Глава 7. Дард

Тогда я не знал, как тебя называть.
Но я вижу, что это был ты.
Ты всегда меня звал.
Что ты мне показывал? Куда звал?

Х/ф «Древо жизни»

Глядите в оба, запоминайте
все-все, каждую секунду! Помнить надо
все, что только есть на свете.

Рэй Брэдбери, «Вино из одуванчиков»

Яркие солнечные лучи сквозь не зашторенное окно ворвались в комнату Дарда и коснулись его лица. Мальчик поморщил нос и приоткрыл глаза, чтобы тут же быстро их закрыть от яркого света. Перевернувшись на живот, Дард вздохнул. Снова нужно было идти в школу… Не то чтобы Дард не любил школьные занятия, наоборот, ему нравился сам процесс приобретения знаний, особенно по литературе и истории, немного по биологии и географии. Особенно мальчику нравились уроки литературы. Можно даже сказать, что у Дарда был в некотором роде стимул получать больше знаний, потому что хотел в глазах нового соседа, который к тому же оказался его любимым писателем, стать начитанным и достаточно образованным. Эта идея возникла в голове мальчика с тех самых пор, как он полюбил книги Девола Волтера. Он представлял, как, повзрослев, сможет найти возможность для знакомства с писателем. Мальчик искренне хотел стать его лучшим другом.
Почему Дард не рассматривал своих школьных приятелей как лучших друзей? Возможно потому, что они давно перестали быть в его глазах какими-то особенными. Он не выносил видеть, насколько скупы и мизерны их интересы, если такие вообще были. Дард не понимал, как можно жить в этом удивительном мире всего неизведанного и необычного и абсолютно ничем не интересоваться. В общем, мальчику было просто скучно с ними. Их забавляли только разговоры о мультиках, боевиках, игрушки-трансформеры и машинки. Дарду все это тоже было интересным, просто он уделял больше внимания своему развитию как личности. В свои двенадцать лет Дард казался по-взрослому мудрым, имеющим точно поставленную цель. Хотя, по правде сказать, не у всех взрослых есть такие цели и не все бывают мудрыми. Немного странно, что всего один мальчик из всех детей в классе растет необыкновенным ребенком.
А может все дело в том, что Дард знал, что рано умрет и пытался успеть сделать как можно больше?
Дард поднял глаза к стене над кроватью, где прямо по центру висел большой плакат-афиша с изображением новой книги Волтера. Сам плакат не был чем-то исключительно красивым. Красивой была сама книга, повернутая в три четверти на большом формате с красочной обложкой и именем автора большими буквами. Дард знал, что месяц назад в Элиасе прошла презентация этой книги, и сам автор присутствовал на ней, раздавая автографы и отвечая на вопросы журналистов. Было нечестным вот так проводить презентации, думал Дард. Не каждый ведь может себе позволить приехать во Второй Мегаполис, чтобы попасть на авторский вечер. Почему бы писателям не организовывать такие вечера в нескольких Мегаполисах, чтобы как можно больше людей смогли воочию увидеть автора книги и лично взять у него автограф или что-нибудь спросить?
Дард улыбнулся. У него была возможность, данная, наверное, самой судьбой, хотя мальчик не совсем еще понимал значение этого слова, лично взять у Девола Волтера автограф на первой странице новой книги. Вот только последней книги Девола Волтера у Дарда не было. Мальчик поднялся с постели и взял с полки маленькую копилку в виде круглого поросенка. Он потрусил ее, прислушиваясь к звуку монет внутри копилки. Деньги там были. Но сколько их там находилось?
Дард спрыгнул с кровати и прошел к столу, уселся на стул и открыл крышку на брюшке поросенка-копилки, высыпав на тетрадь, которая лежала на столе, все содержимое. Быстро пересчитав деньги, сложив бумажные купюры и монетки в небольшие стопки, Дард задумался: хватит ли этой суммы, чтобы купить новую книгу?
