с горестными криками пали ниц на землю.


- Вот так-то лучше, - я разжал пальцы, и принц рухнул вниз.


Мэри не удержалась и ткнула носком сапожка пониже спины сначала одному воину, а потом другому.


- Полагаю, этим храбрецам можно засчитать поражение? – фыркнула сестричка.


- Вне всякого сомнения, - я похлопал свитком по ладони левой руки, - пойдём, доложим о победе и спать.
               

****


- Какая изумительная битва, - Лиза Белла вздохнула, - но, страж мой Том, ЗАЧЕМ вы победили такого совершенного воителя, можно ли представить лучшего мужа?


- Ну, тут как посмотреть, - я вежливо улыбнулся, - знаете ли вы, что одной из обязанностей жены японского самурая (то есть, дворянина по-нашему), является поиск наложниц для любимого мужа, и изыскания средств на оплату их услуг. Вы желаете всю жизнь поставлять любовниц мужу и платить им за работу?


- Да ни за что, – принцесса гневно сверкнула глазами, - пусть бы попробовал заикнуться об этом, всё лицо исцарапала!


- К тому же, императоры в Японии вовсе не правят, - продолжил я, - их обязанность - молиться за страну, придумывать и сохранять традиции и ритуалы, устраивать соревнования стихотворцев. Вся власть в руках главного аристократа, который прозывается Сёгуном.


- С этого бы сразу и начинал, - Лиза Белла надулась, - вот кем я точно не готова быть, так это марионеточной императрицей.


- О, не огорчайтесь, моя госпожа, мы принесли вам подарочек, - я с поклоном протянул принцессе свиток.


- Что это такое? – принцесса нахмурилась.


- Пока не знаю, но подозреваю, что какой-то артефакт, - пояснил я и аккуратно развернул свиточек.


Начертаны на нём были японские иероглифы, но они сразу, волшебным образом, преобразились в знакомые английские слова.


- Ого, - я покачал головой, - это древнее заклинание и наделяет оно, способностью не больше, не меньше, как превратиться в настоящего дракона! Если бы японскому принцу удалось прочитать его, мы с Мэри и минуты не продержались. Вот, ваше высочество, вы мечтали обрести какую-нибудь магическую способность и теперь обрели таковую, не надо и русалку искать.


- Дай-дай-дай! – Лиза Белла вытянула в мою сторону руки, как капризный ребёнок.


Я передал артефакт.


Принцесса схватила свиток, обняла его, нежно и крепко, как ребёночка, а потом развернула, любуясь красотой букв.


- Воистину, это самый чудесный подарок, из тех, что я получала когда-либо, - её высочество даже прослезилась от счастья, - жаль нельзя сразу же опробовать заклинание свитка.


- Да уж, - я кашлянул, - кто знает, как велик дракон и насколько способен контролировать свою звериную сущность? Думаю, если принцы узнают, что предмет их страсти превратился в гигантскую крылатую ящерицу, количество желающих взять вас в жёны резко уменьшится.


- Если только какой из будущих властителей не пожелает с вашей помощью захватить весь мир, - добавила Мери.


- Да, - Лиза Белла убрала свиток под подушку, - когда закончится соревнование, состоится брак, тогда и опробую. И пусть только мой будущий муж попробует мне помешать. Зажарю до хрустящей корочки огненным дыханием и съем!


Рецензии
"одной из обязанностей жены японского самурая (то есть, дворянина по-нашему), является поиск наложниц для любимого мужа, и изыскания средств на оплату их услуг" - бедная женщина....

спасибо, Александр!!!

с теплом души,

мира, тепла и света,

Ренсинк Татьяна   21.04.2017 11:25     Заявить о нарушении
Спасибо:-))На востоке часто так, увы. Япония, Корея. Но, если подумать, лучше праститутка или младшая жена, которую сама нашла, чем любовница со стороны, не так обидно. Хотя я такое не понимаю, и не одобряю. И вам желаю всего самого чудесного:-)) с уважением:-)))

Александр Михельман   21.04.2017 16:50   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.