Боб Дилан. Глашатай времён

«The Times They Are a-Changin’» by Bob Dylan
перевод Сандро Гребнева

Послушай, послушай, честной ты народ!
Ты скоро промокнешь до нитки.
Вода поднимает библейский потоп,
Не трать время зря, по наитию,
Чтоб камнем на дне не валяться,
Ты плавать учись, а то времена
Имеют свойство меняться.

Писатели, критики – слуги пера,
Ловите мгновения жадно,
Но оставьте истории её жернова,
Без спешки творите трактаты.
Чтоб безвестному событием статься,
И сутулый расправится, ведь времена
Имеют свойство меняться.

Депутаты, сенаторы – вам сей призыв!
Не ставьте на двери запоры,
Ведь тот, кто однажды наткнётся на них
Не станет всегдашне покорным.
Так борьба будет лишь нагнетаться,
Отсидеться не выйдет. Увы, времена
Имеют свойство меняться.

Деды и отцы, соль нашей земли,
Не хайте напрасно вы новое.
Ваши дети уже не вчера рождены,
Плутать им своею дорогою,
А вашей черёд завершаться.
Сойдите с пути, когда времена
Имеют свойство меняться.

Граница очерчена, стрелка идёт,
Но только в одном направлении,
Пока подбивается гамбургский счёт,
Медлительным дав ускорение,
В галёрку, на сцену и в первых рядах –
Места для игры и оваций,
Рассадят по-новому всех времена,
Что имеют свойство меняться.

Декабрь 2014 – Январь 2015


Рецензии