Будильник на тумбочке у кровати запиликал, извещая о том, что пора вставать в школу. Дард положил все деньги в карман рюкзака и вышел в ванную. По пути в школу он решил зайти в книжный магазин, где всегда приобретал книги. Мальчик посмотрел на часы: нет, еще рано, - магазин открывается в восемь, и уроки начинаются в восемь. Так что купить книгу Дард сможет только после школы.
Мальчик вернулся в комнату, оделся и зашел на кухню, где бабушка уже приготовила ему завтрак.
- Привет, бабушка, - поздоровался Дард. Миссис Гарнер повернулась от плиты и улыбнулась.
- Здравствуй, Дард. Садись за стол. А это возьмешь с собой в школу, - женщина поставила на стол небольшую коробку с сэндвичами.
- Спасибо.
Дард быстро позавтракал и встал из-за стола.
- Уже уходишь?
- Да. Хочу немного раньше прийти в школу, - есть одно дело… - быстро проговорил Дард.
- Ну что ж, мой дорогой бизнесмен, удачи тебе на занятиях, - ласково и почти нараспев сказала бабушка. Дард поцеловал ее и вышел из кухни.
Спустившись на этаж ниже, Дард остановился напротив двери квартиры Девола. Ему ужасно захотелось поздороваться с писателем. В последний раз мальчик виделся с Деволом два дня назад. Дард подошел к двери и, дотянувшись до звонка, нажал на него. Спустя несколько минут ему никто не открыл. Позвонив еще раз, мальчик снова не получил никакого ответа.
«Странно, - подумал Дард, - Девол не дома. Еще ведь восьми даже нет…» Мальчик повернулся и стал спускаться по лестнице. Дарду было жаль, что он не застал Девола Волтера дома, потому что хотел поговорить с ним. «Наверное, он не ночевал сегодня здесь, - подумал Дард. Он ведь взрослый, а взрослые могут себе позволить ночевать где-то в другом месте, кроме своего дома».
Идя в школу, Дард проходил мимо книжного магазина. Он еще был закрыт, как мальчик и предполагал. Перед его витринами Дард остановился и несколько минут рассматривал книги, выставленные на обзор. Их было много. Обложки пестрели разными цветами и картинками. Были книги большие, толстые, а были и меньше, скромно стоящие возле своих собратьев «постарше».
Приехав в школу, которая находилась от дома Дарда через несколько остановок, мальчик вошел в класс и уселся за свой стол. Ученики занимались кто чем: мальчишки возились в углу классной комнаты и о чем-то спорили, девчонки стояли у окна, другие мальчишки носились между столами и дико кричали о какой-то войне… В общем, Дард не понимал, как его могли определить учиться в этот класс, где полно детей, словно прилетевших с других планет?
К Дарду подошла хорошенькая такая девочка со светлыми вьющимися волосами, которые спадали ей на плечи. С ней были ее две подружки. Девочку звали Линой. В классе Дарда в нее были влюблены почти все мальчишки, даже сам Дард, но недавно он очень сильно разочаровался в Лине, и поэтому его чувства к этой красивой персоне охладели.
- Чего грустишь? – спросила Лина, садясь рядом с Дардом.
- Ничего. Просто задумался… - проговорил мальчик.
- О чем? – не унималась девочка. Ее подруги, словно личная охрана, стояли по две стороны стола.
- Тебе будет неинтересно.
- А ты попробуй.
- Хорошо. – Дард посмотрел прямо в глаза девочке. – Я хочу пригласить на урок писателя, который живет в моем доме.
- Писателя? Он что, твой дядя или кто-то еще из родственников?
- Он обязательно должен быть родственником? – удивился мальчик. – Разве это имеет значение?
- Это я так, к слову… - быстро ответила Лина.
«Глупая, - подумал Дард. – Несет какую-то чушь…»
- Нет, он не мой дядя, даже не родственник. Просто я познакомился с ним совсем недавно. Он интересно пишет и мне нравятся его книги…
- У тебя есть с собой его книга?
- Нет, с собой книги нет, но сегодня я хочу купить ее, - с ликованием в голосе произнес Дард.
- Как его зовут? – спросила одна из подружек Лины.
- Девол Волтер.
- Ой, мой папа тоже любит его. У нас есть все книги этого писателя! – похвасталась девочка. Дард отвернулся. Их присутствие почему-то стало раздражать мальчика. Он поднялся из-за стола и прошел к окну. Лина со своей свитой направилась за ним.
- Когда ты думаешь пригласить писателя в школу?
- Еще не решил.
Прозвучал звонок на урок, который прервал этот ставший скучным Дарду разговор.
После окончания занятий к мальчику на школьном дворе подошли трое мальчишек из его класса. Один из них был выше всех своих сверстников на голову, поэтому его все называли «старшеклассником». Он был самым драчливым и непоседливым в классе, от чего учителя его ужасно не любили и всегда отправляли к директору за поведение. Остальные два мальчика были как Болик и Лелик из знаменитого мультика, - такие же непохожие друг на друга, хотя на самом деле были родными братьями. Всюду они ходили за «старшеклассником» и подражали всем его выходкам.
«Старшеклассник» преградил Дарду путь и громко, с издевкой в голосе, спросил:
- И как поживает наш любитель книг? Идешь в магазин покупать новую книжку?
- Тебе какое дело? – огрызнулся Дард, отпихивая мальчишку в сторону.
- Мне? Никакого. Просто я знаю как деньги можно потратить куда лучше… Отдай их мне!
- Что? – Дард сжал кулаки, готовый к нападению.
- Я говорю: отдай мне свои деньги! – «Старшеклассник» замахнулся, чтобы ударить мальчика, как двое его приятелей сорвали с плеча Дарда его рюкзак и стали вытряхивать все его содержимое.
- Где они? – громко спросил «старшеклассник», роясь руками среди тетрадей. – Где твои деньги?
- Оставь меня в покое! – Дард саданул неприятеля в бок кулаком. Тот резко повернулся и ответил ему тем же, только Дард получил куда более сильный удар, чем сам «старшеклассник». От него в глазах мальчика потемнело, и замаячили красные и синие круги. Через мгновение Дард упал на асфальт школьного двора.
Когда он пришел в себя, над ним склонилась учительница по музыке, молодая привлекательная девушка с пышными светлыми волосами и большими глазами. Она о чем-то спрашивала Дарда, тормоша его за плечо, но мальчик пока не понимал ее слов. Наконец, он поднялся с асфальта и сел, глядя на учительницу.
- Тебе плохо? Что случилось? Ты можешь идти?
- Да, все нормально, - прохрипел Дард и осторожно поднялся на ноги.
- Давай я помогу тебе. Ты далеко живешь? Давай я отведу тебя домой.
- Нет, не нужно. Я сам. Спасибо.
- Ну ладно, как знаешь, - пожала плечами молодая учительница. Она собралась уходить, потом резко обернулась: - С тобой точно все в порядке?
- Да.
Дард осмотрелся по сторонам. Мальчишек, что избили его, уже не было. Недалеко валялись разбросанные тетрадки, планшет, а также пустой рюкзак. Дард собрал все в него, потом сунул руку в потайной карман рюкзака, и мальчика бросило в пот: накопленных за долгие месяцы денег на новую книгу там не было!
На глаза Дарду набежали слезы. Он не жалел себя, потому что сам был виноват в случившемся. Не нужно было разговаривать с Линой о новой книге. Вот снова мальчик удостоверился, что девочка, в которую он так сильно был влюблен, была нехорошим человеком, коварным и подлым.
Опустив уныло голову, Дард вошел в квартиру и заперся в комнате. Бабушка долго стучала к нему в дверь, но лишь спустя два часа мальчик открыл ей. Глаза Дарда были раскрасневшимися от слез. Миссис Гарнер обняла внука и тихо спросила, переживая за своего единственного родного человечка:
- Что случилось, Дард? Кто тебя обидел?
Мальчик молчал. Он не поднимал глаз к бабушке, почти бесшумно дыша, глядя на афишу с изображением книги.
- Что-то в школе? – предположила бабушка. – Расскажи, пожалуйста, тебе сразу станет легче…
- Я поссорился с одним мальчиком, - почти солгал Дард, не желая расстраивать бабушку, которая совсем недавно только поднялась с постели после недомогания.
- И стоит разве из-за этого плакать? – улыбнулась миссис Гарнер. Потом она чуть пониженным голосом проговорила: - Я знаю, чем тебе помочь и что тебя успокоит окончательно. Пойдем со мной!
Бабушка провела Дарда на кухню и усадила за стол.
- Вот, твои любимые кексы с клубничным вареньем.
Дард постарался улыбнуться, и у него это весьма неплохо получилось.
- Вот так гораздо лучше, - рассмеялась миссис Гарнер. – Давай я налью тебе свежего сока. Бабушка наполнила стакан и подала его внуку. Дард заметил, что руки женщины слегка трясутся, и поднял к ней глаза.
- Бабушка, что случилось? Ты чем-то обеспокоена?
Женщина резко повернулась к внуку и уселась на стул рядом с ним. Ее глаза сделались влажными, а уголки губ чуть заметно опустились вниз. Еще немного, и бабушка Дарда расплакалась бы.
- Звонил твой отец, Дард.
Мальчик гневно сжал губы и слегка сощурил глаза.
- Что он хотел?
- Требовал денег.
- Денег? – переспросил мальчик. – Каких денег?
Миссис Гарнер тяжело вздохнула и перевела дыхание, словно только что прекратила бег на дальнюю дистанцию. Ее руки по-прежнему мелко дрожали, а глаза лихорадочно метались по кухне, боясь остановиться на внуке.
- Я брала у него деньги, когда они нам очень были нужны, - на лекарства для тебя, дорогой, - заплакала бабушка. Дард пододвинулся к ней и обнял.
- Давай отдадим их, и он отстанет от нас…
- У нас сейчас нет денег…
- Что мы будем делать? – с тревогой спросил мальчик.
- Не знаю. Завтра он приедет…
Голос бабушки показался Дарду каким-то слабым и обреченным. Неужели ничего нельзя сделать? Вот если бы сейчас здесь был Девол, подумал мальчик. Почему-то писатель ассоциировался у Дарда с каким-то спасителем. Мальчику казалось, что он сможет все изменить, нужно только обратиться к нему за помощью. Но Дард не видел Девола Волтера уже пару дней.
Наутро Дард не помнил, какой хороший сон ему приснился, потому что он вмиг превратился в кошмар, и мальчику пришлось скорее проснуться. Кошмар вторгся в сон Дарда, явившись наяву. Мальчик услышал громкие голоса. Первый принадлежал его бабушке. Он его узнал сразу. И второй Дард не мог не узнать, - это был голос его отца. Он был страшно раздражен и зол.
Судорожно сглотнув, Дард прошел к двери, замерев на месте. «Стоит ли выходить? – подумал мальчик. – Отец не будет рад меня видеть в любом случае. Это точно. Так всегда бывает. Но если бабушке требуется помощь?»
Мальчик повернул ручку и открыл дверь. Голос бабушки был умоляющим и почти плачущим. Отец же громко требовал назад свои деньги.
- Но ведь Дарду нужны были деньги на лекарства. Как же ты не можешь это понять? Он ведь твой сын!..
- Ты купила ему лекарства, а теперь возвращай деньги. Они мне нужны! Чего же ты тянешь?
- У нас сейчас нет той суммы…
- Ты говорила, что отдашь мне…
- Да, отдам, но со временем.
- Сколько же мне ждать?


Рецензии